[gnome-boxes] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Galician translations
- Date: Tue, 4 Sep 2012 13:51:51 +0000 (UTC)
commit 445203c151c3b1c210ad4f97cd8f0711a3bf6f88
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Sep 4 15:51:39 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bdabf8c..14e0fc4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,21 +5,20 @@
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
@@ -82,45 +81,45 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado da xanela maximizada"
-#: ../src/app.vala:107
+#: ../src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:120 ../src/topbar.vala:48
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Force shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About Boxes"
msgstr "Sobre Boxes"
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
-#: ../src/app.vala:599
+#: ../src/app.vala:606
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "A caixa Â%s foi eliminada"
-#: ../src/app.vala:600
+#: ../src/app.vala:607
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr[1] "EliminÃronse %u caixas"
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo e recente"
-#: ../src/display-page.vala:148
+#: ../src/display-page.vala:164
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)"
@@ -139,42 +138,66 @@ msgstr "(prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:302 ../src/remote-machine.vala:39
+#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:311 ../src/remote-machine.vala:42
#: ../src/wizard.vala:341
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:315 ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Ao forzar o apagado, a caixa poderÃa perder datos."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:512
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:517 ../src/wizard.vala:369
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Restaurando %s desde o disco"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:585
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Os cambios requiren que se reinicie Â%sÂ. Desexa tentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:602
-msgid "Storage"
-msgstr "Almacenamento"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "TamaÃo mÃximo do disco"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ConectÃndose a %s"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:128
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Escriba o contrasinal para %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:475 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/machine.vala:483 ../src/unattended-installer.vala:192
#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -256,42 +279,42 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "AlgÃns dos cambios serÃn efectivos sà despois de reiniciar"
-#: ../src/properties.vala:226
+#: ../src/properties.vala:231
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:233
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:240
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "Net:"
msgstr "Rede:"
-#: ../src/spice-display.vala:170
+#: ../src/spice-display.vala:175
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartir portapapeis"
-#: ../src/spice-display.vala:176
+#: ../src/spice-display.vala:181
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar convidado"
-#: ../src/spice-display.vala:184
+#: ../src/spice-display.vala:189
msgid "USB redirection"
msgstr "RedirecciÃn de USB"
-#: ../src/topbar.vala:89 ../src/wizard.vala:547
+#: ../src/topbar.vala:91 ../src/wizard.vala:570
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/topbar.vala:118
+#: ../src/topbar.vala:124
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:120
+#: ../src/topbar.vala:126
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
@@ -330,7 +353,7 @@ msgstr "si"
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../src/util-app.vala:192
+#: ../src/util-app.vala:218
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -340,7 +363,7 @@ msgstr ""
"executando:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:196
+#: ../src/util-app.vala:222
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Està SELinux instalado?"
@@ -357,17 +380,17 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro durante a preparaciÃn da instalaciÃn. A instalaciÃn "
"rÃpida està desactivada."
-#: ../src/vm-creator.vala:138
+#: ../src/vm-creator.vala:136
msgid "Installing..."
msgstr "Instalandoâ"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:142 ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
msgid "Live"
msgstr "Vivo"
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:221
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -423,7 +446,7 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a caixa"
-#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:561
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:584
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
@@ -484,24 +507,20 @@ msgstr "Porto TLS"
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:365
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/wizard.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:378
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s mÃximo"
-#: ../src/wizard.vala:438
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -515,17 +534,17 @@ msgstr ""
"Pode conectarse a unha mÃquina existente <b><i>na rede</i></b> ou crear unha "
"<b><i>mÃquina virtual</i></b> que se execute localmente por si mesmo."
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Source Selection"
msgstr "SelecciÃn de orixe"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte o soporte de instalaciÃn do sistema operativo ou seleccione unha "
"orixe desde abaixo"
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:488
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -535,27 +554,27 @@ msgstr ""
"de software que xa foron obtidos e son propiedades dos seus respectivos "
"propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:501
msgid "Preparation"
msgstr "PreparaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:479
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando a creaciÃn dunha nova caixa"
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizando o soporte do instalador."
-#: ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:532
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguraciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid "Review"
msgstr "OpiniÃn"
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:550
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -568,14 +587,24 @@ msgstr ""
"estÃn probablemente dispoÃÃbeis no seu sistema, e debe activalas na "
"configuraciÃn da sÃa BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:559
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear unha caixa"
-#: ../src/wizard.vala:555
+#: ../src/wizard.vala:578
msgid "_Back"
msgstr "_AtraÌs"
+#: ../src/wizard.vala:661
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "P_ersonalizarâ"
+
+#~ msgid "RAM"
+#~ msgstr "RAM"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "Almacenamento"
+
#~ msgid ""
#~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]