[gnome-color-manager/gnome-3-4] Updated Czech translation



commit 3ed85923b0e40075352782c114147b97b425ec4a
Author: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>
Date:   Mon Sep 3 20:27:17 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 454 insertions(+), 370 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6b31672..efca07c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-07 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Instalovat profily ICC"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "MÄÅenà jednotlivÃch barev"
 
@@ -47,8 +47,58 @@ msgstr "MÄÅenà jednotlivÃch barev"
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "PouÅÃt sondu pro mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorku"
 
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_MÄÅit"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "BÃlà bod mÃdia:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Barevnà teplota:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "OkolnÃ:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Prostor barev:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "VÃsledky"
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
 
@@ -56,40 +106,34 @@ msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalovanà profily barev"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D gamut"
-
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Diagram CIE 1931 ukazuje dvourozmÄrnà zobrazenà gamutu profilu"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "PÅidat profil pro zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
-msgstr "ReprodukÄnà kÅivka tÃnÅ je vztah mezi jasem scÃny a jejÃho zobrazenÃ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Tabulka gama grafickà karty ukazuje aktuÃlnà kÅivky upravujÃcà zobrazenà barev na displeji"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Odstranit profil ze zaÅÃzenÃ"
 
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "PÅidat profil pro zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Typ profilu"
 
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Prostor barev"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
 msgid "Created"
 msgstr "VytvoÅeno"
 
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
 msgid "Device manufacturer"
@@ -105,694 +149,733 @@ msgstr "Model zaÅÃzenÃ"
 msgid "Display correction"
 msgstr "Korekce displeje"
 
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "BÃlà bod"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
 msgid "Filename"
 msgstr "NÃzev souboru"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "From sRGB"
-msgstr "Z sRGB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "Metadata jsou dodateÄnà informace uloÅenà v profilu, kterà mohou bÃt vyuÅity programy."
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Pojmenovanà barvy"
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Pojmenovanà barvy jsou specifickà barvy, kterà jsou definovÃny v profilu"
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Diagram CIE 1931 ukazuje dvourozmÄrnà zobrazenà gamutu profilu"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "Next Image"
-msgstr "NÃsledujÃcà obrÃzek"
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "Previous Image"
-msgstr "PÅedchozà obrÃzek"
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Tato trojrozmÄrnà skoÅÃpka pÅedstavuje profil v prostoru Lab."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D gamut"
 
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Profile type"
-msgstr "Typ profilu"
+msgid "Response out"
+msgstr "Odezva (vÃstup)"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Odstranit profil ze zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response in"
 msgstr "Odezva (vstup)"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "Response out"
-msgstr "Odezva (vÃstup)"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+msgstr "ReprodukÄnà kÅivka tÃnÅ je vztah mezi jasem scÃny a jejÃho zobrazenÃ"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "VÃstup z grafickà karty"
+
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Tato trojrozmÄrnà skoÅÃpka pÅedstavuje profil v prostoru Lab."
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Tabulka gama grafickà karty ukazuje aktuÃlnà kÅivky upravujÃcà zobrazenà barev na displeji"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi otevÅenà s tÃmto profilem"
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi uloÅenà s tÃmto profilem"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
-msgid "To sRGB"
-msgstr "Do sRGB"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "PÅedchozà obrÃzek"
 
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
+msgid "sRGB example"
+msgstr "UkÃzka sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "NÃsledujÃcà obrÃzek"
 
-#. The version of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi uloÅenà s tÃmto profilem"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "Video card out"
-msgstr "VÃstup z grafickà karty"
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Z sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi otevÅenà s tÃmto profilem"
 
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "White point"
-msgstr "BÃlà bod"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Do sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Pojmenovanà barvy jsou specifickà barvy, kterà jsou definovÃny v profilu"
 
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "sRGB example"
-msgstr "UkÃzka sRGB"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Pojmenovanà barvy"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr "Metadata jsou dodateÄnà informace uloÅenà v profilu, kterà mohou bÃt vyuÅity programy."
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "ZÃskÃvajà se vÃchozà parametry"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "SlouÅà k pÅedbÄÅnà kalibraci pomocà mÄÅenà barevnÃch a ÅedÃch vzorkÅ sondou pÅiloÅenou na obrazovku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:474
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ pomocà sondy."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:574
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Kreslenà vzorkÅ"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:577
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, nÃslednÄ budou zmÄÅeny sondou."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "VytvÃÅÃ se profil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:673
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro tuto obrazovku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:833
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "KopÃrujà se soubory"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:836
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "KopÃruje se zdrojovà obrÃzek, data obrazce a referenÄnà hodnoty CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detekujà a mÄÅà se referenÄnà vzorky."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro toto zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tisk vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "VykreslovÃnà vzorkÅ pro zvolenà papÃr a inkoust."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄkejte, neÅ inkoust zaschne."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr "ProsÃm vyÄkejte nÄkolik minut, neÅ inkoust zaschne. MÄÅenà vlhkÃho inkoustu povede k vytvoÅenà mizernÃho profilu a mÅÅe poÅkodit mÄÅÃcà sondu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1851
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavit sondu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1855
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "ProbÃhà aktivace sondy..."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1947
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1957
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
-msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid "Continue"
-msgstr "PokraÄovat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1976
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2020
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "SprÃva barev GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2046
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2008
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu kalibrace podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu kalibrace."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu mÄÅenà obrazovky dle nÃsledujÃcÃho obrÃzku."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2062
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu mÄÅenà obrazovky."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2189
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrace"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorek nelze nynà naÄÃst."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2194
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554
+#: ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "SprÃva barev GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pro tuto mÄÅÃcà sondu nenà nainstalovÃn firmware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "Shoda obrazce je nedostateÄnÃ. UjistÄte se, Åe mÃte vybranà sprÃvnà typ obrazce."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "MÄÅenà nevedlo k platnÃm vÃsledkÅm. UjistÄte se prosÃm, Åe clona mÄÅÃcà sondy je ÃplnÄ otevÅenÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "MÄÅÃcà sonda je zaneprÃzdnÄna a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄte ji z portu USB a znovu pÅipojte, neÅ zkusÃte pouÅÃt toto zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "Reading target"
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Selhalo Ätenà pÃsu vzorkÅ."
 
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#| msgid "Reading target"
+msgid "Reading sample"
+msgstr "MÄÅenà vzorku"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Selhalo Ätenà barevnÃho vzorku."
+
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Byl pÅeÄten pÃs vzorkÅ %s mÃsto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Vypadà to, Åe jste mÄÅili chybnà pÃs vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2280
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "Pokud jste skuteÄnÄ mÄÅili sprÃvnà pÃs, pak je vÅe v poÅÃdku. Chyba mohla vzniknout pouÅitÃm neobvyklÃho papÃru."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "Device Error"
 msgstr "Chyba zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Sonda neuspÄla pÅi jednotlivÃm mÄÅenà vzorku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "PÅipraveno ke Ätenà pÃsu vzorkÅ %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "UmÃstÄte sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄte a drÅte stlaÄenà spÃnaÄ mÄÅenÃ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
 msgstr "Pomalu skenujte vybranà pÃs vzorkÅ zleva doprava a pusÅte spÃnaÄ, aÅ se dostanete na kraj papÃru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "UjistÄte se, Åe stÅed sondy je sprÃvnÄ zarovnÃn s pÃsem vzorkÅ, kterà se chystÃte mÄÅit."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
 msgstr "Pokud udÄlÃte chybu, staÄÃ pustit spÃnaÄ a dostanete Åanci zkusit to znovu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "PÅÃprava dat pro tiskÃrnu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "OdesÃlÃnà obrazce na tiskÃrnu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tisk obrazce..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tisk je ukonÄen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tisk byl zruÅen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:284
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Nelze kalibrovat pomocà tÃto mÄÅÃcà sondy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:287
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
 msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
 msgstr "Tato mÄÅÃcà sonda nenà urÄena k vytvÃÅenà profilu pro projektory."
 
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+msgstr "Po dobu kalibrace budete muset drÅet sondu na obrazovce."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "PokraÄovat"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu mÄÅenà obrazovky dle nÃsledujÃcÃho obrÃzku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu mÄÅenà obrazovky."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu kalibrace podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu kalibrace."
+
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:433
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Zvolte soubor s obrÃzkem kalibraÄnÃho obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporovanà typy obrÃzkÅ"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:453
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1760
 #: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:478
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Zvolte soubor s referenÄnÃmi hodnotami CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
 msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826
 #: ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:574
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅÃt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+#| msgid "Import device color profile?"
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "PouÅÃt toto zaÅÃzenà pro vytvoÅenà profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "ZmÄnit okno na modÃlnà vÅÄi tomuto XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+#| msgid "Profile title"
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Profil byl uloÅen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kalibrace selhala"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibrace neprobÄhla do konce"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅeruÅit kalibraci?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "PokraÄovat v kalibraci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "ZruÅit a zavÅÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profil vytvoÅen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Kalibrace selhala"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:687
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrovat vÃÅ fotoaparÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:691
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrovat vÃÅ displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrovat vaÅi tiskÃrnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrovat vaÅe zaÅÃzenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
 msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
 msgstr "JakÃkoliv existujÃcà korekce obrazovky bude doÄasnÄ deaktivovÃna a jas nastaven na maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:718
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "Tento proces mÅÅete pÅeruÅit v jakÃmkoliv stÃdiu pomocà tlaÄÃtka âZruÅitâ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ãvod"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:748
 msgid "All done!"
 msgstr "VÅe hotovo!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "FotoaparÃt byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:762
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Displej byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:763
 msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
 msgstr "MoÅnà si vÅimnete, Åe obrazovka mà mÃrnÄ odliÅnou barvu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:767
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "TiskÃrna byla ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃna."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:768
 msgid "Documents printed from this device will be color managed."
 msgstr "PÅi tisku dokumentÅ na tomto zaÅÃzenà bude pouÅita sprÃva barev."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "ZaÅÃzenà bylo ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃno."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
 msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr "Pro zobrazenà detailÅ o novÃm profilu nebo pro odstranÄnà kalibrace navÅtivte <a href=\"control-center://color\">ovlÃdacà centrum</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
 msgid "Summary"
 msgstr "ShrnutÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:814
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Kalibrace probÃhÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibrace brzy zaÄne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:845
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam krokÅ kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:875
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr "Aby bylo dosaÅeno optimÃlnÃho vÃsledku, doporuÄuje se monitor pÅed kalibracà nastavit nÃsledovnÄ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uÅivatelskou pÅÃruÄku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte vÃchozà nastavenà monitoru (z tovÃrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "VypnÄte dynamickà kontrast (mÃ-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr "V uÅivatelskÃm nastavenà monitoru se ujistÄte, Åe kanÃly RGB jsou nastaveny na shodnà hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "Pokud uÅivatelskà nastavenà barev nenà k dispozici, pouÅijte barevnou teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "ZmÄÅte jas monitoru na ÃroveÅ, kterà je pÅÃjemnà pro dlouhodobou prÃci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr "Aby bylo dosaÅeno nejlepÅÃho vÃsledku, monitor by mÄl bÃt zapnutà alespoÅ 15 minut pÅed zapoÄetÃm kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Zkontrolujte nastavenÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu nenà nainstalovÃn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Tyto nÃstroje jsou nutnà k pÅÃpravÄ profilÅ barev pro zaÅÃzenÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Je vyÅadovÃn dalÅÃ software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:970
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalovat poÅadovanà software"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:980
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalace nÃstrojÅ"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Na tomto poÄÃtaÄi nejsou nainstalovÃny soubory pro bÄÅnà obrazce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutnà k pÅevodu obrÃzku do profilu barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "PÅejete si, aby byly nainstalovÃny?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud jiÅ mÃte sprÃvnà soubor, mÅÅete tento krok pÅeskoÄit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "K dispozici jsou volitelnà datovà soubory"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
 msgid "Install Now"
 msgstr "Nainstalovat nynÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1059
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalace obrazcÅ"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1079
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1083
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMPT DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1099
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1107
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1111
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
@@ -1008,45 +1091,45 @@ msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "ZaÅÃzenà nebylo nalezeno. UjistÄte se, Åe je pÅipojeno a zapnuto."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2015
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "NeznÃmà sÃriovà ÄÃslo"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2020
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NeznÃmà model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2025
 msgid "Unknown description"
 msgstr "NeznÃmà popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2030
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "NeznÃmà vÃrobce"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2037
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122
-#: ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
+#: ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Zvolte rodiÄovskà okno - zÅstane vÅdy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Nastavte konkrÃtnà zaÅÃzenà pro kalibraci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2199
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "NeurÄeno ÅÃdnà zaÅÃzenÃ!"
 
@@ -1092,75 +1175,75 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Zobrazit volby ladÄnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:87
+#: ../src/gcm-import.c:96
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC k instalaci"
 
-#: ../src/gcm-import.c:113
+#: ../src/gcm-import.c:122
 msgid "No filename specified"
 msgstr "NezadÃno jmÃno souboru"
 
-#: ../src/gcm-import.c:131
-#: ../src/gcm-viewer.c:1339
+#: ../src/gcm-import.c:140
+#: ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevÅenà profilu ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:136
+#: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Selhala analÃza souboru: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: ../src/gcm-import.c:166
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Popis profilu: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: ../src/gcm-import.c:176
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright profilu:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:179
+#: ../src/gcm-import.c:188
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profil ICC je jiÅ nainstalovÃn"
 
-#: ../src/gcm-import.c:209
+#: ../src/gcm-import.c:218
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC je jiÅ v systÃmu nainstalovÃn"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:225
+#: ../src/gcm-import.c:234
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importovat barvovà profil displeje?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:229
+#: ../src/gcm-import.c:238
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importovat barvovà profil zaÅÃzenÃ?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:233
+#: ../src/gcm-import.c:242
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importovat profil pojmenovanÃch barev?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:237
+#: ../src/gcm-import.c:246
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importovat barvovà profil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-import.c:261
 #: ../src/gcm-viewer.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: ../src/gcm-import.c:253
+#: ../src/gcm-import.c:262
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../src/gcm-import.c:277
-#: ../src/gcm-viewer.c:1372
+#: ../src/gcm-import.c:286
+#: ../src/gcm-viewer.c:1406
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Selhalo importovÃnà souboru"
 
@@ -1250,28 +1333,28 @@ msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:358
+#: ../src/gcm-picker.c:357
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nenà pÅipojena ÅÃdnà sonda."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:375
+#: ../src/gcm-picker.c:374
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Sonda nemà ÅÃdnà nativnà ovladaÄ."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:383
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "PÅipojenà sonda nepodporuje Ätenà jednotlivÃch barevnÃch vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:635
+#: ../src/gcm-picker.c:634
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "ÅÃdnà prostor barev typu %s nenà k dispozici."
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:803
+#: ../src/gcm-picker.c:802
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "SprÃva barev GNOME - mÄÅenà samostatnÃch barev"
 
@@ -1404,134 +1487,135 @@ msgstr "HSV"
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardnà prostor"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Kontrolnà souÄet displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:769
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Display model"
 msgstr "Model displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display serial number"
 msgstr "SÃriovà ÄÃslo displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Display vendor"
 msgstr "VÃrobce displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "File checksum"
 msgstr "Kontrolnà souÄet souboru"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt frameworku"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program frameworku"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Framework version"
 msgstr "Verze frameworku"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ datovÃho zdroje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping format"
 msgstr "FormÃt mapovÃnÃ"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "OznaÄenà mapovÃnÃ"
 
+# MK: Having checked the source code I found that the term "Mapping device" was equivalent to "MAPPING_device_id", hence it actually refered to some unique identificator of the device being calibrated.
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#| msgid "Mapping qualifier"
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Kalibrovanà zaÅÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "PrÅmÄrnà delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "MaximÃlnà delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Efektivnà hodnota delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#| msgid "Calibration Mode"
+msgid "Calibration device"
+msgstr "KalibraÄnà sonda"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Povrchovà Ãprava obrazovky"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#| msgid "Continue"
+msgid "Connection type"
+msgstr "Typ pÅipojenÃ"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Smazat tento profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1147
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Tento profil nelze smazat"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1701
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Pro zobrazenà vybrat konkrÃtnà profil"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1704
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Nastavit konkrÃtnà soubor pro zobrazenÃ"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "OkolnÃ:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Barevnà teplota:"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "Chyba:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "BÃlà bod mÃdia:"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "VÃsledky"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_MÄÅit"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]