[gvfs] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 5 Sep 2012 07:07:02 +0000 (UTC)
commit c457cfa4ddd4f34e48f4d20342eb3bb7a27daf3b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Sep 5 09:07:01 2012 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1053 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1053 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1056 insertions(+), 1050 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b95494a..a7c8960 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 08:59+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1338
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1342
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339
+#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
@@ -114,21 +114,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:810
+#: ../client/gdaemonvfs.c:814
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ: %s"
-
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
msgid "Invalid file info format"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -166,7 +156,7 @@ msgid ""
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ â%sâ ÑÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ â%sâ. ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑ:â%sâ."
+"ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑ: â%sâ."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -195,49 +185,47 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:108
+#: ../daemon/daemon-main.c:100
#, c-format
msgid "%s File System Service"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %s ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314
-#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78
-#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
+#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s --spawner ÐÑÑÐÑÐ_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ-ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283
+#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s ÐÑÑÑ=ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ=ÐÑÐÐÐÐÑÑ ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:281
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/daemon-main.c:313
+#: ../daemon/daemon-main.c:308
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:337
+#: ../daemon/daemon-main.c:329
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764
-#| msgid "The connection was interrupted"
msgid "The connection is not opened"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771
-#| msgid "Data connection closed"
msgid "The connection is closed"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -249,107 +237,128 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
msgid "Got EOS"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:197 ../daemon/gvfsafpserver.c:476
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480
#, c-format
-msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %d ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#| msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
+msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %d ÐÐÐÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %d ÐÐÐÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %d ÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:221 ../daemon/gvfsafpserver.c:527
-msgid "An invalid username was provided"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533
+#| msgid "An invalid username was provided"
+msgid "An invalid username was provided."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:390 ../daemon/gvfsafpserver.c:617
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393
#, c-format
-msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "Unable to login to the server â%sâ with the given password."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425 ../daemon/gvfsafpserver.c:644
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:817 ../daemon/gvfsafpserver.c:863
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:942 ../daemon/gvfsafpserver.c:1316
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1618 ../daemon/gvfsafpserver.c:1707
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989
#, c-format
-#| msgid "Unexpected reply from server"
-msgid "Received invalid reply from server"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Unable to connect to the server â%sâ. A communication problem occurred."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ. ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 ../daemon/gvfsafpserver.c:694
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
-msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Unable to connect to the server â%sâ with the given password."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:722
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701
#, c-format
+#| msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
+msgid "The server â%sâ doesn't support anonymous access."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
msgid ""
-"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
+"Unable to connect to the server â%sâ. No suitable authentication mechanism "
+"was found."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 ../daemon/gvfsafpserver.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803
#, c-format
-msgid "Failed to connect to server (%s)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ (%s)"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796
-#| msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 3.0 ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#| msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later"
+msgid ""
+"Unable to connect to the server â%sâ. The server doesn't support AFP version "
+"3.0 or later."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 3.0 "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:904 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914
#, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#| msgid "Permission denied"
+msgid "Permission denied."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:909
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919
#, c-format
-msgid "Command is not supported by server"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#| msgid "Command is not supported by server"
+msgid "The command is not supported by the server."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:913
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923
#, c-format
-msgid "User's password has expired"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
+#| msgid "User's password has expired"
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:917
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927
#, c-format
-msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#| msgid "User's password needs to be changed"
+msgid "Your password needs to be changed."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1022
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070
#, c-format
-msgid "Enter password for afp as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
+#| msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgid "Enter your password for the server â%sâ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ â%sâ."
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073
#, c-format
-msgid "Enter password for afp on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐ %s"
+msgid "Enter your name and password for the server â%sâ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ â%sâ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1057 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105
+#| msgid "Password dialog cancelled"
+msgid "The password prompt was cancelled."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1174
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222
#| msgid "Failed to connect to server (%s)"
-msgid "Failed to logout from server"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Unable to disconnect from the server."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763
+msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1672
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the server '%s'. A communication problem occurred."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ. ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1663
-msgid "ID not found"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719
+#| msgid "Directory notification not supported"
+msgid "Identification not found."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
@@ -363,19 +372,31 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145
#, c-format
-msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐ %s"
+#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgid "Couldn't load %s on %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ ÐÐ %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -383,9 +404,9 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263
msgid "File is directory"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
@@ -397,8 +418,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
msgid "Target file is open"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
msgid "Directory not empty"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -425,11 +446,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4272 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Target file already exists"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -521,7 +542,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐ
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
msgid "File does not exist"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
@@ -559,16 +580,20 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ: ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ (libimobiledevice): ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -576,45 +601,45 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
"ÑÐ ÐÐÑÐÑ_ÑÑÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ (usbmuxd) ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416
msgid "Try again"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:969
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ: ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ afc://uuid:ÐÑÐÑ-ÐÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
@@ -622,7 +647,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
@@ -630,7 +655,7 @@ msgstr "%s (ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
@@ -638,76 +663,92 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click "
+#| "'Try again'."
msgid ""
-"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
-"again'."
+"The device â%sâ is locked. Enter the passcode on the device and click âTry "
+"againâ."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐâ."
+"ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÑÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐâ."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340
msgid "Invalid seek type"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Operation unsupported"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#. Translators: first %s is username and second serververname
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
+#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
+#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
+#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
+#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
+#.
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1687 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
#, c-format
-msgid "AFP volumes for %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %s ÐÐ %s"
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ÐÐ %s"
#. Translators: %s is the servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
#, c-format
-msgid "AFP volumes on %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1739
msgid "No hostname specified"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4258
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
@@ -720,45 +761,40 @@ msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (âuint32â ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058
-#, c-format
-msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐ %s ÐÐ %s"
-
-#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061
#, c-format
-msgid "AFP volume %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐ %s"
+#| msgid "SFTP for %s on %s"
+msgid "%s for %s on %s"
+msgstr "â%sâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110
msgid "No volume specified"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2276
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ÐÐ â%sâ"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
@@ -767,46 +803,46 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
msgid "Burn"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2969 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "ÐÐ/ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974
msgid "File exists"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
@@ -823,32 +859,32 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1556
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4428
msgid "Target file exists"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953
msgid "Not supported"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:968 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:971 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
msgid ""
"Volume is busy\n"
@@ -857,44 +893,44 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ\n"
"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ(Ð) ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:367 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ libhal ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:381 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:397 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:482
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501
msgid "No drive specified"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:434
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ %s ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:444
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:965
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
@@ -902,93 +938,95 @@ msgstr "cdda ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ %s"
msgid "Audio Disc"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ: ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:700
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑ âparanoiaâ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770
msgid "Computer"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531
msgid "File System"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1159
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
msgid "Can't mount file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
msgid "No medium in the drive"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391
msgid "Not a mountable file"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Can't unmount file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
msgid "Can't eject file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260
-msgid "Can't start file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
+#| msgid "Can't start file"
+msgid "Can't start drive"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333
-msgid "Can't stop file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
+#| msgid "Can't stop file"
+msgid "Can't stop drive"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
msgid "Can't poll file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
@@ -997,147 +1035,131 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
#, c-format
-msgid "WebDAV as %s on %s%s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s%s"
-
-#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
-#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
-#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s%s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %s%s"
+#| msgid "%s on %s"
+msgid "%s on %s%s"
+msgstr "%s ÐÐ %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
msgid "Could not parse response"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703
msgid "Empty response"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
msgid "Response invalid"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545
msgid "WebDAV share"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539
+#. translators: %s here is the hostname
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276
msgid "Could not create request"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776
msgid "Dns-SD"
msgstr "ÐÐÑ-ÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919
msgid "Network"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
-#, c-format
-msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
#, c-format
-msgid "Enter password for FTP on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ %s"
+#| msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgid "Enter password for %s on %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#, c-format
-msgid "FTP on %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
-#, c-format
-msgid "FTP as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3261
msgid "backups not supported yet"
msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
@@ -1145,171 +1167,171 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607
msgid "No device specified"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
msgid "Error creating camera"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
msgid "Error loading device information"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
msgid "Error looking up device information"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
msgid "Error getting device information"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709
msgid "Error initializing camera"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐ2 ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
msgid "No camera specified"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872
msgid "Error creating file object"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887
msgid "Error getting file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897
msgid "Error getting data from file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2939
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423
msgid "Not a directory"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2270
msgid "Failed to get file list"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2562
msgid "Error creating directory"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775
msgid "Name already exists"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419
msgid "New name too long"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430
msgid "Error renaming directory"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
msgid "Error renaming file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884
msgid "Error deleting directory"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
msgid "Error deleting file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963
msgid "Can't write to directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3327
msgid "Error writing file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ (Ð ÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ)"
@@ -1319,46 +1341,41 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ"
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
+msgid "File Sharing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896
msgid "Windows Network"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
-#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
-#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
-#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
-#.
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s ÐÐ %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533
msgid "Device requires a software update"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
@@ -1369,163 +1386,142 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662
msgid "Recent"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
msgid "Hostname not known"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
msgid "No route to host"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
msgid "Connection refused by server"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335
msgid "Host key verification failed"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
-#, c-format
-msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
-
-#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ %s"
+#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
#, c-format
-msgid "Enter password for ssh on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ %s"
+#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
msgid "Can't send password"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052
msgid "Log In Anyway"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052
msgid "Cancel Login"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+#| "\n"
+#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be "
+#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"Can't verify the identity of â%sâ.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is â%sâ. If you want to be "
+"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ (%s).\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ â%sâ.\n"
"ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ.\n"
"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ %s. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ â%sâ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1081
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1101
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1662
msgid "Protocol error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ"
-#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690
-#, c-format
-msgid "SFTP for %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
-
-#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693
-#, c-format
-msgid "SFTP on %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1729
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2475
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2713
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3093
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3604
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4101 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4196 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4459
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4508
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4601
msgid "Invalid reply received"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2349
msgid "Failure"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449
-#, c-format
-msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ_ÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ Ñ âÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐâ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2733
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
@@ -1537,21 +1533,21 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163
msgid "Not a regular file"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
@@ -1567,42 +1563,42 @@ msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (âuint64â ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -1616,7 +1612,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867
msgid "Trash"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -1737,38 +1733,38 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
-#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389
#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063
#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
-#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71
#: ../programs/gvfs-tree.c:262
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../daemon/mount.c:674
+#: ../daemon/mount.c:693
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s"
-#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779
+#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/mount.c:723
+#: ../daemon/mount.c:742
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../daemon/mount.c:847
+#: ../daemon/mount.c:866
msgid "Location is already mounted"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../daemon/mount.c:856
+#: ../daemon/mount.c:875
msgid "Location is not mountable"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -2253,31 +2249,33 @@ msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
msgid "Volume"
msgstr "ÐÐÑÐ"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:999
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008
#, c-format
-msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ %d)"
+#| msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
+msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÑ (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1030
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043
#, c-format
-msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ %d)"
+#| msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1125
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1295
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑ"
#. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1310
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2293,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1461
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2361,12 +2359,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ â-nâ, â-Tâ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ."
#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
-#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414
+#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119
#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
-#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
#: ../programs/gvfs-tree.c:260
#, c-format
@@ -2415,7 +2413,7 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
-#: ../programs/gvfs-save.c:162
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
msgid "DEST"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2505,68 +2503,70 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
msgid "attributes:\n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../programs/gvfs-info.c:156
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../programs/gvfs-info.c:161
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÐÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#: ../programs/gvfs-info.c:167
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "ÐÐÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#: ../programs/gvfs-info.c:174
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "ÐÑÑÑÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#: ../programs/gvfs-info.c:180
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ: "
-#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#: ../programs/gvfs-info.c:185
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:268
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
msgid "Copy with file"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../programs/gvfs-info.c:272
+#: ../programs/gvfs-info.c:274
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../programs/gvfs-info.c:309
+#: ../programs/gvfs-info.c:311
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:314
+#: ../programs/gvfs-info.c:316
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-info.c:339
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397
+#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049
#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248
msgid "LOCATION"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../programs/gvfs-info.c:374
+#: ../programs/gvfs-info.c:376
msgid "Show information about locations."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ."
@@ -2769,22 +2769,22 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:759
+#: ../programs/gvfs-mount.c:786
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:774
+#: ../programs/gvfs-mount.c:801
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %s ÐÐ %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:825
+#: ../programs/gvfs-mount.c:852
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1023
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1050
msgid "Mount the locations."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ."
@@ -2848,41 +2848,44 @@ msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
# ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
-#: ../programs/gvfs-save.c:47
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
msgid "Print new etag at end"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ"
# ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:50
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#: ../programs/gvfs-save.c:50
msgid "ETAG"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
# ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
-#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#: ../programs/gvfs-save.c:78
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#: ../programs/gvfs-save.c:111
msgid "Error reading stdin"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#: ../programs/gvfs-save.c:124
#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
# ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
-#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:137
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ\n"
-#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-save.c:166
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐ ÐÑ Ñ ÐÐÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c130a0f..9037e8c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Ne mogu da naÄem priloÅenu taÄku montiranja"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neispravno ime datoteke %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1338
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1342
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "GreÅka podeÅavanja metapodataka datoteke: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339
+#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "vrednosti moraju biti niz ili spisak niza znakova"
@@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "vrednosti moraju biti niz ili spisak niza znakova"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Radnja je otkazana"
@@ -114,21 +114,11 @@ msgstr "Kraj toka"
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Nije podrÅano premotavanje toka"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:810
+#: ../client/gdaemonvfs.c:814
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "GreÅka u prikupljanju podataka kaÄenja: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "GreÅka u pravljenju prikljuÄnice: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "GreÅka u povezivanju na prikljuÄnicu: %s"
-
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Neispravan format podataka o datoteci"
@@ -166,7 +156,7 @@ msgid ""
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
"GreÅka u razreÅavanju â%sâ servisa â%sâ na domenu â%sâ. Nedostaje jedan ili "
-"viÅe tekstualnih zapisa. Potreban je kljuÄ:â%sâ."
+"viÅe tekstualnih zapisa. Potreban je kljuÄ: â%sâ."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -195,49 +185,47 @@ msgstr "LoÅi ulazni podaci za Gvfs ikonicu"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:108
+#: ../daemon/daemon-main.c:100
#, c-format
msgid "%s File System Service"
msgstr "Usluga %s sistema datoteka"
-#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314
-#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78
-#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
+#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "GreÅka: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Upotreba: %s --spawner putanja_objekta ib-dsabirnice"
-#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283
+#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Upotreba: %s kljuÄ=vrednost kljuÄ=vrednost ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:281
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Nije navedena vrsta kaÄenja"
-#: ../daemon/daemon-main.c:313
+#: ../daemon/daemon-main.c:308
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "veÄ je pokrenuta taÄka kaÄenja za %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:337
+#: ../daemon/daemon-main.c:329
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "greÅka pokretanja demona kaÄenja"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764
-#| msgid "The connection was interrupted"
msgid "The connection is not opened"
msgstr "Veza nije otvorena"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771
-#| msgid "Data connection closed"
msgid "The connection is closed"
msgstr "Veza je zatvorena"
@@ -249,107 +237,128 @@ msgstr "Veza je neoÄekivano prekinuta"
msgid "Got EOS"
msgstr "Dobih EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:197 ../daemon/gvfsafpserver.c:476
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480
#, c-format
-msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
-msgstr "Server ne podrÅava lozinke duÅe od %d znakova"
+#| msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
+msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
+msgstr[0] "Server ne podrÅava lozinke duÅe od %d znaka."
+msgstr[1] "Server ne podrÅava lozinke duÅe od %d znaka."
+msgstr[2] "Server ne podrÅava lozinke duÅe od %d znakova."
+msgstr[3] "Server ne podrÅava lozinke duÅe od jednog znaka."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:221 ../daemon/gvfsafpserver.c:527
-msgid "An invalid username was provided"
-msgstr "ObezbeÄeno je neispravno korisniÄko ime"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533
+#| msgid "An invalid username was provided"
+msgid "An invalid username was provided."
+msgstr "ObezbeÄeno je neispravno korisniÄko ime."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:390 ../daemon/gvfsafpserver.c:617
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393
#, c-format
-msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-msgstr "AFP server %s je odbio podnetu lozinku"
+msgid "Unable to login to the server â%sâ with the given password."
+msgstr "Ne mogu da se prijavim na server â%sâ uz datu lozinku."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425 ../daemon/gvfsafpserver.c:644
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:817 ../daemon/gvfsafpserver.c:863
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:942 ../daemon/gvfsafpserver.c:1316
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1618 ../daemon/gvfsafpserver.c:1707
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989
#, c-format
-#| msgid "Unexpected reply from server"
-msgid "Received invalid reply from server"
-msgstr "Primio sam neispravan odgovor sa servera"
+msgid "Unable to connect to the server â%sâ. A communication problem occurred."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se poveÅem sa serverom â%sâ. DoÅlo je do neprilika u saopÅtavanju."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 ../daemon/gvfsafpserver.c:694
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
-msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
-msgstr "AFP server %s ne podrÅava anonimno prijavljivanje"
+msgid "Unable to connect to the server â%sâ with the given password."
+msgstr "Ne mogu da se poveÅem sa serverom â%sâ uz datu lozinku."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:722
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701
#, c-format
+#| msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
+msgid "The server â%sâ doesn't support anonymous access."
+msgstr "Server â%sâ ne podrÅava bezimeni pristup."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
msgid ""
-"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
+"Unable to connect to the server â%sâ. No suitable authentication mechanism "
+"was found."
msgstr ""
-"Prijavljivanje na AFP server %s nije uspelo (nije pronaÄen odgovarajuÄi "
-"mehanizam potvrÄivanja identiteta)"
+"Ne mogu da se poveÅem sa serverom â%sâ. Nije pronaÄen odgovarajuÄi postupak "
+"potvrÄivanja identiteta."
-# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 ../daemon/gvfsafpserver.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803
#, c-format
-msgid "Failed to connect to server (%s)"
-msgstr "Nisam uspeo da se poveÅem sa serverom (%s)"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796
-#| msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later"
-msgstr "Server ne podrÅava AFP izdanje 3.0 ili kasnije"
+#| msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later"
+msgid ""
+"Unable to connect to the server â%sâ. The server doesn't support AFP version "
+"3.0 or later."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se poveÅem sa serverom â%sâ. Server ne podrÅava AFP izdanje 3.0 "
+"ili kasnije."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:904 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914
#, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Pristup je odbijen"
+#| msgid "Permission denied"
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Pristup je odbijen."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:909
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919
#, c-format
-msgid "Command is not supported by server"
-msgstr "Naredba nije podrÅana serverom"
+#| msgid "Command is not supported by server"
+msgid "The command is not supported by the server."
+msgstr "Server ne podrÅava ovu naredbu."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:913
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923
#, c-format
-msgid "User's password has expired"
-msgstr "KorisniÄka lozinka je istekla"
+#| msgid "User's password has expired"
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "VaÅa lozinka je istekla."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:917
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927
#, c-format
-msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr "KorisniÄka lozinka treba da se promeni"
+#| msgid "User's password needs to be changed"
+msgid "Your password needs to be changed."
+msgstr "Morate da izmenite vaÅu lozinku."
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1022
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070
#, c-format
-msgid "Enter password for afp as %s on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za afp kao %s na %s"
+#| msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgid "Enter your password for the server â%sâ."
+msgstr "Unesite vaÅu lozinku za server â%sâ."
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073
#, c-format
-msgid "Enter password for afp on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za afp na %s"
+msgid "Enter your name and password for the server â%sâ."
+msgstr "Unesite vaÅe ime i lozinku za server â%sâ."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1057 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "ProzorÄe za lozinku je zatvoreno"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105
+#| msgid "Password dialog cancelled"
+msgid "The password prompt was cancelled."
+msgstr "ProzorÄe za lozinku je zatvoreno."
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1174
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222
#| msgid "Failed to connect to server (%s)"
-msgid "Failed to logout from server"
-msgstr "Nisam uspeo da se odjavim sa servera"
+msgid "Unable to disconnect from the server."
+msgstr "Ne mogu da prekinem vezu sa serverom."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763
+msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
+msgstr "Ne mogu da se poveÅem sa serverom. DoÅlo je do neprilika u saopÅtavanju."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1672
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the server '%s'. A communication problem occurred."
+msgstr ""
+"Ne mogu da se poveÅem sa serverom â%sâ. DoÅlo je do neprilika u saopÅtavanju."
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1663
-msgid "ID not found"
-msgstr "Nije pronaÄen IB"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719
+#| msgid "Directory notification not supported"
+msgid "Identification not found."
+msgstr "Nije pronaÄeno poistoveÄivanje."
#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
@@ -363,19 +372,31 @@ msgstr "Dobih nepoznati kod greÅke %d sa servera"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145
#, c-format
-msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr "Ne mogu da prikaÄim AFP volumen %s na %s"
+#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgid "Couldn't load %s on %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam â%sâ na %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Pristup je odbijen"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
@@ -383,9 +404,9 @@ msgstr "Datoteka ne postoji"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263
msgid "File is directory"
msgstr "Datoteka je direktorijum"
@@ -397,8 +418,8 @@ msgstr "PreviÅe datoteka je otvoreno"
msgid "Target file is open"
msgstr "Ciljna datoteka je otvorena"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktorijum nije prazan"
@@ -425,11 +446,11 @@ msgstr "Nema dovoljno prostora na volumenu"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4272 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Target file already exists"
msgstr "Ciljna datoteka veÄ postoji"
@@ -521,7 +542,7 @@ msgstr "Datoteka nije otvorena za pristup Äitanja"
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "UnutraÅnja greÅka Eplovog kontrolera datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
@@ -559,16 +580,20 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "GreÅka u zakljuÄavanju: Neispravan argument"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ne mogu da se poveÅem"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Nepopravljiva greÅka u zakljuÄavanju (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr ""
"GreÅka biblioteke nepokretnog ureÄaja (libimobiledevice): Neispravan argument"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -576,45 +601,45 @@ msgstr ""
"GreÅka unutar bib_nepokretnog_ureÄaja: Nije pronaÄen ureÄaj. Proverite da li "
"je meÅaÄ_usb_ureÄaja (usbmuxd) ispravno podeÅen."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Nepopravljiva greÅka bib_nepokretnog_ureÄaja (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416
msgid "Try again"
msgstr "PokuÅaj ponovo"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:969
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
msgid "Cancel"
msgstr "OtkaÅi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neispravna odrednica kaÄenja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr ""
"Naispravna AFC putanja: mora biti napisana u obliku afc://uuid:broj-porta"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Eplov prenosni ureÄaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Eplov prenosni ureÄaj, DÅejlbrouken"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumenti na Eplovom mobilnom ureÄaju"
@@ -622,7 +647,7 @@ msgstr "Dokumenti na Eplovom mobilnom ureÄaju"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (bekstvo iz zatvora)"
@@ -630,7 +655,7 @@ msgstr "%s (bekstvo iz zatvora)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumenti na â%sâ"
@@ -638,76 +663,92 @@ msgstr "Dokumenti na â%sâ"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click "
+#| "'Try again'."
msgid ""
-"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
-"again'."
+"The device â%sâ is locked. Enter the passcode on the device and click âTry "
+"againâ."
msgstr ""
-"UreÄaj â%sâ je zakljuÄan. Unesite propusni kod i kliknite na âPokuÅaj ponovoâ."
+"UreÄaj â%sâ je zakljuÄan. Unesite propusni kod i kliknite na âPokuÅaj "
+"ponovoâ."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "JoÅ uvek nisu podrÅane rezervne kopije."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Nije ispravna vrsta pretraÅivanja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Radnja nije podrÅana"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Datoteka se ne moÅe montirati"
#. Translators: first %s is username and second serververname
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
+#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
+#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
+#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
+#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
+#.
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1687 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
#, c-format
-msgid "AFP volumes for %s on %s"
-msgstr "AFP volumen za %s na %s"
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
#. Translators: %s is the servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
#, c-format
-msgid "AFP volumes on %s"
-msgstr "AFP volumen na %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1739
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nije odreÄeno ime domaÄina"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Epolova usluga protokola podnoÅenja"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ne mogu da umnoÅim direktorijum preko direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ne mogu da umnoÅim direktorijum i njegov sadrÅaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4258
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
@@ -720,45 +761,40 @@ msgstr "rezerve nisu podrÅane"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (âuint32â je oÄekivano)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058
-#, c-format
-msgid "AFP volume %s for %s on %s"
-msgstr "AFP volumen %s za %s na %s"
-
-#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061
#, c-format
-msgid "AFP volume %s on %s"
-msgstr "AFP volumen %s na %s"
+#| msgid "SFTP for %s on %s"
+msgid "%s for %s on %s"
+msgstr "â%sâ za korisnika â%sâ na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110
msgid "No volume specified"
msgstr "Nije odreÄen volumen"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2276
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na â%sâ"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Datoteka nije direktorijum"
@@ -767,46 +803,46 @@ msgstr "Datoteka nije direktorijum"
msgid "Burn"
msgstr "RezaÄ"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2969 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Ne mogu da umnoÅim datoteku preko direktorijuma"
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD Tvorac"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka postoji"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
@@ -823,32 +859,32 @@ msgstr "Datoteka postoji"
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1556
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Radnja nije podrÅana pozadinskim programima"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum u ciljnoj putanji"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4428
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka veÄ postoji"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podrÅano"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:968 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Ipak demontiraj"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:971 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
msgid ""
"Volume is busy\n"
@@ -857,44 +893,44 @@ msgstr ""
"Disk je zauzet\n"
"Neki program(i) koriste ovaj disk."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Ne mogu da napravim gudev klijent"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Ne mogu da se poveÅem na sistemsku magistralu"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:367 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Ne mogu da napravim libhal kontekst"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:381 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Ne mogu da pokrenem libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:397 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:482
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501
msgid "No drive specified"
msgstr "Nije odreÄen ureÄaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Ne mogu da naÄem ureÄaj %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:434
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "UreÄaj %s ne sadrÅi zvuÄne datoteke"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:444
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda je montiran u %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:965
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
@@ -902,93 +938,95 @@ msgstr "cdda je montiran u %s"
msgid "Audio Disc"
msgstr "ZvuÄni disk"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:508
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteka je otvorena"
-msgstr[1] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteke su otvorene"
-msgstr[2] "Sistem datoteka je zauzet: %d datoteka je otvoreno"
-msgstr[3] "Sistem datoteka je zauzet: jedna datoteka je otvorena"
+msgstr[0] "Sistem datoteka je zauzet: otvorena je %d datoteka"
+msgstr[1] "Sistem datoteka je zauzet: otvorene su %d datoteke"
+msgstr[2] "Sistem datoteka je zauzet: otvoreno je %d datoteka"
+msgstr[3] "Sistem datoteka je zauzet: otvorena je jedna datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:700
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Datoteka %s ne postoji na ureÄaju %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "GreÅka u programu âparanoiaâ na ureÄaju %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Ne mogu da premotam tok sa ureÄaja %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ne postoji takva datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Datoteka ne postoji ili nije zvuÄni zapis"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Usluga sistema datoteka zvuÄnog diska"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunar"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Ne mogu da otvorim prikaÄivu datoteku"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1159
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "UnutraÅnja greÅka: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
msgid "Can't mount file"
msgstr "Ne mogu da prikaÄim datoteku"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
msgid "No medium in the drive"
msgstr "Nema medijuma u ureÄaju"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Datoteka se ne moÅe prikaÄiti"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Ne mogu da otkaÄim datoteku"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
msgid "Can't eject file"
msgstr "Ne mogu da izbacim datoteku"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260
-msgid "Can't start file"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem datoteku"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
+#| msgid "Can't start file"
+msgid "Can't start drive"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem ureÄaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333
-msgid "Can't stop file"
-msgstr "Ne mogu da zaustavim datoteku"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
+#| msgid "Can't stop file"
+msgid "Can't stop drive"
+msgstr "Ne mogu da zaustavim ureÄaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
msgid "Can't poll file"
msgstr "Ne mogu da upitam datoteku"
@@ -997,147 +1035,131 @@ msgstr "Ne mogu da upitam datoteku"
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
#, c-format
-msgid "WebDAV as %s on %s%s"
-msgstr "VebDAV kao %s na %s%s"
-
-#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
-#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
-#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s%s"
-msgstr "VebDAV na %s%s"
+#| msgid "%s on %s"
+msgid "%s on %s%s"
+msgstr "%s na %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP greÅka: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
msgid "Could not parse response"
msgstr "Ne mogu da obradim odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703
msgid "Empty response"
msgstr "Prazan odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "NeoÄekivan odgovor sa servera"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
msgid "Response invalid"
msgstr "Neispravan odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545
msgid "WebDAV share"
msgstr "VebDAV deljenje"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539
+#. translators: %s here is the hostname
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Unesite lozinku posrednika"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ovo nije VebDAV deljenje"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276
msgid "Could not create request"
msgstr "Ne mogu da napravim zahtev"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Nije uspela izrada rezervne datoteke"
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalna mreÅa"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Ne mogu da nadgledam datoteku ili direktorijum."
#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919
msgid "Network"
msgstr "MreÅa"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
-#, c-format
-msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za FTP kao %s na %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
#, c-format
-msgid "Enter password for FTP on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za FTP na %s"
+#| msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgid "Enter password for %s on %s"
+msgstr "Unesite lozinku za korisnika â%sâ na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#, c-format
-msgid "FTP on %s"
-msgstr "FTP na %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
-#, c-format
-msgid "FTP as %s on %s"
-msgstr "FTP kao %s na %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "ProzorÄe za lozinku je zatvoreno"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Nedovoljna ovlaÅÄenja"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3261
msgid "backups not supported yet"
msgstr "rezervne kopije nisu joÅ uvek podrÅane"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Direktorijum ili datoteka veÄ postoje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Neispravan naziv datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Nije podrÅano"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
@@ -1145,171 +1167,171 @@ msgstr "Fotoaparat marke %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "ZvuÄni ureÄaj marke %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "ZvuÄni ureÄaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607
msgid "No device specified"
msgstr "Nije odreÄen ureÄaj"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Ne mogu da napravim GFoto2 kontekst"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
msgid "Error creating camera"
msgstr "GreÅka prilikom pravljenja fotoaparata"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
msgid "Error loading device information"
msgstr "GreÅka pri Äitanju podataka o ureÄaju"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
msgid "Error looking up device information"
msgstr "GreÅka pri traÅenju podataka o ureÄaju"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
msgid "Error getting device information"
msgstr "GreÅka pri dobijanju podataka o ureÄaju"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "GreÅka u uspostavljanju veze sa fotoaparatom"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709
msgid "Error initializing camera"
msgstr "GreÅka pri pokretanju fotoaparata"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "GFoto2 ureÄaj montiran na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810
msgid "No camera specified"
msgstr "Nije izabran fotoaparat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872
msgid "Error creating file object"
msgstr "Ne mogu da napravim objekat datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887
msgid "Error getting file"
msgstr "GreÅka pri dobijanju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897
msgid "Error getting data from file"
msgstr "GreÅka pri dobijanju podataka iz datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "LoÅ odrednik ikonice â%sâ"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Ne mogu da premotam tok sa fotoaparata %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2939
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423
msgid "Not a directory"
msgstr "Nije fascikla"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Ne mogu da dobijem spisak fascikli"
# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2270
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Ne mogu da dobijem spisak datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2562
msgid "Error creating directory"
msgstr "GreÅka u stvaranju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775
msgid "Name already exists"
msgstr "Naziv veÄ postoji"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419
msgid "New name too long"
msgstr "Novi naziv je predugaÄak"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430
msgid "Error renaming directory"
msgstr "GreÅka u preimenovanju direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
msgid "Error renaming file"
msgstr "GreÅka u preimenovanju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Direktorijum â%sâ nije prazan"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884
msgid "Error deleting directory"
msgstr "GreÅka pri brisanju direktorijuma"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
msgid "Error deleting file"
msgstr "GreÅka pri brisanju datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Ne mogu da upiÅem u direktorijum"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Ne mogu da pronaÄem novu datoteku za dodavanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Ne mogu da proÄitam datoteku za dodavanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o datoteci za dodavanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3327
msgid "Error writing file"
msgstr "GreÅka pri upisu datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nije podrÅano (nije isti direktorijum)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Nije podrÅano (i izvor i odrediÅte su direktorijumi)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"Nije podrÅano (izvor je direktorijum, ali odrediÅte je postojeÄa datoteka)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Nije podrÅano (izvor je datoteka, ali odrediÅte je direktorijum)"
@@ -1319,46 +1341,41 @@ msgstr "Nije podrÅano (izvor je datoteka, ali odrediÅte je direktorijum)"
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "GreÅka HTTP klijenta: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Nije podrÅano obaveÅtavanje o direktorijumu"
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Razmena datoteka"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Udaljena prijava"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896
msgid "Windows Network"
msgstr "Vindouz mreÅa"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Mesta na mreÅi"
-#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
-#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
-#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
-#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
-#.
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "USB nije podrÅan. Stupite u vezu sa proizvoÄaÄem programa"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "Prekinuta je veza sa ureÄajem"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533
msgid "Device requires a software update"
msgstr "UreÄaj zahteva aÅuriranje programa"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "GreÅka pri brisanju datoteke: %s"
@@ -1369,163 +1386,142 @@ msgstr "SkoraÅnja fascikla ne moÅe biti obrisana"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662
msgid "Recent"
msgstr "SkoraÅnje"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "Program bezbedne Åkoljke je neoÄekivano izaÅao"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
msgid "Hostname not known"
msgstr "Naziv domaÄina nije poznat"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
msgid "No route to host"
msgstr "Nema putanje do domaÄina"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Server je odbio vezu"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Nije uspela provera kljuÄa domaÄina"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Ne mogu da pokrenem program bezbedne Åkoljke"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Ne mogu da izrodim program bezbedne Åkoljke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Isteklo je vreme prilikom prijavljivanja"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
-msgstr "Unesite lozinku kljuÄa za bezbednu Åkoljku kao %s na %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
-#, c-format
-msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za bezbednu Åkoljku kao %s na %s"
-
-#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
-msgstr "Unesite lozinku kljuÄa za bezbednu Åkoljku na %s"
+#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
+msgstr "Unesite lozinku kljuÄa bezbednosti za korisnika â%sâ na %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
#, c-format
-msgid "Enter password for ssh on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za bezbednu Åkoljku na %s"
+#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
+msgstr "Unesite lozinku kljuÄa bezbednosti za %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
msgid "Can't send password"
msgstr "Ne mogu da poÅaljem lozinku"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Ipak me prijavi"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052
msgid "Cancel Login"
msgstr "OtkaÅi prijavu"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+#| "\n"
+#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be "
+#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"Can't verify the identity of â%sâ.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is â%sâ. If you want to be "
+"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-"Nije poznat identitet udaljenog raÄunara (%s).\n"
+"Ne mogu da proverim identitet za â%sâ.\n"
"Do ovoga dolazi kada se prvi put prijavite na raÄunar.\n"
"\n"
-"Identitet koji je poslao udaljeni raÄunar je %s. Ukoliko Åelite da budete "
+"Identitet koji je poslao udaljeni raÄunar je â%sâ. Ukoliko Åelite da budete "
"potpuno sigurni da je bezbedno da nastavite, stupite u vezu sa "
"administratorom sistema."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1081
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "ProzorÄe za prijavu je zatvoreno"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1101
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ne mogu da poÅaljem potvrdu identiteta domaÄina"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1662
msgid "Protocol error"
msgstr "GreÅka u protokolu"
-#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690
-#, c-format
-msgid "SFTP for %s on %s"
-msgstr "SFTP kao %s na %s"
-
-#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693
-#, c-format
-msgid "SFTP on %s"
-msgstr "SFTP na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1729
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Ne mogu da naÄem podrÅane ssh naredbe"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2475
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2713
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3093
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3604
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4101 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4196 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4459
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4508
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4601
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Dobijen je neispravan odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neispravno kodiranje)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2349
msgid "Failure"
msgstr "Neuspeh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449
-#, c-format
-msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "Neispravan ib_ikonice â%sâ u âOtvori ikonicu za Äitanjeâ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2733
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
@@ -1537,21 +1533,21 @@ msgstr "Potrebna je lozinka za %s"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Vindouz deljenja na %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "Ne mogu da dobijem spisak deljenja sa servera"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nije obiÄna datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Usluga sistema datoteka Vindouz mreÅe"
@@ -1567,42 +1563,42 @@ msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "UnutraÅnja greÅka (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Ne mogu da montiram Vindouz deljenje"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Nije podrÅana vrsta premotavanja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Nije uspelo pravljenje rezervne kopije: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (âuint64â je oÄekivano)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku, naziv datoteke veÄ postoji"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "GreÅka premeÅtanja datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "GreÅka uklanjanja ciljne datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum rekurzivno"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Usluga sistema datoteka Vindouz deljenja"
@@ -1616,7 +1612,7 @@ msgstr "Stavke iz smeÄa ne mogu biti izmenjene"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867
msgid "Trash"
msgstr "SmeÄe"
@@ -1737,38 +1733,38 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
-#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389
#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063
#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
-#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71
#: ../programs/gvfs-tree.c:262
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pokrenite â%s --helpâ za viÅe podataka."
-#: ../daemon/mount.c:674
+#: ../daemon/mount.c:693
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Nije uspelo samostalno kaÄenje: %s"
-#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779
+#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Izabrano mesto nije prikaÄeno"
-#: ../daemon/mount.c:723
+#: ../daemon/mount.c:742
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Izabrano mesto nije podrÅano"
-#: ../daemon/mount.c:847
+#: ../daemon/mount.c:866
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Ovo mesto je veÄ prikaÄeno"
-#: ../daemon/mount.c:856
+#: ../daemon/mount.c:875
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Mesto se ne moÅe prikaÄiti"
@@ -2253,31 +2249,33 @@ msgstr "%s diska"
msgid "Volume"
msgstr "Disk"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:999
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008
#, c-format
-msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
-msgstr "GreÅka Äuvanja lozinke u privezak (kod greÅke je %d)"
+#| msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
+msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
+msgstr "GreÅka Äuvanja lozinke u privesku (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1030
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043
#, c-format
-msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
-msgstr "GreÅka brisanja neispravne lozinke iz priveska (kod greÅke je %d)"
+#| msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
+msgstr "GreÅka brisanja neispravne lozinke iz priveska (%s)"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "NeotkljuÄani ureÄaj nema poznatih sistema datoteka na sebi"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1125
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Lozinka Åifrovanja za %s"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1295
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Potrebna je lozinka za pristup disku"
#. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1310
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2293,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1461
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2361,12 +2359,12 @@ msgstr ""
"kao Åto su â-nâ, â-Tâ ili druge."
#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
-#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414
+#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119
#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
-#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
#: ../programs/gvfs-tree.c:260
#, c-format
@@ -2415,7 +2413,7 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "IZVOR"
#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
-#: ../programs/gvfs-save.c:162
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
msgid "DEST"
msgstr "ODREDIÅTE"
@@ -2505,68 +2503,70 @@ msgstr "moÅe se montirati"
msgid "attributes:\n"
msgstr "osobine:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../programs/gvfs-info.c:156
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "prikaÅi ime: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: ../programs/gvfs-info.c:161
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "uredi ime: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#: ../programs/gvfs-info.c:167
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "ime: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#: ../programs/gvfs-info.c:174
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "vrsta: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#: ../programs/gvfs-info.c:180
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "veliÄina: "
-#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#: ../programs/gvfs-info.c:185
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "sakriveno\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:268
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
msgid "Copy with file"
msgstr "UmnoÅava sa datotekom"
-#: ../programs/gvfs-info.c:272
+#: ../programs/gvfs-info.c:274
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "ZadrÅava sa datotekom prilikom premeÅtanja"
-#: ../programs/gvfs-info.c:309
+#: ../programs/gvfs-info.c:311
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Ne mogu da dobijem upisive osobine: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:314
+#: ../programs/gvfs-info.c:316
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Osobine za postavljanje:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:337
+#: ../programs/gvfs-info.c:339
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Prostori naziva upisivih osobina:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397
+#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049
#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248
msgid "LOCATION"
msgstr "MESTO"
-#: ../programs/gvfs-info.c:374
+#: ../programs/gvfs-info.c:376
msgid "Show information about locations."
msgstr "Prikazuje podatke o mestima."
@@ -2769,22 +2769,22 @@ msgstr "GreÅka pronalaÅenja zatvarajuÄeg kaÄenja: %s\n"
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "GreÅka izbacivanja kaÄenja: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:759
+#: ../programs/gvfs-mount.c:786
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "GreÅka kaÄenja %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:774
+#: ../programs/gvfs-mount.c:801
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "PrikaÄio sam %s na %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:825
+#: ../programs/gvfs-mount.c:852
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Ne postoji disk za datoteku ureÄaja %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1023
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1050
msgid "Mount the locations."
msgstr "PrikaÄinje mesto."
@@ -2848,41 +2848,44 @@ msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Prilikom pravljenja datoteke, suÅava pristup na trenutnog korisnika"
# VTF je etag???? ~MiloÅ
-#: ../programs/gvfs-save.c:47
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Ispisuje novu oznaku entiteta na kraju"
# VTF je etag???? ~MiloÅ
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:50
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Oznaka entiteta datoteke je prepisana"
-#: ../programs/gvfs-save.c:48
+#: ../programs/gvfs-save.c:50
msgid "ETAG"
msgstr "EOZNAKA"
# VTF je etag???? ~MiloÅ
-#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#: ../programs/gvfs-save.c:78
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "GreÅka otvaranja datoteke: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#: ../programs/gvfs-save.c:111
msgid "Error reading stdin"
msgstr "GreÅka Äitanja standardnog ulaza"
-#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#: ../programs/gvfs-save.c:124
#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "GreÅka zatvaranja: %s\n"
# VTF je etag???? ~MiloÅ
-#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: ../programs/gvfs-save.c:137
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Oznaka entiteta nije dostupna\n"
-#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-save.c:166
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Äita podatke sa standardnog ulaza i Äuva ih u CILJ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]