[gdk-pixbuf] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdk-pixbuf] Updated Galician translations
- Date: Tue, 4 Sep 2012 13:50:06 +0000 (UTC)
commit 4cd728be7a53e960996cb5303c9b534672ee9b06
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Sep 4 15:49:54 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7e5458a..4fe75f9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,13 +1,10 @@
# Galician translation of gdk-pixbuf.
# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
-#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
# First Version: 1999-08-30 18:49+0200
# Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>
# and pt.po by Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>
-#
# Jesus Bravo Alvarez <jba pobox com>, 1999, 2000.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
@@ -16,20 +13,21 @@
# AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2009, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 17:20+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1088
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1354
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "O formato de imaxe GIF"
msgid "The ICO image format"
msgstr "O formato de imaxe ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1251
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr ""
"A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor Â%s non pode "
"ser analizado."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1267
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -262,7 +260,7 @@ msgstr ""
"A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non està "
"permitido."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1480
msgid "The JPEG image format"
msgstr "O formato de imaxe JPEG"
@@ -466,12 +464,12 @@ msgstr "Non foi posÃbel asignar memoria para os datos de imaxe do bÃfer"
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "O formato de imaxe JPEG 2000"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro de imaxe JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -479,20 +477,25 @@ msgstr ""
"Non hai suficiente memoria para cargar a imaxe, tente saÃr dalgÃns "
"aplicativos para liberar memoria"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espazo de cor JPEG non compatÃbel (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Non à posÃbel asignar memoria para cargar o ficheiro JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "O JPEG transformado ten cero en largura ou altura."
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1281
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length '%d'."
+msgstr "O perfÃl de cor ten unha lonxitude Â%d incorrecta."
+
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Non foi posÃbel asignar memoria para a cabeceira"
@@ -579,10 +582,10 @@ msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro PNG"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Non hai suficiente memoria para almacenar unha imaxe %ld por %ld; tente saÃr "
+"Non hai memoria dabondo para almacenar unha imaxe %lu por %lu; tente saÃr "
"dalgÃns aplicativos para reducir o uso de memoria"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
@@ -594,24 +597,24 @@ msgstr "Produciuse un erro moi grave ao ler o ficheiro de imaxe PNG"
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Produciuse un erro moi grave ao ler o ficheiro de imaxe PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"As chaves para os fragmentos de texto de PNG deben ter polo menos 1 carÃcter "
"e como mÃximo 79."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:867
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"As chaves para os fragmentos de texto de PNG deben ser caracteres ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:881 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "O perfÃl de cor ten unha lonxitude '%d' incorrecta."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:894
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -620,7 +623,7 @@ msgstr ""
"O nivel de compresiÃn PNG debe ser un valor entre 0 e 9; non à posÃbel "
"analizar o valor Â%sÂ."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:907
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -629,14 +632,14 @@ msgstr ""
"O nivel de compresiÃn PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%d' non "
"està permitido."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:955
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Non à posÃbel converter o valor do fragmento de texto %s de PNG à "
"codificaciÃn ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1118
msgid "The PNG image format"
msgstr "O formato de imaxe PNG"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]