[gnome-boxes] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Polish translation
- Date: Mon, 3 Sep 2012 14:38:48 +0000 (UTC)
commit 7bb7b2f5fcc4db0b0f5f41702e53608dac7657d3
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Sep 3 16:38:45 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3eee4b8..5e0c781 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "O programie Boxes"
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
-#: ../src/app.vala:604
+#: ../src/app.vala:606
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Maszyna \"%s\" zostaÅa usuniÄta"
-#: ../src/app.vala:605
+#: ../src/app.vala:607
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -144,51 +144,51 @@ msgstr "(naciÅniÄcie klawiszy Ctrl+Alt zwolni przechwycenie)"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:302 ../src/remote-machine.vala:39
+#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309
msgid "Virtualizer"
msgstr "Metoda wirtualizacji"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:306 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:311 ../src/remote-machine.vala:42
#: ../src/wizard.vala:341
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:315 ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "ProtokÃÅ"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:437
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Wymuszenie wyÅÄczenia moÅe spowodowaÄ utratÄ danych w maszynie."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:512 ../src/wizard.vala:365
+#: ../src/libvirt-machine.vala:517 ../src/wizard.vala:369
msgid "Memory"
msgstr "PamiÄÄ"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:563
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Przywracanie maszyny %s z dysku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:566
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie maszyny %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"Zmiany wymagajÄ ponownego uruchomienia maszyny \"%s\". SprÃbowaÄ ponownie "
"uruchomiÄ?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:609
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar dysku"
@@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "UrzÄdzenia"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "NiektÃre zmiany zostanÄ uwzglÄdnione dopiero po ponownym uruchomieniu"
-#: ../src/properties.vala:226
+#: ../src/properties.vala:231
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
-#: ../src/properties.vala:233
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "I/O:"
msgstr "WejÅcie/wyjÅcie:"
-#: ../src/properties.vala:240
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "Net:"
msgstr "SieÄ:"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "ZmieÅ rozmiar goÅcia"
msgid "USB redirection"
msgstr "Przekierowanie USB"
-#: ../src/topbar.vala:91 ../src/wizard.vala:547
+#: ../src/topbar.vala:91 ../src/wizard.vala:570
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "tak"
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/util-app.vala:192
+#: ../src/util-app.vala:218
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Kontest SELinux jest niepoprawny. MoÅna go naprawiÄ wykonujÄc polecenie:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:196
+#: ../src/util-app.vala:222
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nie jest zainstalowany?"
@@ -388,17 +388,17 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas przygotowywania instalacji. Instalacja ekspresowa "
"zostaÅa wyÅÄczona."
-#: ../src/vm-creator.vala:138
+#: ../src/vm-creator.vala:136
msgid "Installing..."
msgstr "Instalowanie..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:142 ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../src/vm-creator.vala:222
+#: ../src/vm-creator.vala:221
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "WybÃr urzÄdzenia lub pliku ISO"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Utworzenie maszyny siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:561
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:584
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
@@ -518,20 +518,20 @@ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta:"
-#: ../src/wizard.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
-#: ../src/wizard.vala:367
+#: ../src/wizard.vala:378
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maksymalnie: %s"
-#: ../src/wizard.vala:438
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -545,17 +545,17 @@ msgstr ""
"MoÅna poÅÄczyÄ siÄ z istniejÄcÄ maszynÄ <b><i>przez sieÄ</i></b> lub "
"utworzyÄ <b><i>maszynÄ wirtualnÄ</i></b> dziaÅajÄcÄ lokalnie na komputerze."
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Source Selection"
msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"ProszÄ wÅoÅyÄ noÅnik instalacji systemu operacyjnego lub wybraÄ ÅrÃdÅo "
"poniÅej"
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:488
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -565,27 +565,27 @@ msgstr ""
"posiadanych produktÃw oprogramowania i sÄ wÅasnoÅciÄ ich odpowiednich "
"wÅaÅcicieli."
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:501
msgid "Preparation"
msgstr "Przygotowanie"
-#: ../src/wizard.vala:479
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
-#: ../src/wizard.vala:498
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Analizowanie noÅnika instalatora."
-#: ../src/wizard.vala:509
+#: ../src/wizard.vala:532
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../src/wizard.vala:516
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid "Review"
msgstr "PrzeglÄd"
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: ../src/wizard.vala:550
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -597,10 +597,14 @@ msgstr ""
"niÅ w 2008 roku), to te rozszerzenia sÄ prawdopodobnie dostÄpne, ale naleÅy "
"je wÅÄczyÄ w ustawieniach BIOS komputera."
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:559
msgid "Create a Box"
msgstr "UtwÃrz maszynÄ"
-#: ../src/wizard.vala:555
+#: ../src/wizard.vala:578
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
+
+#: ../src/wizard.vala:661
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Dostosuj..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]