[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 3 Sep 2012 14:00:43 +0000 (UTC)
commit fa130d521338e5fd2ac14ef78a1109f83fa137d9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 3 16:00:41 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 542 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b4f42d..c9b1b28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 03:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automÃtico"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automÃtico</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:361
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimandoâ"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar al proyecto"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Size (pixels):"
msgstr "TamaÃo (pÃxeles):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
@@ -72,18 +72,18 @@ msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles:"
msgid "Video:"
msgstr "VÃdeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Sample depth:"
msgstr "Profundidad del muestreo:"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Revertir toda la configuraciÃn a los valores anteriores (antes de que "
"abriera el diÃlogo de preferencias)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "EstÃndar (4:3)"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "PAL estÃndar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -199,63 +199,81 @@ msgstr "Ajustes del proyecto"
msgid "Video Preset"
msgstr "ConfiguraciÃn del vÃdeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a new preset"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the selected layer from the project"
+msgid "Remove the selected preset"
+msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgid "Save changes to the currently selected preset"
+msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "ProporcioÌn de aspecto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporciÃn de aspecto"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "x"
msgstr "x"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:149
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-#: ../pitivi/effects.py:254
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:256
msgid "Video"
msgstr "ViÌdeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Audio Preset"
msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Year:"
msgstr "AnÌo:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Project title:"
msgstr "TÃtulo del proyecto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Info"
msgstr "InformaciÃn"
@@ -283,7 +301,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:141
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:144
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -291,79 +309,79 @@ msgstr "Renderizar"
msgid "Render Preset"
msgstr "PreconfiguraciÃn de renderizado"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Container format"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Renderizar sÃlo los vÃdeos seleccionados"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Borrador (sin efectos especiales, una sola pasada)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadasâ"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "Codec:"
msgstr "CoÌdec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Editar ajustes del proyectoâ"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Enable video"
msgstr "Activar vÃdeo"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar sonido"
@@ -419,6 +437,84 @@ msgstr "Examinar proyectosâ"
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Dependencias faltantesâ"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "No title clip selected. Select to edit or create new."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+msgid "Create text clip"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+msgid "Text clip not in timeline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert at _End of Timeline"
+msgid "Insert at End of Timeline"
+msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#| msgid "Selection color"
+msgid "Font color"
+msgstr "Color de la tipografÃa"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+msgid "Pick a Font colour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+msgid "Font background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+msgid "Pick a Font Foreground Colour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip Background (Video)"
+msgid "Background color"
+msgstr "Fondo del vÃdeo (vÃdeo)"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+msgid "Pick a Background Colour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:14
+msgid "Convert to markup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:15
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:16
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "AlineacioÌn horizontal"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:17
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "AlineacioÌn vertical"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
@@ -428,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
"informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:434
+#: ../pitivi/application.py:435
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -440,41 +536,41 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...] # Iniciar el editor de vÃdeo "
"y crear un proyecto."
-#: ../pitivi/application.py:440
+#: ../pitivi/application.py:441
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "AÃada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa despuÃs de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:443
+#: ../pitivi/application.py:444
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "AÃada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa despuÃs de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:446
+#: ../pitivi/application.py:447
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
-#: ../pitivi/application.py:451
+#: ../pitivi/application.py:452
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a requiere -i"
-#: ../pitivi/application.py:459
+#: ../pitivi/application.py:460
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "No se puede abrir mÃs de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:126
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s ya està en ejecuciÃn."
-#: ../pitivi/check.py:116
+#: ../pitivi/check.py:127
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Ya se està ejecutando una instancia de %s en este script."
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:129
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
msgstr "No se pudieron encontrar los complementos GNOnLin"
-#: ../pitivi/check.py:119
+#: ../pitivi/check.py:130
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
@@ -482,11 +578,11 @@ msgstr ""
"AsegÃrese de que los complementos fueron instalados y estÃn disponibles en "
"la ruta de complementos de GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:132
msgid "Could not find the autodetect plugins"
msgstr "No se pudieron encontrar los complementos de autodetecciÃn."
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:133
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
"GStreamer plugin path."
@@ -494,22 +590,22 @@ msgstr ""
"AsegÃrese de que ha instalado los complementos Âgst-plugins-good y que estÃn "
"disponibles en la ruta de complementos de GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:135
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
msgstr "PyGTK no tiene soporte para Cairo"
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:136
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr ""
"Use una versiÃn de los bindings de Python para GTK+ compilados con soporte "
"para Cairo."
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:138
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de vÃdeo"
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:139
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -517,11 +613,11 @@ msgstr ""
"AsegÃrese de que al menos un sumidero vÃlido de salida de vÃdeo està "
"disponible (xvimagesink o ximagesink)."
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:141
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:142
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)."
@@ -529,60 +625,44 @@ msgstr ""
"AsegÃrese de que tiene al menos un sumidero de salida de audio disponible "
"(alsasink o osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:144
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para Cairo"
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:145
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr ""
"AsegÃrese de que tiene instalados los bindings de Python para Cairo "
"instalados."
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:147
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para goocanvas"
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:148
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr ""
"AsegÃrese de que tiene instalados los bindings de Python para goocanvas."
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "No se pudo importar la biblioteca xdg de Python"
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:151
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr "AsegÃrese de que tiene instalada la biblioteca xdg de Python."
-#: ../pitivi/check.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
-"version %s)"
-msgstr ""
-"No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para GTK+ (su "
-"versiÃn es %s)"
-
-#: ../pitivi/check.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
-msgstr ""
-"Instale una versiÃn de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a %s."
-
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:154
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
msgstr "No tiene una versiÃn reciente de GTK+ (su versiÃn es %s)"
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:155
#, python-format
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
msgstr "Instale una versiÃn de GTK+ mayor o igual a %s."
-#: ../pitivi/check.py:151
+#: ../pitivi/check.py:158
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
@@ -591,7 +671,7 @@ msgstr ""
"No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para GStreamer (su "
"versiÃn es %s)"
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:159
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
@@ -600,17 +680,17 @@ msgstr ""
"Instale una versiÃn de los bindings de Python para GStreamer mayor o igual a "
"%s."
-#: ../pitivi/check.py:155
+#: ../pitivi/check.py:162
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr "No tiene una versiÃn reciente de GStreamer (su versiÃn es %s)"
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:163
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
msgstr "Instale una versiÃn de GStreamer mayor o igual a %s."
-#: ../pitivi/check.py:159
+#: ../pitivi/check.py:166
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
@@ -619,14 +699,14 @@ msgstr ""
"No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para Cairo (su "
"versiÃn es %s)"
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:167
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr ""
"Instale una versiÃn de los bindings de Python para Cairo mayor o igual a %s."
-#: ../pitivi/check.py:163
+#: ../pitivi/check.py:170
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -635,7 +715,7 @@ msgstr ""
"No tiene una versiÃn reciente del complemento de GStreamer GNonLin (su "
"versiÃn es %s)"
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:171
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
@@ -645,118 +725,116 @@ msgstr ""
"s."
#. FIXME enable version checking in GES
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:174
msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
msgstr "No se pudieron importar los servicios de ediciÃn de GStreamer "
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:175
msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
msgstr "AsegÃrese de que tiene instalados servicios de ediciÃn de GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:177
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "No se pudieron importar los mÃdulos distutils"
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:178
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
msgstr "AsegÃrese de que tiene instalado el mÃdulo distutils de Python."
-#: ../pitivi/check.py:177
+#: ../pitivi/check.py:184
msgid "Enables the autoalign feature"
msgstr "Activar la caracterÃstica de alineamiento automÃtico"
-#: ../pitivi/check.py:182
+#: ../pitivi/check.py:186
msgid "Additional video effects"
msgstr "Efectos de vÃdeo adicionales"
-#: ../pitivi/check.py:184
-msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
+#: ../pitivi/check.py:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
+msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "CÃdecs multimedia adicionales mediante la biblioteca FFmpeg"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:186
+#: ../pitivi/clipproperties.py:165
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:230
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:265
+#: ../pitivi/clipproperties.py:241
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:455
+#: ../pitivi/clipproperties.py:423
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Seleccionar un clip en la cronologÃa para configurar sus efectos asociados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:528
+#: ../pitivi/clipproperties.py:490
msgid "Transformation"
msgstr "TransformacioÌn"
-#: ../pitivi/effects.py:75 ../pitivi/effects.py:149 ../pitivi/effects.py:236
+#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:151 ../pitivi/effects.py:238
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: ../pitivi/effects.py:101 ../pitivi/effects.py:103
+#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/effects.py:104
+#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:122
msgid "Analysis"
msgstr "AnÃlisis"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:126
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:126
+#: ../pitivi/effects.py:128
msgid "Geometry"
msgstr "GeometriÌa"
-#: ../pitivi/effects.py:139
+#: ../pitivi/effects.py:141
msgid "Fancy"
msgstr "FantasiÌa"
-#: ../pitivi/effects.py:148
+#: ../pitivi/effects.py:150
msgid "Time"
msgstr "DuracioÌn"
-#: ../pitivi/effects.py:255
+#: ../pitivi/effects.py:257
msgid "Audio |audio"
msgstr "Sonido |sonido"
-#: ../pitivi/effects.py:256
+#: ../pitivi/effects.py:258
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../pitivi/effects.py:366
+#: ../pitivi/effects.py:364
msgid "Video effects"
msgstr "Efectos de vÃdeo"
-#: ../pitivi/effects.py:367
+#: ../pitivi/effects.py:365
msgid "Audio effects"
msgstr "Efectos de sonido"
#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/effects.py:377 ../pitivi/medialibrary.py:313
-#: ../pitivi/transitions.py:63
+#: ../pitivi/effects.py:375 ../pitivi/medialibrary.py:324
+#: ../pitivi/transitions.py:65
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -765,260 +843,263 @@ msgstr "Buscar:"
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi nativo (XML)"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:142 ../pitivi/timeline/timeline.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145 ../pitivi/timeline/timeline.py:1114
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:146
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:147
msgid "Unlink"
msgstr "Desunir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:150
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:152
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:153
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267 ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_moâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Export the current project"
msgstr "Exportar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizarâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "Remove layer"
msgstr "Quitar capa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:308
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:321
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:323 ../pitivi/viewer.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:328 ../pitivi/viewer.py:372
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:324
+#: ../pitivi/mainwindow.py:329
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:397
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:398
+#: ../pitivi/mainwindow.py:404
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configuraciones del vÃdeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+msgid "Title editor"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+msgid "Development version"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:156
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s està disponible."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:655
+#: ../pitivi/mainwindow.py:659
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:659
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Colaboradores:\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#, python-format
+msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+msgstr ""
-#. TODO GTK3: use set_license_type instead
#: ../pitivi/mainwindow.py:679
-msgid ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
-msgstr ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:702
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:775
+#: ../pitivi/mainwindow.py:780
#, python-format
-#| msgid "Unable to load project \"%s\""
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto Â%sÂ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776
-#| msgid "Error Loading Project"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
msgid "Error Saving Project"
msgstr "Error al guardar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:804
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:830
+#: ../pitivi/mainwindow.py:834
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderÃn sus cambios desde el Ãltimo %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/mainwindow.py:838
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderÃn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:885
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:896
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:912
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Error al cargar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
#. FIXME GES port, help user identify files with more information
#. need work to be done in GES directly
#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
-#. if info.get_duration() == gst.CLOCK_TIME_NONE:
+#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
#. '\nPlease specify its new location:'
@@ -1028,7 +1109,7 @@ msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:961
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1037,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
"Especifique su nueva ubicaciÃn:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:997
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1048,80 +1129,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, PiTiVi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar aâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1268 ../pitivi/render.py:428
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1328
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1271 ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tiÌtulo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1135
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1184
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automÃticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/timeline/timeline.py:1316
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi no puede previsualizar este archivo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
msgid "More info"
msgstr "MÃs informaciÃn"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
msgstr "<b>ResoluciÃn</b>: %d à %d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:249
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>DuraciÃn:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435 ../pitivi/medialibrary.py:980
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:432 ../pitivi/medialibrary.py:1020
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:292 ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/medialibrary.py:301 ../pitivi/medialibrary.py:507
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:293 ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: ../pitivi/medialibrary.py:302 ../pitivi/medialibrary.py:513
msgid "_Preview Clip"
msgstr "_Previsualizar clip"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:294 ../pitivi/medialibrary.py:484
+#: ../pitivi/medialibrary.py:303 ../pitivi/medialibrary.py:516
msgid "_Clip Properties..."
msgstr "Propiedades del _clipâ"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:295 ../pitivi/medialibrary.py:478
+#: ../pitivi/medialibrary.py:304 ../pitivi/medialibrary.py:510
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:342
+#: ../pitivi/medialibrary.py:354
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:351
+#: ../pitivi/medialibrary.py:363
msgid "Information"
msgstr "InformaciÃn"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:362
+#: ../pitivi/medialibrary.py:374
msgid "Duration"
msgstr "DuraciÃn"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:395
+#: ../pitivi/medialibrary.py:423
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import Files...\" button."
@@ -1129,103 +1210,103 @@ msgstr ""
"AÃada multimedia a su proyecto arrastrando archivo y carpetas aquà o usando "
"el botÃn ÂImportar archivosâÂ."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:411
+#: ../pitivi/medialibrary.py:439
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "_Import Files..."
msgstr "Importar _archivosâ"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:492
msgid "Add media files to your project"
msgstr "AÃadir archivos multimedia a su proyecto"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "Import _Folders..."
msgstr "Importar _carpetasâ"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:464
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
msgstr "AÃadir el contenido de una carpeta como vÃdeo en su proyecto"
#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:500
msgid "Select Unused Media"
msgstr "Seleccionar archivos multimedia sin usar"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../pitivi/medialibrary.py:501
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Seleccionar vÃdeos que no se han usado en el proyecto"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:504
+#: ../pitivi/medialibrary.py:535
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Mostrar clips como una lista"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:506
+#: ../pitivi/medialibrary.py:537
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Mostrar clips como iconos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:697
+#: ../pitivi/medialibrary.py:728
msgid "Select One or More Folders"
msgstr "Seleccionar una o mÃs carpetas"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:700
+#: ../pitivi/medialibrary.py:731
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o mÃs archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:702
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar despuÃs de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:735
+#: ../pitivi/medialibrary.py:766
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+#: ../pitivi/medialibrary.py:870
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Hubo errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:831
+#: ../pitivi/medialibrary.py:871
msgid "View errors"
msgstr "Ver errores"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+#: ../pitivi/medialibrary.py:873
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Ocurrià un error al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:874
msgid "View error"
msgstr "Ver error"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:977
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1017
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:978
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1018
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:981
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1021
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:93 ../pitivi/preset.py:210 ../pitivi/preset.py:215
-#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:786
-#: ../pitivi/project.py:792 ../pitivi/render.py:489
+#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:790
+#: ../pitivi/project.py:796 ../pitivi/render.py:487
msgid "No preset"
msgstr "No hay configuraciÃn"
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:184
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: ../pitivi/project.py:185
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/project.py:195
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1238,34 +1319,34 @@ msgstr ""
"\n"
"ÂQuiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:261
+#: ../pitivi/project.py:268
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:278
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "No se puede guardar con este formato de archivo."
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:369
+#: ../pitivi/project.py:373
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/project.py:811 ../pitivi/render.py:638
+#: ../pitivi/project.py:815 ../pitivi/render.py:636
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "Â%s ya existe."
-#: ../pitivi/project.py:914 ../pitivi/render.py:679
+#: ../pitivi/project.py:918 ../pitivi/render.py:677
msgid "New preset"
msgstr "ConfiguraciÃn nueva"
-#: ../pitivi/project.py:917 ../pitivi/render.py:682
+#: ../pitivi/project.py:921 ../pitivi/render.py:680
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "ConfiguraciÃn nueva %d"
-#: ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/render.py:353
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "%d%% renderizado"
@@ -1276,20 +1357,20 @@ msgstr "%d%% renderizado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:359
+#: ../pitivi/render.py:361
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:380
+#: ../pitivi/render.py:382
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:801
+#: ../pitivi/render.py:799
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:803
+#: ../pitivi/render.py:801
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1298,19 +1379,49 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:488
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:630 ../pitivi/titleeditor.py:637
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:638
+#| msgid "Height"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:75
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:85
msgid "Reverse direction"
msgstr "Invertir direcciÃn"
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:99
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1319,143 +1430,149 @@ msgstr ""
"Pulse en la transiciÃn en la lÃnea de tiempo para cambiar el tipo de "
"transiciÃn."
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:200
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:201
msgid "Fast"
msgstr "RaÌpida"
-#: ../pitivi/transitions.py:200
+#: ../pitivi/transitions.py:202
msgid "Epileptic"
msgstr "EpilÃptica"
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:206
msgid "Sharp"
msgstr "Brusca"
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../pitivi/viewer.py:80
+#: ../pitivi/viewer.py:88
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:215
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/viewer.py:213
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer.py:232
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/viewer.py:342
+#: ../pitivi/viewer.py:350
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Anclar el visor"
-#: ../pitivi/viewer.py:980
+#: ../pitivi/viewer.py:984
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../pitivi/viewer.py:988
+#: ../pitivi/viewer.py:992
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Establecer un nombre personalizado para esta capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:92
-msgid "<b>Solo mode</b>\n"
-msgstr "<b>Modo solitario</b>\n"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
+msgid ""
+"<b>Solo mode</b>\n"
+"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:107
-msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+"Disabled layers will not play nor render."
msgstr "<b>Activar o desactivar esta capa</b>\n"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:127
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
msgid "_Delete layer"
msgstr "_Eliminar capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:133
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
msgid "Move layer to top"
msgstr "Subir la capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Bajar la capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Hacer la capa invisible"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:176
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Make layer visible"
msgstr "Hacer la capa visible"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:298
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:299
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
msgid "Change video opacity"
msgstr "Cambiar la opacidad del vÃdeo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:316
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:322
msgid "Vol:"
msgstr "Vol:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:325
msgid "Pan:"
msgstr "Pan:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:326
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
msgid "Change audio panning"
msgstr "Cambiar el Âpanning del sonido"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:149
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma n %d"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66 ../pitivi/timeline/track.py:68
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79 ../pitivi/timeline/track.py:90
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
+#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
msgid "Thumbnail gap"
msgstr "Desfase de la miniatura"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
msgstr "El espaciado entre las miniaturas, en pÃxeles"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
msgid "Thumbnail every"
msgstr "Miniaturizar todo"
@@ -1463,55 +1580,55 @@ msgstr "Miniaturizar todo"
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
#. in many languages.
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
msgid "1/100 second"
msgstr "1/100 segundo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
msgid "1/10 second"
msgstr "1/10 segundo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
msgid "1/4 second"
msgstr "1/4 segundo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
msgid "1/2 second"
msgstr "1/2 segundo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
msgid "5 seconds"
msgstr "5 segundos"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
msgid "10 seconds"
msgstr "10 segundos"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
msgstr "El intervalor, en segundos, entre las miniaturas"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
msgid "Enable video thumbnails"
msgstr "Activar las miniaturas de vÃdeo"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
msgid "Show thumbnails on video clips"
msgstr "Mostrar miniaturas en los vÃdeos"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
msgid "Enable audio waveforms"
msgstr "Activar formas de onda de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "Mostrar formas de onda en los clips de sonido"
@@ -1596,87 +1713,99 @@ msgstr "Agrupar vÃdeos"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinear vÃdeos basÃndose en sus pistas de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:877
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:884
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Ocurrieron uno o mÃs errores de GStreamer"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:910
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
msgid "Error List"
msgstr "Lista de errores"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:911
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:918
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliacioÌn"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "CronologÃa de la ampliaciÃn"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1054
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1075
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar fotograma actualâ"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1076
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportar el marco en la posiciÃn actual como un archivo de imagen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1112
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducciÃn"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1117
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "AÃadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1120
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Fotograma _anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1123
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Siguiente fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1325
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1332
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1326
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:69
+#: ../pitivi/timeline/track.py:67
msgid "Color for video clips"
msgstr "Color para clips de vÃdeo"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:70
+#: ../pitivi/timeline/track.py:68
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de vÃdeo."
-#: ../pitivi/timeline/track.py:80
+#: ../pitivi/timeline/track.py:78
msgid "Color for audio clips"
msgstr "Color para clips de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:81
+#: ../pitivi/timeline/track.py:79
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de sonido."
-#: ../pitivi/timeline/track.py:91
+#: ../pitivi/timeline/track.py:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for video clips"
+msgid "Color for title clips"
+msgstr "Color para clips de vÃdeo"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:90
+#, fuzzy
+#| msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgid "The background color for clips in title tracks."
+msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de vÃdeo."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:101
msgid "Selection color"
msgstr "SelecciÃn de color"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:92
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "VÃdeos seleccionados se colorearÃn con este color."
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+#: ../pitivi/timeline/track.py:112
msgid "Clip font"
msgstr "TipografÃa del vÃdeo"
-#: ../pitivi/timeline/track.py:103
+#: ../pitivi/timeline/track.py:113
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
@@ -1700,63 +1829,63 @@ msgstr "InformaciÃn extra: "
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
+#: ../pitivi/utils/misc.py:157
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s no puede manipular aÃn proyectos no locales"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:197
+#: ../pitivi/utils/ui.py:199
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:207
+#: ../pitivi/utils/ui.py:209
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>VÃdeo:</b> %dÃ%d <i>pÃxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>pÃxeles</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:220
+#: ../pitivi/utils/ui.py:222
msgid "Subtitles"
msgstr "SubtiÌtulos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:258 ../pitivi/utils/ui.py:286
-#: ../pitivi/utils/ui.py:310
+#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:261 ../pitivi/utils/ui.py:289
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:315
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:264 ../pitivi/utils/ui.py:292
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1764,140 +1893,136 @@ msgstr[0] "%d dÃa"
msgstr[1] "%d dÃas"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:384
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:387
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:390
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:393
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:396
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
#, python-format
msgid "%d KHz"
msgstr "%d KHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403
#, python-format
msgid "%.1f KHz"
msgstr "%.1f KHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:407
#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d bit"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canales (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
msgid "Stereo"
msgstr "EsteÌreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
msgid "480p Wide"
msgstr "480p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
msgid "480i Wide"
msgstr "480i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
msgid "576p Wide"
msgstr "576p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
msgid "576i Wide"
msgstr "576i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cine (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cine (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cine (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "AnamÃrphico (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "AnamÃrphico (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "AnamÃrphico (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
msgid "Implement Me"
msgstr "ImplemÃntame"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:486
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:510
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:512
msgid "Save Preset"
msgstr "Guardar configuraciÃn"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:579
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:581
msgid "Choose..."
msgstr "Elegirâ"
@@ -1911,6 +2036,32 @@ msgstr "No hay propiedades."
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
+#~ "version %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para GTK+ (su "
+#~ "versiÃn es %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale una versiÃn de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
+
+#~ msgid "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Modo solitario</b>\n"
+
#~ msgid "Could not import the Zope interface module"
#~ msgstr "No se pudo importar el mÃdulo de interfaz de Zope"
@@ -2154,9 +2305,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
#~ "Umbral de distancia (en pÃxeles) usado para todas las operaciones de "
#~ "ajuste a la rejilla"
-#~ msgid "Clip Background (Video)"
-#~ msgstr "Fondo del vÃdeo (vÃdeo)"
-
#~ msgid "Clip Background (Audio)"
#~ msgstr "Fondo del vÃdeo (sonido)"
@@ -2565,9 +2713,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Tasa:"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ajustes"
-
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "CÃdec de vÃdeo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]