[nautilus] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 1 Sep 2012 19:55:30 +0000 (UTC)
commit ca32259d1b5d1fc2d4bf0c4922963fae93b97685
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Sep 1 22:54:37 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1677 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 682 insertions(+), 995 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 42b540b..a737f26 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,16 +24,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Software"
msgid "Run Software"
msgstr "Paleisti programÄ"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290
-#: ../src/nautilus-window.c:1958
-#: ../src/nautilus-window.c:2211
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294
+#: ../src/nautilus-window.c:1888
+#: ../src/nautilus-window.c:2143
msgid "Files"
msgstr "Failai"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "PaÅymÄti viskÄ"
msgid "Input Methods"
msgstr "Ävesties metodai"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
msgid "Show more _details"
msgstr "Ro_dyti iÅsamiau"
@@ -117,7 +116,7 @@ msgstr " (netinkamas Unikodas)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "ÄdÄti tekstÄ, saugomÄ iÅkarpinÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
-#: ../src/nautilus-view.c:7484
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
msgid "Select _All"
msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
@@ -174,7 +173,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "Nau_doti numatytÄjÄ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1512
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Failo grupÄ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
@@ -285,26 +284,25 @@ msgstr "PaieÅkos atitikimo lygis"
msgid "on the desktop"
msgstr "darbastalyje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
#, c-format
-#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
msgstr "Negalima perkelti laikmenos â%sâ Ä ÅiukÅlinÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#| msgid ""
-#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
-#| "of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the volume."
msgstr "Jei norite iÅstumti laikmenÄ, naudokite âIÅimtiâ iÅ laikmenos iÅÅokanÄio meniu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-#| msgid ""
-#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-#| "popup menu of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup menu of the volume."
msgstr "Jei norite atjungti laikmenÄ, naudokite âAtjungti laikmenÄâ iÅ laikmenos iÅÅokanÄio meniu."
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
msgid "_Move Here"
msgstr "_Perkelti Äia"
@@ -325,50 +323,50 @@ msgstr "Naudoti _fonui"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1219
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Åio failo prijungti negalima"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1264
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Åio failo atjungti negalima"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Åio failo iÅimti negalima"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Åio failo paleisti negalima"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1414
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Åio failo sustabdyti negalima"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1825
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "FailÅ varduose deÅininiai brÅkÅniai neleidÅiami"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1843
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1871
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "AukÅÄiausiojo lygio failÅ pervadinti negalima"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1894
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1923
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
@@ -385,57 +383,66 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
-msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
+#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %e, %H:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
+#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %Y %b %e %T"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4938
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti leidimÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti savininko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5251
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Nurodytas savininkas â%sâ neegzistuoja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti grupÄs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Nurodyta grupÄ â%sâ neegzistuoja"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
msgid "Me"
msgstr "AÅ"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5672
-#: ../src/nautilus-view.c:3008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -443,7 +450,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
msgstr[1] "%'u elementai"
msgstr[2] "%'u elementÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5692
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -452,7 +459,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
msgstr[2] "%'u aplankÅ"
# c-format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5693
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -463,37 +470,37 @@ msgstr[2] "%'u failÅ"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6083
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
msgid "? items"
msgstr "? elementÅ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
msgid "? bytes"
msgstr "? baitÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
msgid "unknown type"
msgstr "neÅinomas tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neÅinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1103
msgid "unknown"
msgstr "neÅinomas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
@@ -502,20 +509,19 @@ msgstr "nuoroda"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Nuoroda Ä %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
-#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgid "Merge folder â%sâ?"
msgstr "Sujungti su aplanku â%sâ?"
@@ -525,19 +531,16 @@ msgstr "Suliejant bus praÅoma patvirtinti, kad norite perraÅyti tame aplanke e
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
-#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Senesnis aplankas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
-#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Naujesnis aplankas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
-#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Kitas aplankas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
@@ -547,19 +550,16 @@ msgstr "Pakeitus jÄ, bus paÅalinti visi tame aplanke esantys failai."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
-#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgid "Replace folder â%sâ?"
msgstr "Pakeisti aplankÄ â%sâ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
-#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Aplankas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
-#| msgid "Replace file \"%s\"?"
msgid "Replace file â%sâ?"
msgstr "Pakeisti failÄ â%sâ?"
@@ -569,19 +569,16 @@ msgstr "Pakeitus jÄ, bus perraÅytas jo turinys."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
-#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Senesnis failas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
-#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Naujesnis failas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
-#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "Kitas failas tuo paÄiu vardu jau yra vietoje â%sâ."
@@ -591,13 +588,13 @@ msgstr "Originalus failas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3096
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3078
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
@@ -620,7 +617,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Pasirinkti naujÄ paskirties elemento vardÄ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"
@@ -852,7 +849,6 @@ msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
msgstr "Ar tikrai norite visiÅkai iÅtrinti â%Bâ iÅ ÅiukÅlinÄs?"
@@ -881,12 +877,11 @@ msgstr "Visi elementai iÅ ÅiukÅlinÄs bus negrÄÅtamai iÅtrinti."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2710
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
msgid "Empty _Trash"
msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
msgstr "Ar tikrai norite visiÅkai iÅtrinti â%Bâ?"
@@ -930,18 +925,12 @@ msgid "Error while deleting."
msgstr "Klaida trinant."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-#| "permissions to see them."
msgid "Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
msgstr "Aplanke â%Bâ esanÄiÅ failÅ negalima iÅtrinti, kadangi neturite teisÅ juos matyti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
-#| msgid ""
-#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
-#| "\"."
msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
msgstr "Kilo klaida gaunant informacijÄ apie aplanke â%Bâ esanÄius failus."
@@ -951,16 +940,12 @@ msgid "_Skip files"
msgstr "_Praleisti failus"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
-#| "to read it."
msgid "The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima iÅtrinti, kadangi neturite teisÅ jÄ skaityti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
-#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
msgstr "Kilo klaida skaitant aplankÄ â%Bâ."
@@ -986,7 +971,6 @@ msgstr[2] "Liko iÅmesti %'d failÅ"
#. Translators: %B is a file name
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "â%Bâ negalima perkelti Ä ÅiukÅlinÄ. Ar norite jÄ visiÅkai iÅtrinti?"
@@ -1022,10 +1006,13 @@ msgstr "Norint Åiame skirsnyje atlaisvinti reikia iÅvalyti ÅiukÅlinÄ. Visi
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_NeiÅvalyti ÅiukÅlinÄs"
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6461
#, c-format
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "Nepavyko pasiekti %s"
+#| msgid "Unable to access %s"
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr "Nepavyko pasiekti â%sâ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
#, c-format
@@ -1077,28 +1064,18 @@ msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Klaida perkeliant failus Ä ÅiukÅlinÄ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-#| "permissions to see them."
msgid "Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to see them."
msgstr "Aplanke â%Bâ esanÄiÅ failÅ negalima apdoroti, nes neturite teisÅ juos matyti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
-#| "to read it."
msgid "The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima apdoroti, nes neturite teisÅ jÄ skaityti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-#| msgid ""
-#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-#| "read it."
msgid "The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "Failo â%Bâ negalima apdoroti, kadangi neturite teisÅ jo skaityti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
-#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
msgstr "Gaunant informacijÄ apie â%Bâ iÅkilo klaida."
@@ -1106,7 +1083,6 @@ msgstr "Gaunant informacijÄ apie â%Bâ iÅkilo klaida."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
-#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgid "Error while copying to â%Bâ."
msgstr "Klaida kopijuojant Ä â%Bâ."
@@ -1136,44 +1112,36 @@ msgid "The destination is read-only."
msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
-#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "Perkeliama â%Bâ Ä â%Bâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
-#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "Kopijuojama â%Bâ Ä â%Bâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
msgid "Duplicating â%Bâ"
msgstr "Kuriama â%Bâ kopija"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
-#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "%'d failas iÅ %'d (vietoje â%Bâ) perkeliamas Ä â%Bâ"
# localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
-#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "%'d failas iÅ %'d (vietoje â%Bâ) kopijuojamas Ä â%Bâ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
-#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
msgstr "Kuriama %'d failo iÅ %'d (vietoje â%Bâ) kopija"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
-#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "Perkeliamas %'d failas iÅ %'d Ä â%Bâ"
# localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
-#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "Kopijuojamas %'d failas iÅ %'d Ä â%Bâ"
@@ -1201,35 +1169,24 @@ msgstr[1] "%S iÅ %S â liko %T (%S/sec)"
msgstr[2] "%S iÅ %S â liko %T (%S/sec)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "create it in the destination."
msgid "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisÅ jo sukurti paskirties vietoje."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
-#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ â%Bâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-#| "permissions to see them."
msgid "Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to see them."
msgstr "FailÅ, esanÄiÅ aplanke â%Bâ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisÅ jÅ matyti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "read it."
msgid "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisÅ jÄ skaityti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
msgid "Error while moving â%Bâ."
msgstr "Klaida perkeliant â%Bâ."
@@ -1239,9 +1196,8 @@ msgstr "Nepavyko paÅalinti Åaltinio aplanko."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
-#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
msgid "Error while copying â%Bâ."
msgstr "Klaida kopijuojant â%Bâ."
@@ -1256,55 +1212,54 @@ msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nepavyko paÅalinti jau esanÄio failo %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Negalima perkelti aplanko Ä jÄ patÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko Ä jÄ patÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Åis paskirties aplankas yra Åaltinio aplanke."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Åaltinio failas bus perraÅytas paskirties failu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nepavyko paÅalinti to paties pavadinimo failo, esanÄio aplanke %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Klaida kopijuojant failÄ Ä %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopijuojami failai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
-#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
msgstr "RuoÅiamasi perkelti Ä â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1312,21 +1267,20 @@ msgstr[0] "RuoÅiamasi perkelti %'d failÄ"
msgstr[1] "RuoÅiamasi perkelti %'d failus"
msgstr[2] "RuoÅiamasi perkelti %'d failÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Klaida perkeliant failÄ Ä %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
msgid "Moving Files"
msgstr "Perkeliami failai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
-#| msgid "Creating links in \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
msgid "Creating links in â%Bâ"
msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1334,86 +1288,86 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda Ä %'d failÄ"
msgstr[1] "Kuriamos nuorodos Ä %'d failus"
msgstr[2] "Kuriamos nuorodos Ä %'d failÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Klaida kuriant nuorodÄ Ä %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "SimbolinÄs nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Paskirties vietÄ nepalaiko simboliniÅ nuorodÅ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ nuorodÄ Ä %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
msgid "Setting permissions"
msgstr "Nustatomi leidimai"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Bevardis aplankas"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Bevardis %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Document"
msgstr "Bevardis dokumentas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Klaida kuriant failÄ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ vietoje %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
msgid "Emptying Trash"
msgstr "IÅvaloma ÅiukÅlinÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6509
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nepavyko paÅymÄti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2543
+#: ../src/nautilus-view.c:2521
msgid "Undo"
msgstr "AtÅaukti"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2544
+#: ../src/nautilus-view.c:2522
msgid "Undo last action"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄ veiksmÄ"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2562
+#: ../src/nautilus-view.c:2540
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2563
+#: ../src/nautilus-view.c:2541
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
@@ -1779,65 +1733,60 @@ msgstr "_AtÅaukti savininko pakeitimÄ"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1101
#, c-format
-#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgid "Could not determine original location of â%sâ "
msgstr "Nepavyko nustatyti originalios â%sâ vietos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1105
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Åio elemento negalima atstatyti iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
#, c-format
-#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
msgid "Error while adding â%sâ: %s"
msgstr "Klaida pridedant â%sâ: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
msgid "Could not add application"
msgstr "Nepavyko Ätraukti programos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
msgid "Could not forget association"
msgstr "Nepavyko pamirÅti susiejimo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
msgid "Forget association"
msgstr "UÅmirÅti susiejimÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
#, c-format
-#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
msgstr "Ävyko klaida nustatant â%sâ kaip numatytÄ programÄ: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
msgid "Could not set as default"
msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytojo"
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumentas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
#, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
msgid "Open all files of type â%sâ with"
msgstr "Atverti visus â%sâ tipo failus su"
-#. first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:303
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
#, c-format
-#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
msgstr "Pasirinkite programÄ, galinÄiÄ atverti %s ir kitus â%sâ tipo failus"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "Nustatyti kaip numatytÄjÄ"
@@ -1876,21 +1825,19 @@ msgstr "DetalÄs: "
msgid "Preparing"
msgstr "RuoÅiamasi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
msgid "Search"
msgstr "IeÅkoti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
#, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Search for â%sâ"
msgstr "IeÅkoti â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Nepavyko uÅbaigti praÅomos paieÅkos"
@@ -1983,17 +1930,10 @@ msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this
msgstr "Naudotojams, kuriÅ pelÄ turi âPirmynâ ir âAtgalâ mygtukus, Åis raktas nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandÄ âAtgalâ narÅyklÄs lange. Galimos reikÅmÄs tarp 6 ir 14."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "When to show thumbnails of image files"
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Kada rodyti paveikslÅ miniatiÅras"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
msgid "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr "Kada rodyti paveikslÄlio failÄ kaip miniatiÅrÄ. Jei nustatyta âalwaysâ, visada rodyti miniatiÅrÄ, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei nustatyta âlocal-onlyâ, tai rodyti tik vietiniÅ failÅ miniatiÅras. Jei nustatyta âneverâ, niekada nedaryti paveikslÄliÅ miniatiÅrÅ, tiesiog naudoti paprastÄ piktogramÄ. Nepaisant pavadinimo, Åis nustatymas galioja visiems perÅiÅrimiems failÅ tipams."
@@ -2058,11 +1998,6 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "GalimÅ uÅraÅÅ Åalia piktogramÅ sÄraÅas"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-#| "\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr "SÄraÅas uÅraÅÅ, rodomÅ po piktogramomis darbastalyje bei piktogramÅ vaizde. RodomÅ uÅraÅÅ kiekis priklauso nuo mastelio. GalimÅ reikÅmiÅ pavyzdÅiai: âsizeâ, âtypeâ, âdate_modifiedâ, âownerâ, âgroupâ, âpermissionsâ ir âmime_typeâ."
@@ -2245,16 +2180,13 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "SiÅsti failus el. paÅtu ar greitÄja Åinute..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:240
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
+#: ../src/nautilus-application.c:228
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oi! Atsitiko kaÅkas negero."
-#: ../src/nautilus-application.c:242
+#: ../src/nautilus-application.c:230
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-#| "permissions such that Nautilus can create it."
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
@@ -2262,11 +2194,8 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti reikiamo aplanko. Sukurkite ÅÄ aplankÄ arba nustatykite reikiamas teises, kad jÄ bÅtÅ galima sukurti:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:247
+#: ../src/nautilus-application.c:235
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-#| "permissions such that Nautilus can create it."
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
@@ -2274,13 +2203,13 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti reikiamÅ aplankÅ. Sukurkite Åiuos aplankus arba nustatykite reikiamas teises, kad juos bÅtÅ galima sukurti:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:381
+#: ../src/nautilus-application.c:369
msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr "Åio aplanko Nautilus 3.0 nebenaudos, o aplanke esanÄius nustatymus bandys perkelti Ä ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:900
+#: ../src/nautilus-application.c:855
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:273
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:274
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2289,51 +2218,51 @@ msgstr ""
"Klaida rodant ÅinynÄ: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1023
+#: ../src/nautilus-application.c:978
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check negali bÅti naudojamas su kitais parametrais."
-#: ../src/nautilus-application.c:1029
+#: ../src/nautilus-application.c:984
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit negali bÅti naudojamas su URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1036
+#: ../src/nautilus-application.c:991
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry negali bÅti naudojamas su daugiau nei vienu URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1082
+#: ../src/nautilus-application.c:1037
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Atlikti keletÄ greitÅ savipatikrÅ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1088
+#: ../src/nautilus-application.c:1043
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Rodyti programos versijÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1090
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sukurti pradinÄ nurodytÅ matmenÅ langÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1090
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1092
+#: ../src/nautilus-application.c:1047
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1094
+#: ../src/nautilus-application.c:1049
msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
msgstr "Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esanÄio nustatymÅ dialoge)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1096
+#: ../src/nautilus-application.c:1051
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "UÅdaryti Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1097
+#: ../src/nautilus-application.c:1052
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1110
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2345,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
@@ -2357,14 +2286,12 @@ msgstr "Prisijungti prie _serverio"
msgid "Enter _Location"
msgstr "Äveskite _vietÄ"
-#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Åy_melÄs"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -2374,7 +2301,7 @@ msgstr "_Apie failus"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
@@ -2385,7 +2312,6 @@ msgstr "_IÅeiti"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
@@ -2395,7 +2321,6 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
-#| msgid "Unable to mount the location."
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Nepavyko rasti programos."
@@ -2405,9 +2330,6 @@ msgstr "Oi! Kilo problemÅ paleidÅiant ÅiÄ programinÄ ÄrangÄ."
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
-#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
msgid "â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?"
msgstr "â%sâ yra programinÄ ÄrangÄ, skirta bÅti paleista automatiÅkai. Ar norite jÄ paleisti?"
@@ -2416,39 +2338,37 @@ msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr "Jei nepasitikite Åia vieta arba nesate tikras, spauskite Atsisakyti."
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:724
msgid "_Run"
msgstr "Pa_leisti"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "NÄra sukurtÅ ÅymeliÅ"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
msgid "Bookmarks"
msgstr "ÅymelÄs"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
msgid "Remove"
msgstr "PaÅalinti"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-#| msgid "Move _Up"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "Move Up"
msgstr "Perkelti aukÅtyn"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-#| msgid "Move Dow_n"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Perkelti Åemyn"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
msgid "_Location"
msgstr "_Vieta"
@@ -2457,7 +2377,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "pagal pa_vadinimÄ"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1252
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1226
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal pavadinimÄ"
@@ -2466,7 +2386,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "pagal _dydÄ"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1256
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal dydÄ"
@@ -2475,7 +2395,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "pagal _tipÄ"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1260
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal tipÄ"
@@ -2484,7 +2404,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "pagal _keitimo datÄ"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1264
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal keitimo datÄ"
@@ -2493,7 +2413,7 @@ msgid "by T_rash Time"
msgstr "pagal iÅ_metimo laikÄ"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1268
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutÄse pagal iÅmetimo laikÄ"
@@ -2502,120 +2422,120 @@ msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Sutvarkyti darbastalÄ pagal pavadinimÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1217
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1191
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "IÅdÄst_yti elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1219
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
msgid "Resize Icon..."
msgstr "IÅt_empti piktogramÄâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1220
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1194
msgid "Make the selected icons resizable"
msgstr "Leisti keisti pasirinktÅ piktogramÅ dydÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1223
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1387
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1197
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1361
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Atstatyti _originalius piktogramÅ dydÅius"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1224
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1198
msgid "Restore each selected icons to its original size"
msgstr "Atstatyti visÅ pasirinktÅ piktogramÅ originalius dydÅius"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1227
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1201
msgid "_Organize by Name"
msgstr "_Sutvarkyti pagal pavadinimÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1202
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptÅ lange ir nepersidengtÅ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1208
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_AtvirkÅtinÄ tvarka"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1209
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Rodyti piktogramas atvirkÅtine tvarka"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1213
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Laikytis ly_giavimo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1240
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1214
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "IÅdÄstyti piktogramas tinkleliu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1247
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1221
msgid "_Manually"
msgstr "_Rankiniu bÅdu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1248
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1222
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1225
msgid "By _Name"
msgstr "Pagal pa_vadinimÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1229
msgid "By _Size"
msgstr "Pagal _dydÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1233
msgid "By _Type"
msgstr "Pagal _tipÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1237
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Pagal _keitimo datÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1241
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Pagal iÅ_trynimo laikÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1388
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1362
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atstatyti _originalÅ piktogramos dydÄ"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2436
-#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2411
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "PiktogramÅ vaizdas"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2413
msgid "_Icons"
msgstr "_Piktogramos"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2439
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2414
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "PiktogramÅ vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2415
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant piktogramÅ vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2416
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ piktogramÅ vaizdu."
@@ -2661,13 +2581,11 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
#, c-format
-#| msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
msgstr "Aplankas â%sâ iÅ â%sâ negali bÅti atvertas."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
#, c-format
-#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgid "The server at â%sâ cannot be found."
msgstr "Serveris â%sâ nerastas."
@@ -2684,8 +2602,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "TÄsti"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4998
-#: ../src/nautilus-view.c:1470
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5013
+#: ../src/nautilus-view.c:1448
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Klaida rodant ÅinynÄ."
@@ -2725,7 +2643,7 @@ msgstr "_IÅteklio pavadinimas:"
#. fourth row: folder entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010
-#: ../src/nautilus-view.c:1664
+#: ../src/nautilus-view.c:1642
msgid "_Folder:"
msgstr "_Aplankas:"
@@ -2776,8 +2694,8 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701
-#: ../src/nautilus-view.c:7454
-#: ../src/nautilus-view.c:9025
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:8722
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
@@ -2799,7 +2717,7 @@ msgstr "IÅvalyti ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7455
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "IÅtrinti visus failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
@@ -2839,39 +2757,31 @@ msgstr "Darbastalis"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
msgstr "Neturite teisiÅ, reikalingÅ â%sâ turiniui perÅiÅrÄti."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "â%sâ nerastas. GalbÅt jis buvo neseniai iÅtrintas."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
#, c-format
-#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko parodyti viso â%sâ turinio: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-#| msgid "The folder contents could not be displayed."
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "Åios vietos nepavyko parodyti."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
msgstr "Neturite teisiÅ, reikalingÅ pakeisti â%sâ grupei."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
#, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti â%sâ grupÄs: %s"
@@ -2881,7 +2791,6 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti grupÄs."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti â%sâ savininko: %s"
@@ -2891,7 +2800,6 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti â%sâ leidimÅ: %s"
@@ -2901,49 +2809,37 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti leidimÅ."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#| "name."
msgid "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "Pavadinimas â%sâ jau naudojamas Åioje vietoje. Pasirinkite kitokÄ pavadinimÄ."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgid "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Åioje vietoje nÄra â%sâ. GalbÅt jis neseniai buvo perkeltas arba iÅtrintas?"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
-#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
msgstr "Neturite teisiÅ, reikalingÅ pervadinti â%sâ."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
-#| "Please use a different name."
msgid "The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use a different name."
msgstr "Pavadinimas â%sâ netinkamas, nes jame yra simbolis â/â. Pasirinkite kitokÄ pavadinimÄ."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
msgstr "Pavadinimas â%sâ netinkamas. Naudokite kitÄ pavadinimÄ."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
msgstr "Vardas â%sâ per ilgas. Naudokite kitÄ pavadinimÄ."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
-#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti â%sâ Ä â%sâ: %s"
@@ -2953,19 +2849,17 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
-#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
msgstr "Pervadinama â%sâ Ä â%sâ."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3865
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3892
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896
msgid "None"
msgstr "NÄra"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Files Preferences"
msgstr "FailÅ nustatymai"
@@ -3080,7 +2974,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Tik _failÅ, maÅesniÅ negu:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
@@ -3095,8 +2989,8 @@ msgstr "PerÅiÅra"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1724
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3273
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1581
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3106
msgid "List View"
msgstr "SÄraÅo vaizdas"
@@ -3281,7 +3175,6 @@ msgid "Rating"
msgstr "Ävertinimas"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
-#| msgid "Image Type:"
msgid "Image Type"
msgstr "PaveikslÄlio tipas"
@@ -3308,8 +3201,8 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio informacijos"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
#: ../src/nautilus-list-model.c:378
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1175
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:368
msgid "Loading..."
msgstr "Äkeliamaâ"
@@ -3321,45 +3214,45 @@ msgstr "PaveikslÄlis"
msgid "(Empty)"
msgstr "(TuÅÄias)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2524
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2360
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2544
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2380
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pasirinkite Åiame aplanke pateikiamos informacijos tvarkÄ:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2435
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Matomos skilt_ysâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2600
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2436
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas Åiame aplanke"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3275
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3108
msgid "_List"
msgstr "_SÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3276
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3109
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "SÄraÅo vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3277
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3110
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant sÄraÅo vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3278
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3111
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ sÄraÅo vaizdu.â"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:53
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -3376,7 +3269,7 @@ msgstr[1] "Ar norite perÅiÅrÄti %d vietas?"
msgstr[2] "Ar norite perÅiÅrÄti %d vietÅ?"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:172
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3384,65 +3277,64 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas."
msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ langÅ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgid "The Link â%sâ is Broken."
-msgstr "Nuoroda â%sâ yra sugadinta."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+#| msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Nuoroda â%sâ sugadinta. Perkelti jÄ Ä ÅiukÅlinÄ?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "Åi nuoroda negali bÅti naudojama, kadangi neturi taikinio."
+#, c-format
+#| msgid "The Link â%sâ is Broken."
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "Nuoroda â%sâ yra sugadinta."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
+msgstr "Åi nuoroda negali bÅti naudojama, kadangi neturi tikslo."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+#| msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
msgstr "Åi nuoroda negali bÅti naudojama, kadangi jos tikslas â%sâ neegzistuoja."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
-#: ../src/nautilus-view.c:7516
-#: ../src/nautilus-view.c:7634
-#: ../src/nautilus-view.c:8648
-#: ../src/nautilus-view.c:8949
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652
+#: ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
+#: ../src/nautilus-view.c:8351
+#: ../src/nautilus-view.c:8650
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Perke_lti Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
#, c-format
-#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
msgstr "Ar norite paleisti â%sâ, ar perÅiÅrÄti jos turinÄ?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgid "â%sâ is an executable text file."
msgstr "â%sâ yra vykdomasis tekstinis failas."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Paleisti _terminale"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
msgid "_Display"
msgstr "_PerÅiÅrÄti"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
-#: ../src/nautilus-view.c:964
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:965
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3451,34 +3343,33 @@ msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelÄs."
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ korteliÅ."
# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
#, c-format
-#| msgid "Could not display \"%s\"."
msgid "Could not display â%sâ."
msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Åis failas yra neÅinomo tipo."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "NeÄdiegta %s failus galinti atverti programa"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
msgstr "_Pasirinkite programÄ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "VidinÄ klaida ieÅkant programÅ:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Nepavyko ieÅkoti programos"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3487,27 +3378,24 @@ msgstr ""
"NeÄdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
"Ar tikrai norite ieÅkoti programos, galinÄios atverti ÅÄ failÄ?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Nepatikimas programos leistukas"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgid "The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr "Programos leistukas â%sâ nepaÅymÄtas kaip patikimas. Jeigu neÅinote Åio failo Åaltinio, jÄ atverti gali bÅti nesaugu."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Vis tiek paleisti"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1553
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "PaÅymÄti kaip _patikimÄ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1777
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3515,24 +3403,22 @@ msgstr[0] "Bus atverta %d atskira programa."
msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros programos."
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ programÅ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2128
-#: ../src/nautilus-view.c:6622
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#| msgid "Unable to load location"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2207
-#: ../src/nautilus-view.c:6769
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
msgid "Unable to start location"
msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2291
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
#, c-format
-#| msgid "Opening \"%s\"."
msgid "Opening â%sâ."
msgstr "Atveriama â%sâ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2294
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3562,7 +3448,7 @@ msgstr "Paskutiniai naudoti failai"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverti asmeninÄ aplankÄ"
@@ -3601,30 +3487,30 @@ msgstr "NarÅyti tinklÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2694
-#: ../src/nautilus-view.c:7562
-#: ../src/nautilus-view.c:7586
-#: ../src/nautilus-view.c:7658
-#: ../src/nautilus-view.c:8282
-#: ../src/nautilus-view.c:8286
-#: ../src/nautilus-view.c:8369
-#: ../src/nautilus-view.c:8373
-#: ../src/nautilus-view.c:8473
-#: ../src/nautilus-view.c:8477
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7987
+#: ../src/nautilus-view.c:7991
+#: ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:8078
+#: ../src/nautilus-view.c:8176
+#: ../src/nautilus-view.c:8180
msgid "_Start"
msgstr "_Paleisti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2701
-#: ../src/nautilus-view.c:7566
-#: ../src/nautilus-view.c:7590
-#: ../src/nautilus-view.c:7662
-#: ../src/nautilus-view.c:8311
-#: ../src/nautilus-view.c:8398
-#: ../src/nautilus-view.c:8502
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
+#: ../src/nautilus-view.c:7320
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8103
+#: ../src/nautilus-view.c:8205
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "_Stop"
msgstr "Susta_bdyti"
@@ -3634,9 +3520,9 @@ msgid "_Power On"
msgstr "Äjun_gti"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
-#: ../src/nautilus-view.c:8315
-#: ../src/nautilus-view.c:8402
-#: ../src/nautilus-view.c:8506
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8107
+#: ../src/nautilus-view.c:8209
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai iÅimti kaupiklÄ"
@@ -3658,114 +3544,114 @@ msgstr "_Sustabdyti daugiadiskÄ ÄrenginÄ"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
-#: ../src/nautilus-view.c:8385
-#: ../src/nautilus-view.c:8489
+#: ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:8192
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklÄ"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
-#: ../src/nautilus-view.c:8327
-#: ../src/nautilus-view.c:8414
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:8119
+#: ../src/nautilus-view.c:8221
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_UÅrakinti kaupiklÄ"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko iÅimti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko uÅklausti %s dÄl laikmenÅ pokyÄiÅ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616
-#: ../src/nautilus-view.c:7426
-#: ../src/nautilus-view.c:8874
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:8575
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
-#: ../src/nautilus-view.c:7438
-#: ../src/nautilus-view.c:7616
-#: ../src/nautilus-view.c:8597
-#: ../src/nautilus-view.c:8927
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-view.c:8300
+#: ../src/nautilus-view.c:8628
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelÄje"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631
-#: ../src/nautilus-view.c:8589
-#: ../src/nautilus-view.c:8907
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636
+#: ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8608
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PridÄti ÅymelÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadintiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666
-#: ../src/nautilus-view.c:7550
-#: ../src/nautilus-view.c:7574
-#: ../src/nautilus-view.c:7646
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2673
-#: ../src/nautilus-view.c:7554
-#: ../src/nautilus-view.c:7578
-#: ../src/nautilus-view.c:7650
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
msgid "_Unmount"
msgstr "At_jungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2680
-#: ../src/nautilus-view.c:7558
-#: ../src/nautilus-view.c:7582
-#: ../src/nautilus-view.c:7654
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
msgid "_Eject"
msgstr "_IÅimti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2687
-#: ../src/nautilus-view.c:7570
-#: ../src/nautilus-view.c:7594
-#: ../src/nautilus-view.c:7666
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
+#: ../src/nautilus-view.c:7396
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmenÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄs"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3286
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@@ -3893,166 +3779,163 @@ msgstr "Visa talpa:"
msgid "Filesystem type:"
msgstr "FailÅ sistemos tipas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
msgid "Basic"
msgstr "EsminÄs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos tikslas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
msgid "Volume:"
msgstr "Skirsnis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
msgid "Modified:"
msgstr "Pakeista:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3805
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
msgid "no "
msgstr "ne "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3785
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
msgid "list"
msgstr "sÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3787
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
msgid "read"
msgstr "skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
msgid "create/delete"
msgstr "kurti/trinti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3798
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
msgid "write"
msgstr "raÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
msgid "access"
msgstr "prieiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876
msgid "List files only"
msgstr "Rodyti tik failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3882
msgid "Access files"
msgstr "Prieiti prie failÅ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3888
msgid "Create and delete files"
msgstr "Kurti ir trinti failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3909
msgid "Read and write"
msgstr "Skaityti ir raÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
msgid "Access:"
msgstr "Prieiga:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3934
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
msgid "Folder access:"
msgstr "Prieiga prie aplankÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
msgid "File access:"
msgstr "Prieiga prie failÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
msgid "_Owner:"
msgstr "_Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4033
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
msgid "_Group:"
msgstr "_GrupÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4063
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
msgid "Group:"
msgstr "GrupÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103
msgid "Execute:"
msgstr "Vykdyti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4102
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4106
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Leisti _vykdyti failÄ kaip programÄ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4278
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4366
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nesate savininkas, todÄl negalite keisti ÅiÅ teisiÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4381
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
msgid "Security context:"
msgstr "Saugumo kontekstas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4396
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4400
msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4406
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4410
#, c-format
-#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti â%sâ leidimÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4409
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4413
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4643
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4658
msgid "Open With"
msgstr "Atverti naudojant"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4966
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4981
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybiÅ langas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5255
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5270
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Pasirinkite pasirinktinÄ piktogramÄ"
@@ -4130,17 +4013,14 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "PridÄti Åiai paieÅkai naujÄ kriterijÅ"
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
msgstr "Visi vykdomieji failai Åiame aplanke pasirodys meniu âSukurti dokumentÄâ."
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
-#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Visi vykdomieji failai Åiame aplanke pasirodys scenarijÅ meniu."
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-#| msgid "_Restore"
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@@ -4150,11 +4030,10 @@ msgstr "GrÄÅinti pasirinktus elementus Ä jÅ pradines vietas"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
-#| msgid "(Empty)"
msgid "Empty"
msgstr "TuÅÄias"
-#: ../src/nautilus-view.c:966
+#: ../src/nautilus-view.c:967
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4162,7 +4041,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelÄ."
msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelÄs."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirÅ korteliÅ."
-#: ../src/nautilus-view.c:969
+#: ../src/nautilus-view.c:970
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4170,51 +4049,50 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirÅ langÅ."
-#: ../src/nautilus-view.c:1490
+#: ../src/nautilus-view.c:1468
msgid "Select Items Matching"
msgstr "PaÅymÄti elementus, atitinkanÄius"
-#: ../src/nautilus-view.c:1505
+#: ../src/nautilus-view.c:1483
msgid "_Pattern:"
msgstr "Å_ablonas:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1511
+#: ../src/nautilus-view.c:1489
msgid "Examples: "
msgstr "PavyzdÅiai:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1624
+#: ../src/nautilus-view.c:1602
msgid "Save Search as"
msgstr "IÅsaugoti paieÅkÄ kaip"
-#: ../src/nautilus-view.c:1647
+#: ../src/nautilus-view.c:1625
msgid "Search _name:"
msgstr "PaieÅkos _pavadinimas:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1669
+#: ../src/nautilus-view.c:1647
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ, kuriame iÅsaugoti paieÅkÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2296
+#: ../src/nautilus-view.c:2274
msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr "Åio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esanÄius nustatymus bandys perkelti Ä ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2722
+#: ../src/nautilus-view.c:2700
msgid "Content View"
msgstr "Turinio vaizdas"
-#: ../src/nautilus-view.c:2723
+#: ../src/nautilus-view.c:2701
msgid "View of the current folder"
msgstr "Åio aplanko vaizdas"
-#: ../src/nautilus-view.c:2925
-#: ../src/nautilus-view.c:2962
+#: ../src/nautilus-view.c:2899
+#: ../src/nautilus-view.c:2934
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" selected"
msgid "â%sâ selected"
msgstr "pasirinktas â%sâ"
# c-format
-#: ../src/nautilus-view.c:2927
+#: ../src/nautilus-view.c:2901
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4222,25 +4100,29 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2937
+#: ../src/nautilus-view.c:2911
#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (kuriame yra %'d elementas)"
-msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
-msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementÅ)"
+#| msgid " (containing %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(kuriame yra %'d elementas)"
+msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementÅ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2948
+#: ../src/nautilus-view.c:2922
#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (kuriuose yra %'d elementas)"
-msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
-msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementÅ)"
+#| msgid " (containing a total of %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(kuriuose yra iÅ viso %'d elementas)"
+msgstr[1] "(kuriuose yra iÅ viso %'d elementai)"
+msgstr[2] "(kuriuose yra iÅ viso %'d elementÅ)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2965
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4250,7 +4132,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementÅ"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2972
+#: ../src/nautilus-view.c:2944
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4260,26 +4142,13 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitÅ elementÅ"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2987
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:3000
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "Laisva vieta: %s"
-
-# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-# Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:3011
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, laisva vieta: %s"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
# This is marked for translation in case a localizer
# * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -4287,27 +4156,6 @@ msgstr "%s, laisva vieta: %s"
# * and the number of items in those folders and the
# * message about the number of other items and the
# * total size of those items.
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3026
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-# This is marked for translation in case a localizer
-# * needs to change ", " to something else. The comma
-# * is between the message about the number of folders
-# * and the number of items in those folders and the
-# * message about the number of other items and the
-# * total size of those items.
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -4315,195 +4163,131 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3045
-#: ../src/nautilus-view.c:3058
+#: ../src/nautilus-view.c:2982
#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+#| msgid "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
-# This is marked for translation in case a localizer
-# * needs to change ", " to something else. The comma
-# * is between the message about the number of folders
-# * and the number of items in those folders and the
-# * message about the number of other items and the
-# * total size of those items.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3072
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:4499
+#: ../src/nautilus-view.c:4371
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atverti naudojant %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4501
+#: ../src/nautilus-view.c:4373
#, c-format
-#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgid "Use â%sâ to open the selected item"
msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
msgstr[0] "Naudoti â%sâ atverti pasirinktam elementui"
msgstr[1] "Naudoti â%sâ atverti pasirinktiems elementams"
msgstr[2] "Naudoti â%sâ atverti pasirinktiems elementams"
-#: ../src/nautilus-view.c:5244
+#: ../src/nautilus-view.c:5116
#, c-format
-#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgid "Run â%sâ on any selected items"
msgstr "Paleisti â%sâ visiems paÅymÄtiems elementams"
-#: ../src/nautilus-view.c:5498
+#: ../src/nautilus-view.c:5370
#, c-format
-#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgid "Create a new document from template â%sâ"
msgstr "Sukurti naujÄ dokumentÄ pagal ÅablonÄ â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6098
+#: ../src/nautilus-view.c:5970
msgid "Select Destination"
msgstr "Pasirinkite tikslÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6102
+#: ../src/nautilus-view.c:5974
msgid "_Select"
msgstr "_PaÅymÄti"
-#: ../src/nautilus-view.c:6179
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "â%sâ bus perkeltas, jei pasirinksite komandÄ âÄdÄtiâ"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6183
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "â%sâ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr "Nepavyko paÅalinti â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6190
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6513
#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-msgstr[1] "Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-msgstr[2] "Bus perkelta %'d pasirinktÅ elementÅ, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6197
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-msgstr[1] "Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-msgstr[2] "Bus nukopijuota %'d pasirinktÅ elementÅ, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6273
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "IÅkarpinÄ tuÅÄia."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6642
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6662
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "Nepavyko iÅimti vietos"
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr "Nepavyko iÅstumti â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6677
+#: ../src/nautilus-view.c:6534
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6635
#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
-#: ../src/nautilus-view.c:8290
-#: ../src/nautilus-view.c:8377
-#: ../src/nautilus-view.c:8481
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Prisijungti"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
-msgid "Link _name:"
-msgstr "Serverio _pavadinimas:"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr "Nepavyko paleisti â%sâ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7400
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "New _Document"
msgstr "NaujÄ _dokumentÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7401
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atve_rti su"
-#: ../src/nautilus-view.c:7402
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkite programÄ, su kuria atverti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7404
-#: ../src/nautilus-view.c:7671
-#| msgid "Properties"
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7401
msgid "P_roperties"
msgstr "_SavybÄs"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7405
-#: ../src/nautilus-view.c:9012
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:8710
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti kiekvieno paÅymÄto elemento savybes"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7412
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas a_plankas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7413
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Åiame aplanke sukurti naujÄ tuÅÄiÄ aplankÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7416
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Naujas aplankas su paÅymÄjimu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7417
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Sukurti naujÄ aplankÄ su paÅymÄtais elementais"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7419
-msgid "No templates installed"
-msgstr "NÄra ÄdiegtÅ ÅablonÅ"
-
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
msgid "_Empty Document"
msgstr "_TuÅÄias dokumentas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7423
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Sukurti tuÅÄiÄ dokumentÄ Åiame aplanke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7427
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "PasirinktÄ elementÄ atverti Åiame lange"
@@ -4512,68 +4296,68 @@ msgstr "PasirinktÄ elementÄ atverti Åiame lange"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7434
-#: ../src/nautilus-view.c:7612
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Atverti navigacijos lange."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7435
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "KiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ atverti navigacijos lange"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "KiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ atverti naujoje kortelÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7442
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Other _Application..."
msgstr "Kita _programaâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7443
-#: ../src/nautilus-view.c:7447
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkti kitÄ programÄ, su kuria atverti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atverti kita _programaâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atverti scenarijÅ aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7451
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Parodyti aplankÄ, kuriame yra Åiame meniu esantys scenarijai"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7459
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti paÅymÄtus failus perkÄlimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7463
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti paÅymÄtus failus kopijavimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7467
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
@@ -4581,80 +4365,69 @@ msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirp
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7472
-#: ../src/nautilus-view.c:7629
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ä_dÄti Ä aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7473
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "Ä paÅymÄtÄ aplankÄ perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7476
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopijuoti Ä..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7477
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus failus Ä kitÄ vietÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7480
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
msgid "Move To..."
msgstr "Perkelti Ä..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7481
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus failus Ä kitÄ vietÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7485
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
msgid "Select all items in this window"
msgstr "PaÅymÄti visus elementus Åiame lange"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7488
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "PaÅymÄti e_lementus, atitinkanÄiusâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "PaÅymÄti Åiame lange esanÄius elementus, atitinkanÄius duotÄ ÅablonÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7492
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertuoti ÅymÄjimÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7493
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepaÅymÄtus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7496
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "Du_bliuoti"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7497
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Dubliuoti kiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7500
-#: ../src/nautilus-view.c:8997
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:8693
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Su_kurti nuorodÄ"
@@ -4662,79 +4435,77 @@ msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7501
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sukurti kiekvieno paÅymÄto elemento simbolinÄ nuorodÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7504
-#| msgid "Rename..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
msgid "Rena_me..."
msgstr "Pervadi_ntiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7505
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
msgid "Rename selected item"
msgstr "Pervadinti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7508
-#| msgid "Set as default"
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Nustatyti kaip fonÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7509
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Padaryti elementÄ fonu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7517
-#: ../src/nautilus-view.c:8950
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:8651
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visus paÅymÄtus failus Ä ÅiukÅlinÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7520
-#: ../src/nautilus-view.c:7638
-#: ../src/nautilus-view.c:8976
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
+#: ../src/nautilus-view.c:8677
msgid "_Delete"
msgstr "IÅ_trinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7521
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "IÅtrinti kiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ, neperkeliant Ä ÅiukÅlinÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7524
-#: ../src/nautilus-view.c:7642
+#: ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
msgid "_Restore"
msgstr "_Atstatyti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7528
+#: ../src/nautilus-view.c:7262
msgid "_Undo"
msgstr "_AtÅaukti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7529
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Undo the last action"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄ veiksmÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7532
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7533
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
@@ -4746,394 +4517,363 @@ msgstr "Pakartoti paskutinÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7542
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Atstatyti numatytÄjÄ vaizdÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7543
+#: ../src/nautilus-view.c:7277
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Atstatyti rikiavimo tvarkÄ bei mastelÄ Ä numatytuosius Åio vaizdo nustatymus"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Prisijungti prie Åio serverio"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7547
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "Sukurti nuolatinÄ ryÅÄ su Åiuo serveriu"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7551
+#: ../src/nautilus-view.c:7281
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Prijungti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7555
+#: ../src/nautilus-view.c:7285
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Atjungti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7559
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "IÅimti pasirinktÄjÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7563
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7567
-#: ../src/nautilus-view.c:8503
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7571
-#: ../src/nautilus-view.c:7595
-#: ../src/nautilus-view.c:7667
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7397
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Aptikti laikmenÄ paÅymÄtame Ärenginyje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7575
+#: ../src/nautilus-view.c:7305
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Prijungti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7579
+#: ../src/nautilus-view.c:7309
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Atjungti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7583
+#: ../src/nautilus-view.c:7313
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "IÅimti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7587
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Paleisti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7591
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Sustabdyti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7598
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Atverti failÄ ir uÅverti langÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7602
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "IÅ_saugoti paieÅkÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7603
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
msgid "Save the edited search"
msgstr "IÅsaugoti pakeistÄ paieÅkÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7606
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "IÅ_saugoti paieÅkÄ kaipâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7607
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "IÅsaugoti ÅiÄ paieÅkÄ kaip failÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7613
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Atverti ÅÄ aplankÄ navigacijos lange"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7617
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Atverti ÅÄ aplankÄ naujoje kortelÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7622
+#: ../src/nautilus-view.c:7352
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti ÅÄ aplankÄ perkÄlimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7626
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti ÅÄ aplankÄ kopijavimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7630
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
msgstr "Ä ÅÄ aplankÄ perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7635
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Perkelti ÅÄ aplankÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7639
+#: ../src/nautilus-view.c:7369
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "IÅtrinti ÅÄ aplankÄ, neperkeliant Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7647
+#: ../src/nautilus-view.c:7377
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Prijungti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7651
+#: ../src/nautilus-view.c:7381
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Atjungti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7655
+#: ../src/nautilus-view.c:7385
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "IÅimti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7659
+#: ../src/nautilus-view.c:7389
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Paleisti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7663
+#: ../src/nautilus-view.c:7393
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Sustabdyti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7672
+#: ../src/nautilus-view.c:7402
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti Åio aplanko savybes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7750
-#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7752
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scenarijai"
-#: ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7835
#, c-format
-#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti atvertÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
#, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-view.c:7842
#, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8134
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7847
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8136
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7849
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-view.c:7855
#, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ failÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8145
+#: ../src/nautilus-view.c:7858
#, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus failus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8150
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7863
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ failÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8152
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-view.c:7871
#, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ elementÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8161
+#: ../src/nautilus-view.c:7874
#, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8166
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7879
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ elementÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8168
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7881
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:8283
-#: ../src/nautilus-view.c:8287
-#: ../src/nautilus-view.c:8474
-#: ../src/nautilus-view.c:8478
+#: ../src/nautilus-view.c:7988
+#: ../src/nautilus-view.c:7992
+#: ../src/nautilus-view.c:8177
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8291
-#: ../src/nautilus-view.c:8482
+#: ../src/nautilus-view.c:7995
+#: ../src/nautilus-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:8184
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7996
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
-#: ../src/nautilus-view.c:8294
-#: ../src/nautilus-view.c:8381
-#: ../src/nautilus-view.c:8485
+#: ../src/nautilus-view.c:7999
+#: ../src/nautilus-view.c:8086
+#: ../src/nautilus-view.c:8188
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Paleisti daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8295
-#: ../src/nautilus-view.c:8486
+#: ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:8189
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8298
+#: ../src/nautilus-view.c:8003
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8299
-#: ../src/nautilus-view.c:8490
+#: ../src/nautilus-view.c:8004
+#: ../src/nautilus-view.c:8193
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Atrakinti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8312
+#: ../src/nautilus-view.c:8017
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8316
-#: ../src/nautilus-view.c:8507
+#: ../src/nautilus-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Saugiai iÅimti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8319
-#: ../src/nautilus-view.c:8406
-#: ../src/nautilus-view.c:8510
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8111
+#: ../src/nautilus-view.c:8213
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atjungti"
-#: ../src/nautilus-view.c:8320
-#: ../src/nautilus-view.c:8511
+#: ../src/nautilus-view.c:8025
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Atjungti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8323
-#: ../src/nautilus-view.c:8410
-#: ../src/nautilus-view.c:8514
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8115
+#: ../src/nautilus-view.c:8217
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8324
-#: ../src/nautilus-view.c:8515
+#: ../src/nautilus-view.c:8029
+#: ../src/nautilus-view.c:8218
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8328
-#: ../src/nautilus-view.c:8519
+#: ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:8222
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "UÅrakinti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8370
-#: ../src/nautilus-view.c:8374
+#: ../src/nautilus-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-view.c:8079
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Paleisti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8378
+#: ../src/nautilus-view.c:8083
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8382
+#: ../src/nautilus-view.c:8087
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Paleisti daugiadiskÄ kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8386
+#: ../src/nautilus-view.c:8091
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Atrakinti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8399
+#: ../src/nautilus-view.c:8104
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Sustabdyti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8403
+#: ../src/nautilus-view.c:8108
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Saugiai iÅimti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8407
+#: ../src/nautilus-view.c:8112
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Atjungti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8411
+#: ../src/nautilus-view.c:8116
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Sustabdyti daugiadiskÄ kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8415
+#: ../src/nautilus-view.c:8120
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "UÅrakinti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8644
-#: ../src/nautilus-view.c:8945
+#: ../src/nautilus-view.c:8347
+#: ../src/nautilus-view.c:8646
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_IÅtrinti negrÄÅtamai"
-#: ../src/nautilus-view.c:8645
+#: ../src/nautilus-view.c:8348
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "NegrÄÅtamai iÅtrinti atvertÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8649
+#: ../src/nautilus-view.c:8352
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Perkelti atvertÄ aplankÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8821
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5141,12 +4881,12 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su paÅymÄjimu (%'d elementas)"
msgstr[1] "Naujas aplankas su paÅymÄjimu (%'d elementai)"
msgstr[2] "Naujas aplankas su paÅymÄjimu (%'d elementÅ)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8861
+#: ../src/nautilus-view.c:8562
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Atverti naudojant %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8909
+#: ../src/nautilus-view.c:8610
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5154,7 +4894,7 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
msgstr[2] "Atverti %'d naujÅ _langÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8929
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5162,11 +4902,11 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelÄje"
msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelÄse"
msgstr[2] "Atverti %'d naujÅ _korteliÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8946
+#: ../src/nautilus-view.c:8647
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "NegrÄÅtamai iÅtrinti visus paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/nautilus-view.c:9010
+#: ../src/nautilus-view.c:8708
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti atverto aplanko savybes"
@@ -5187,7 +4927,6 @@ msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
-#| msgid "dropped text.txt"
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Numestas tekstas.txt"
@@ -5203,12 +4942,12 @@ msgid "_New Tab"
msgstr "Nauja _kortelÄ"
#: ../src/nautilus-window.c:900
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelÄ _kairÄn"
#: ../src/nautilus-window.c:908
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelÄ _deÅinÄn"
@@ -5216,26 +4955,26 @@ msgstr "Perkelti kortelÄ _deÅinÄn"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_UÅverti kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window.c:2184
+#: ../src/nautilus-window.c:2116
msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Nautilus yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
-#: ../src/nautilus-window.c:2188
+#: ../src/nautilus-window.c:2120
msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
-#: ../src/nautilus-window.c:2192
+#: ../src/nautilus-window.c:2124
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Nautilus; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2207
+#: ../src/nautilus-window.c:2139
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  priklauso %Idâ%Id Nautilus autoriams"
-#: ../src/nautilus-window.c:2213
+#: ../src/nautilus-window.c:2145
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
@@ -5243,7 +4982,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2223
+#: ../src/nautilus-window.c:2155
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"VertÄjai:\n"
@@ -5254,48 +4993,42 @@ msgstr ""
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>,\n"
"Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:872
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nepavyko Äkelti vietos"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1175
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
msgid "Searching..."
msgstr "IeÅkoma..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
-#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nepavyko parodyti Åio aplanko turinio."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635
-#| msgid "The location is not a folder."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Åi vieta yra ne aplankas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1640
-#| msgid "Please check the spelling and try again."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653
msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "Nepavyko rasti praÅomo failo. Patikrinkite raÅybÄ ir bandykite vÄl."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
#, c-format
msgid "â%sâ locations are not supported."
msgstr "â%sâ vietos nepalaikomos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
-#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nepavyko apdoroti Åio tipo vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nepavyko prieiti praÅomos vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
-#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Neturite teisiÅ prieiti praÅomos vietos."
@@ -5304,356 +5037,311 @@ msgstr "Neturite teisiÅ prieiti praÅomos vietos."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1664
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677
msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
msgstr "Nepavyko rasti praÅomos vietos. Patikrinkite raÅybÄ arba tinklo nustatymus."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1688
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neapdorotos klaidos praneÅimas: %s"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "_Close"
msgstr "_UÅverti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Close this folder"
msgstr "UÅverti ÅÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atverti au_kÅtesnÄjÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atverti aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄs vietos ÄkÄlimÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "_Reload"
msgstr "IÅ _naujo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
msgid "Reload the current location"
msgstr "Äkelti dabartinÄ vietÄ iÅ naujo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "_All Topics"
msgstr "_Visos temos"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Rodyti Nautilus ÅinynÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "Search for files"
msgstr "IeÅkoti failÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr "Surasti failus pagal pavadinimÄ ir tipÄ. IÅsaugoti paieÅkas vÄlesniam naudojimui."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid "Sort files and folders"
msgstr "Rikiuoti failus ir aplankus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "Rikiuoti failus pagal pavadinimÄ, dydÄ, tipÄ arba pakeitimo laikÄ."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Find a lost file"
msgstr "Rasti pamestÄ failÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr "LaikykitÄs ÅiÅ patarimÅ, jei negalite rasti failo, kurÄ sukÅrÄte ar parsiuntÄte."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Share and transfer files"
msgstr "Dalintis ir persiÅsti failus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "Lengvai persiÅskite failus savo kontaktams ir Ärenginiams iÅ failÅ tvarkyklÄs."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Rodyti padÄkas Nautilus kÅrÄjams"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
msgid "Increase the view size"
msgstr "Padidinti rodomus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_maÅinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
msgid "Decrease the view size"
msgstr "SumaÅinti rodomus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "No_rmalaus dydÅio"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Naudoti ÄprastÄ elementÅ dydÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Prisi_jungti prie serverioâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar vieÅinamo aplanko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:731
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_KortelÄs"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Atverti kitÄ Nautilus langÄ Åiai rodomai vietai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja _kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Atverti kitÄ kortelÄ Åiai rodomai vietai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Close _All Windows"
msgstr "UÅverti _visus langus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "UÅverti visus Åvalgymo langus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti Ä prieÅ tai aplankytÄ vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti Ä sekanÄiÄ aplankytÄ vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "Enter _Location..."
msgstr "Äveskite _vietÄâ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite norimÄ atverti vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "PaÅymÄti ÅiÄ vietÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "PridÄti esamos vietos ÅymelÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "_Bookmarks..."
msgstr "Åy_melÄs..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "Rodyti ir keisti Åymeles"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_AnkstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktyvuoti kitÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Perkelti dabartinÄ kortelÄ kairÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Perkelti dabartinÄ kortelÄ deÅinÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
-msgid "Sidebar"
-msgstr "ÅoninÄ juosta"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslÄptus failus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Äjungti / iÅjungti paslÄptÅ failÅ rodymÄ esamame lange"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "_Rodyti ÅoninÄ juostÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Pakeisti Åio lango Åoninio polangio matomumÄ"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_IeÅkoti failÅâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:578
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:643
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "IeÅkoti dokumentÅ ir aplankÅ varduose"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
-msgid "Back history"
-msgstr "âAtgalâ retrospektyva"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Forward history"
-msgstr "âPirmynâ retrospektyva"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "List"
msgstr "SÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "View items as a list"
msgstr "Rodyti elementus kaip sÄraÅÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Rodyti elementu kaip piktogramÅ tinklelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
msgid "_Up"
msgstr "_AukÅtyn"
@@ -5701,7 +5389,6 @@ msgstr "Turi programinÄs Ärangos"
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
#, c-format
-#| msgid "Detected as \"%s\""
msgid "Detected as â%sâ"
msgstr "Aptiktas kaip â%sâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]