[pitivi] Updated Spanish translation



commit fa130d521338e5fd2ac14ef78a1109f83fa137d9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 3 16:00:41 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 542 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b4f42d..c9b1b28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 03:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automÃtico"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automÃtico</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:361
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimandoâ"
 
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Aplicar al proyecto"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "TamaÃo (pÃxeles):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
@@ -72,18 +72,18 @@ msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles:"
 msgid "Video:"
 msgstr "VÃdeo:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Sample depth:"
 msgstr "Profundidad del muestreo:"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Revertir toda la configuraciÃn a los valores anteriores (antes de que "
 "abriera el diÃlogo de preferencias)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "EstÃndar (4:3)"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "PAL estÃndar"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:278
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
@@ -199,63 +199,81 @@ msgstr "Ajustes del proyecto"
 msgid "Video Preset"
 msgstr "ConfiguraciÃn del vÃdeo"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a new preset"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the selected layer from the project"
+msgid "Remove the selected preset"
+msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgid "Save changes to the currently selected preset"
+msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "ProporcioÌn de aspecto:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Mostrar proporciÃn de aspecto"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:149
 msgid "Link"
 msgstr "Unir"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-#: ../pitivi/effects.py:254
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:256
 msgid "Video"
 msgstr "ViÌdeo"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "Audio Preset"
 msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 msgid "Year:"
 msgstr "AnÌo:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 msgid "Project title:"
 msgstr "TÃtulo del proyecto:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 msgid "Info"
 msgstr "InformaciÃn"
 
@@ -283,7 +301,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:141
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:144
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
@@ -291,79 +309,79 @@ msgstr "Renderizar"
 msgid "Render Preset"
 msgstr "PreconfiguraciÃn de renderizado"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Container format"
 msgstr "Formato del contenedor:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "Formato del contenedor:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "Renderizar sÃlo los vÃdeos seleccionados"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "Borrador (sin efectos especiales, una sola pasada)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanzadasâ"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "Codec:"
 msgstr "CoÌdec:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "Editar ajustes del proyectoâ"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vÃdeo"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar sonido"
 
@@ -419,6 +437,84 @@ msgstr "Examinar proyectosâ"
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Dependencias faltantesâ"
 
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "No title clip selected. Select to edit or create new."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+msgid "Create text clip"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+msgid "Text clip not in timeline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert at _End of Timeline"
+msgid "Insert at End of Timeline"
+msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#| msgid "Selection color"
+msgid "Font color"
+msgstr "Color de la tipografÃa"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+msgid "Pick a Font colour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+msgid "Font background color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+msgid "Pick a Font Foreground Colour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip Background (Video)"
+msgid "Background color"
+msgstr "Fondo del vÃdeo (vÃdeo)"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+msgid "Pick a Background Colour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:14
+msgid "Convert to markup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:15
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:16
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "AlineacioÌn horizontal"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:17
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "AlineacioÌn vertical"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
 #: ../pitivi/application.py:120
 #, python-format
 msgid ""
@@ -428,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
 "informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:434
+#: ../pitivi/application.py:435
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -440,41 +536,41 @@ msgstr ""
 "    %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...]    # Iniciar el editor de vÃdeo "
 "y crear un proyecto."
 
-#: ../pitivi/application.py:440
+#: ../pitivi/application.py:441
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "AÃada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa despuÃs de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:443
+#: ../pitivi/application.py:444
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "AÃada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa despuÃs de importarla."
 
-#: ../pitivi/application.py:446
+#: ../pitivi/application.py:447
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:451
+#: ../pitivi/application.py:452
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "-a requiere -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:459
+#: ../pitivi/application.py:460
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "No se puede abrir mÃs de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
 
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:126
 #, python-format
 msgid "%s is already running"
 msgstr "%s ya està en ejecuciÃn."
 
-#: ../pitivi/check.py:116
+#: ../pitivi/check.py:127
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "Ya se està ejecutando una instancia de %s en este script."
 
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:129
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
 msgstr "No se pudieron encontrar los complementos GNOnLin"
 
-#: ../pitivi/check.py:119
+#: ../pitivi/check.py:130
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
@@ -482,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "AsegÃrese de que los complementos fueron instalados y estÃn disponibles en "
 "la ruta de complementos de GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:132
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
 msgstr "No se pudieron encontrar los complementos de autodetecciÃn."
 
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:133
 msgid ""
 "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
 "GStreamer plugin path."
@@ -494,22 +590,22 @@ msgstr ""
 "AsegÃrese de que ha instalado los complementos Âgst-plugins-good y que estÃn "
 "disponibles en la ruta de complementos de GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:135
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
 msgstr "PyGTK no tiene soporte para Cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:136
 msgid ""
 "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 msgstr ""
 "Use una versiÃn de los bindings de Python para GTK+ compilados con soporte "
 "para Cairo."
 
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:138
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:139
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -517,11 +613,11 @@ msgstr ""
 "AsegÃrese de que al menos un sumidero vÃlido de salida de vÃdeo està "
 "disponible (xvimagesink o ximagesink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:141
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "No se pudo iniciar los complementos de salida de sonido"
 
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:142
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)."
@@ -529,60 +625,44 @@ msgstr ""
 "AsegÃrese de que tiene al menos un sumidero de salida de audio disponible "
 "(alsasink o osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:144
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para Cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:145
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que tiene instalados los bindings de Python para Cairo "
 "instalados."
 
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:147
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 msgstr "No se pudieron importar los bindings de Python para goocanvas"
 
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:148
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que tiene instalados los bindings de Python para goocanvas."
 
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "No se pudo importar la biblioteca xdg de Python"
 
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:151
 msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
 msgstr "AsegÃrese de que tiene instalada la biblioteca xdg de Python."
 
-#: ../pitivi/check.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
-"version %s)"
-msgstr ""
-"No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para GTK+ (su "
-"versiÃn es %s)"
-
-#: ../pitivi/check.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
-msgstr ""
-"Instale una versiÃn de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a %s."
-
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:154
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
 msgstr "No tiene una versiÃn reciente de GTK+ (su versiÃn es %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:155
 #, python-format
 msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
 msgstr "Instale una versiÃn de GTK+ mayor o igual a %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:151
+#: ../pitivi/check.py:158
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
@@ -591,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para GStreamer (su "
 "versiÃn es %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:159
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
@@ -600,17 +680,17 @@ msgstr ""
 "Instale una versiÃn de los bindings de Python para GStreamer mayor o igual a "
 "%s."
 
-#: ../pitivi/check.py:155
+#: ../pitivi/check.py:162
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgstr "No tiene una versiÃn reciente de GStreamer (su versiÃn es %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:163
 #, python-format
 msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgstr "Instale una versiÃn de GStreamer mayor o igual a %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:159
+#: ../pitivi/check.py:166
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
@@ -619,14 +699,14 @@ msgstr ""
 "No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para Cairo (su "
 "versiÃn es %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:167
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr ""
 "Instale una versiÃn de los bindings de Python para Cairo mayor o igual a %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:163
+#: ../pitivi/check.py:170
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -635,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "No tiene una versiÃn reciente del complemento de GStreamer GNonLin (su "
 "versiÃn es %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:171
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
@@ -645,118 +725,116 @@ msgstr ""
 "s."
 
 #. FIXME enable version checking in GES
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:174
 msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
 msgstr "No se pudieron importar los servicios de ediciÃn de GStreamer "
 
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:175
 msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
 msgstr "AsegÃrese de que tiene instalados servicios de ediciÃn de GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:177
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "No se pudieron importar los mÃdulos distutils"
 
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:178
 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 msgstr "AsegÃrese de que tiene instalado el mÃdulo distutils de Python."
 
-#: ../pitivi/check.py:177
+#: ../pitivi/check.py:184
 msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "Activar la caracterÃstica de alineamiento automÃtico"
 
-#: ../pitivi/check.py:182
+#: ../pitivi/check.py:186
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "Efectos de vÃdeo adicionales"
 
-#: ../pitivi/check.py:184
-msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
+#: ../pitivi/check.py:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
+msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
 msgstr "CÃdecs multimedia adicionales mediante la biblioteca FFmpeg"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:186
+#: ../pitivi/clipproperties.py:165
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Quitar efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:230
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nombre del efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:265
+#: ../pitivi/clipproperties.py:241
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:455
+#: ../pitivi/clipproperties.py:423
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Seleccionar un clip en la cronologÃa para configurar sus efectos asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:528
+#: ../pitivi/clipproperties.py:490
 msgid "Transformation"
 msgstr "TransformacioÌn"
 
-#: ../pitivi/effects.py:75 ../pitivi/effects.py:149 ../pitivi/effects.py:236
+#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:151 ../pitivi/effects.py:238
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin categorizar"
 
-#: ../pitivi/effects.py:101 ../pitivi/effects.py:103
+#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos los efectos"
 
-#: ../pitivi/effects.py:104
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruido"
 
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:122
 msgid "Analysis"
 msgstr "AnÃlisis"
 
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:126
 msgid "Blur"
 msgstr "Desenfoque"
 
-#: ../pitivi/effects.py:126
+#: ../pitivi/effects.py:128
 msgid "Geometry"
 msgstr "GeometriÌa"
 
-#: ../pitivi/effects.py:139
+#: ../pitivi/effects.py:141
 msgid "Fancy"
 msgstr "FantasiÌa"
 
-#: ../pitivi/effects.py:148
+#: ../pitivi/effects.py:150
 msgid "Time"
 msgstr "DuracioÌn"
 
-#: ../pitivi/effects.py:255
+#: ../pitivi/effects.py:257
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Sonido |sonido"
 
-#: ../pitivi/effects.py:256
+#: ../pitivi/effects.py:258
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../pitivi/effects.py:366
+#: ../pitivi/effects.py:364
 msgid "Video effects"
 msgstr "Efectos de vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/effects.py:367
+#: ../pitivi/effects.py:365
 msgid "Audio effects"
 msgstr "Efectos de sonido"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/effects.py:377 ../pitivi/medialibrary.py:313
-#: ../pitivi/transitions.py:63
+#: ../pitivi/effects.py:375 ../pitivi/medialibrary.py:324
+#: ../pitivi/transitions.py:65
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar:"
 
@@ -765,260 +843,263 @@ msgstr "Buscar:"
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
 msgstr "PiTiVi nativo (XML)"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:142 ../pitivi/timeline/timeline.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145 ../pitivi/timeline/timeline.py:1114
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:146
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:147
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desunir"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:150
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:152
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:153
 msgid "Align"
 msgstr "Alinear"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrirâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267 ../pitivi/mainwindow.py:270
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar co_moâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recargar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportar como archivoâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Exportar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
 msgid "_Render..."
 msgstr "_Renderizarâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Quitar capa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "Remove the selected layer from the project"
 msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual del usuario"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:308
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Crono_logÃa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Revisa_r"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas principal"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:321
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:323 ../pitivi/viewer.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:328 ../pitivi/viewer.py:372
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desbloquear visor"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:324
+#: ../pitivi/mainwindow.py:329
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:397
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:398
+#: ../pitivi/mainwindow.py:404
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Configuraciones del vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transiciones"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+msgid "Title editor"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+msgid "Development version"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:156
 #, python-format
 msgid "PiTiVi %s is available."
 msgstr "PiTiVi %s està disponible."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:655
+#: ../pitivi/mainwindow.py:659
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores actuales:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:659
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
 msgid "Contributors:\n"
 msgstr "Colaboradores:\n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#, python-format
+msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+msgstr ""
 
-#. TODO GTK3: use set_license_type instead
 #: ../pitivi/mainwindow.py:679
-msgid ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
-msgstr ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivoâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:702
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:775
+#: ../pitivi/mainwindow.py:780
 #, python-format
-#| msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto Â%sÂ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776
-#| msgid "Error Loading Project"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
 msgid "Error Saving Project"
 msgstr "Error al guardar el proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:804
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:830
+#: ../pitivi/mainwindow.py:834
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderÃn sus cambios desde el Ãltimo %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/mainwindow.py:838
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderÃn"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:885
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Revertir al proyecto guardado"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:896
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:912
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Error al cargar el proyecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
 
 #. FIXME GES port, help user identify files with more information
 #. need work to be done in GES directly
 #. TODO: display the filesize to help the user identify the file
-#. if info.get_duration() == gst.CLOCK_TIME_NONE:
+#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
 #. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
 #. '\nPlease specify its new location:'
@@ -1028,7 +1109,7 @@ msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
 #. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
 #. '\nPlease specify its new location:'
 #. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:961
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1037,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
 "Especifique su nueva ubicaciÃn:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:997
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1048,80 +1129,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, PiTiVi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar aâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1268 ../pitivi/render.py:428
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1328
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1271 ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin tiÌtulo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1135
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1184
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Detectar automÃticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/timeline/timeline.py:1316
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar comoâ"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
 msgid "Preview - click outside to close"
 msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "PiTiVi no puede previsualizar este archivo."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
 msgid "More info"
 msgstr "MÃs informaciÃn"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
 msgstr "<b>ResoluciÃn</b>: %d à %d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:249
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>DuraciÃn:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435 ../pitivi/medialibrary.py:980
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:432 ../pitivi/medialibrary.py:1020
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:292 ../pitivi/medialibrary.py:475
+#: ../pitivi/medialibrary.py:301 ../pitivi/medialibrary.py:507
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:293 ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: ../pitivi/medialibrary.py:302 ../pitivi/medialibrary.py:513
 msgid "_Preview Clip"
 msgstr "_Previsualizar clip"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:294 ../pitivi/medialibrary.py:484
+#: ../pitivi/medialibrary.py:303 ../pitivi/medialibrary.py:516
 msgid "_Clip Properties..."
 msgstr "Propiedades del _clipâ"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:295 ../pitivi/medialibrary.py:478
+#: ../pitivi/medialibrary.py:304 ../pitivi/medialibrary.py:510
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:342
+#: ../pitivi/medialibrary.py:354
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:351
+#: ../pitivi/medialibrary.py:363
 msgid "Information"
 msgstr "InformaciÃn"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:362
+#: ../pitivi/medialibrary.py:374
 msgid "Duration"
 msgstr "DuraciÃn"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:395
+#: ../pitivi/medialibrary.py:423
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import Files...\" button."
@@ -1129,103 +1210,103 @@ msgstr ""
 "AÃada multimedia a su proyecto arrastrando archivo y carpetas aquà o usando "
 "el botÃn ÂImportar archivosâÂ."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:411
+#: ../pitivi/medialibrary.py:439
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
 msgid "_Import Files..."
 msgstr "Importar _archivosâ"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:492
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "AÃadir archivos multimedia a su proyecto"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
 msgid "Import _Folders..."
 msgstr "Importar _carpetasâ"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:464
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
 msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
 msgstr "AÃadir el contenido de una carpeta como vÃdeo en su proyecto"
 
 #. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:500
 msgid "Select Unused Media"
 msgstr "Seleccionar archivos multimedia sin usar"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../pitivi/medialibrary.py:501
 msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "Seleccionar vÃdeos que no se han usado en el proyecto"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:504
+#: ../pitivi/medialibrary.py:535
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "Mostrar clips como una lista"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:506
+#: ../pitivi/medialibrary.py:537
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "Mostrar clips como iconos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:697
+#: ../pitivi/medialibrary.py:728
 msgid "Select One or More Folders"
 msgstr "Seleccionar una o mÃs carpetas"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:700
+#: ../pitivi/medialibrary.py:731
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Seleccionar uno o mÃs archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:702
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar despuÃs de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:735
+#: ../pitivi/medialibrary.py:766
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+#: ../pitivi/medialibrary.py:870
 msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "Hubo errores al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:831
+#: ../pitivi/medialibrary.py:871
 msgid "View errors"
 msgstr "Ver errores"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+#: ../pitivi/medialibrary.py:873
 msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "Ocurrià un error al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:874
 msgid "View error"
 msgstr "Ver error"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:977
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1017
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Error al analizar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:978
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1018
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:981
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1021
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
 
 #: ../pitivi/preset.py:93 ../pitivi/preset.py:210 ../pitivi/preset.py:215
-#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:786
-#: ../pitivi/project.py:792 ../pitivi/render.py:489
+#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:790
+#: ../pitivi/project.py:796 ../pitivi/render.py:487
 msgid "No preset"
 msgstr "No hay configuraciÃn"
 
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:184
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorar respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: ../pitivi/project.py:185
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/project.py:195
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1238,34 +1319,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂQuiere cargarla en su lugar?"
 
-#: ../pitivi/project.py:261
+#: ../pitivi/project.py:268
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:278
 msgid "Cannot save with this file format."
 msgstr "No se puede guardar con este formato de archivo."
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:369
+#: ../pitivi/project.py:373
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/project.py:811 ../pitivi/render.py:638
+#: ../pitivi/project.py:815 ../pitivi/render.py:636
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "Â%s ya existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:914 ../pitivi/render.py:679
+#: ../pitivi/project.py:918 ../pitivi/render.py:677
 msgid "New preset"
 msgstr "ConfiguraciÃn nueva"
 
-#: ../pitivi/project.py:917 ../pitivi/render.py:682
+#: ../pitivi/project.py:921 ../pitivi/render.py:680
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "ConfiguraciÃn nueva %d"
 
-#: ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/render.py:353
 #, python-format
 msgid "%d%% Rendered"
 msgstr "%d%% renderizado"
@@ -1276,20 +1357,20 @@ msgstr "%d%% renderizado"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:359
+#: ../pitivi/render.py:361
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Quedan alrededor de %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:380
+#: ../pitivi/render.py:382
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando actualmente"
 
-#: ../pitivi/render.py:801
+#: ../pitivi/render.py:799
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
 
-#: ../pitivi/render.py:803
+#: ../pitivi/render.py:801
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1298,19 +1379,49 @@ msgstr ""
 "Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
 "diferentes."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628 ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:488
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:630 ../pitivi/titleeditor.py:637
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:638
+#| msgid "Height"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:74
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:75
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:85
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir direcciÃn"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:99
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1319,143 +1430,149 @@ msgstr ""
 "Pulse en la transiciÃn en la lÃnea de tiempo para cambiar el tipo de "
 "transiciÃn."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:200
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:201
 msgid "Fast"
 msgstr "RaÌpida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:200
+#: ../pitivi/transitions.py:202
 msgid "Epileptic"
 msgstr "EpilÃptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:206
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:207
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:80
+#: ../pitivi/viewer.py:88
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Reproduciendo actualmente"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:215
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la cronologÃa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:213
+#: ../pitivi/viewer.py:221
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer.py:232
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:238
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la cronologÃa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:342
+#: ../pitivi/viewer.py:350
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Anclar el visor"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:980
+#: ../pitivi/viewer.py:984
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:988
+#: ../pitivi/viewer.py:992
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
 msgid "Set a personalized name for this layer"
 msgstr "Establecer un nombre personalizado para esta capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:92
-msgid "<b>Solo mode</b>\n"
-msgstr "<b>Modo solitario</b>\n"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
+msgid ""
+"<b>Solo mode</b>\n"
+"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:107
-msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+"Disabled layers will not play nor render."
 msgstr "<b>Activar o desactivar esta capa</b>\n"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:127
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
 msgid "_Delete layer"
 msgstr "_Eliminar capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Mover capa hacia arriba"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:133
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Mover capa hacia abajo"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Subir la capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Bajar la capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
 msgid "Make layer invisible"
 msgstr "Hacer la capa invisible"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:176
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
 msgid "Make layer visible"
 msgstr "Hacer la capa visible"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:298
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:299
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
 msgid "Change video opacity"
 msgstr "Cambiar la opacidad del vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:316
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:322
 msgid "Vol:"
 msgstr "Vol:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:325
 msgid "Pan:"
 msgstr "Pan:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:326
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
 msgid "Change audio panning"
 msgstr "Cambiar el Âpanning del sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:149
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Fotograma n %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66 ../pitivi/timeline/track.py:68
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79 ../pitivi/timeline/track.py:90
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
+#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
 msgid "Thumbnail gap"
 msgstr "Desfase de la miniatura"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
 msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 msgstr "El espaciado entre las miniaturas, en pÃxeles"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
 msgid "Performance"
 msgstr "Rendimiento"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
 msgid "Thumbnail every"
 msgstr "Miniaturizar todo"
 
@@ -1463,55 +1580,55 @@ msgstr "Miniaturizar todo"
 #. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
 #. in many languages.
 #. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
 msgid "1/100 second"
 msgstr "1/100 segundo"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
 msgid "1/10 second"
 msgstr "1/10 segundo"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
 msgid "1/4 second"
 msgstr "1/4 segundo"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
 msgid "1/2 second"
 msgstr "1/2 segundo"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
 msgid "1 second"
 msgstr "1 segundo"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
 msgid "5 seconds"
 msgstr "5 segundos"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
 msgid "10 seconds"
 msgstr "10 segundos"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
 msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
 msgstr "El intervalor, en segundos, entre las miniaturas"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
 msgid "Enable video thumbnails"
 msgstr "Activar las miniaturas de vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
 msgid "Show thumbnails on video clips"
 msgstr "Mostrar miniaturas en los vÃdeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
 msgid "Enable audio waveforms"
 msgstr "Activar formas de onda de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "Mostrar formas de onda en los clips de sonido"
 
@@ -1596,87 +1713,99 @@ msgstr "Agrupar vÃdeos"
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinear vÃdeos basÃndose en sus pistas de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:877
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:884
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "Ocurrieron uno o mÃs errores de GStreamer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:910
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
 msgid "Error List"
 msgstr "Lista de errores"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:911
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:918
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliacioÌn"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "CronologÃa de la ampliaciÃn"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1054
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1075
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportar fotograma actualâ"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1076
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Exportar el marco en la posiciÃn actual como un archivo de imagen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1112
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducciÃn"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1117
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "AÃadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1120
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Fotograma _anterior"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1123
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Siguiente fotograma"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1325
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1332
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1326
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:69
+#: ../pitivi/timeline/track.py:67
 msgid "Color for video clips"
 msgstr "Color para clips de vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:70
+#: ../pitivi/timeline/track.py:68
 msgid "The background color for clips in video tracks."
 msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de vÃdeo."
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:80
+#: ../pitivi/timeline/track.py:78
 msgid "Color for audio clips"
 msgstr "Color para clips de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:81
+#: ../pitivi/timeline/track.py:79
 msgid "The background color for clips in audio tracks."
 msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de sonido."
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:91
+#: ../pitivi/timeline/track.py:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for video clips"
+msgid "Color for title clips"
+msgstr "Color para clips de vÃdeo"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:90
+#, fuzzy
+#| msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgid "The background color for clips in title tracks."
+msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de vÃdeo."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:101
 msgid "Selection color"
 msgstr "SelecciÃn de color"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:92
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
 msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 msgstr "VÃdeos seleccionados se colorearÃn con este color."
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+#: ../pitivi/timeline/track.py:112
 msgid "Clip font"
 msgstr "TipografÃa del vÃdeo"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:103
+#: ../pitivi/timeline/track.py:113
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
 
@@ -1700,63 +1829,63 @@ msgstr "InformaciÃn extra: "
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
+#: ../pitivi/utils/misc.py:157
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aÃn proyectos no locales"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:197
+#: ../pitivi/utils/ui.py:199
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:207
+#: ../pitivi/utils/ui.py:209
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>VÃdeo:</b> %dÃ%d <i>pÃxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>pÃxeles</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:220
+#: ../pitivi/utils/ui.py:222
 msgid "Subtitles"
 msgstr "SubtiÌtulos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:258 ../pitivi/utils/ui.py:286
-#: ../pitivi/utils/ui.py:310
+#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:261 ../pitivi/utils/ui.py:289
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:315
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:264 ../pitivi/utils/ui.py:292
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1764,140 +1893,136 @@ msgstr[0] "%d dÃa"
 msgstr[1] "%d dÃas"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:384
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:387
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:390
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:393
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:396
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
 #, python-format
 msgid "%d KHz"
 msgstr "%d KHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403
 #, python-format
 msgid "%.1f KHz"
 msgstr "%.1f KHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:407
 #: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
 #, python-format
 msgid "%d bit"
 msgstr "%d bit"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 canales (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
 msgid "Stereo"
 msgstr "EsteÌreo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cine (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cine (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cine (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "AnamÃrphico (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "AnamÃrphico (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "AnamÃrphico (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 msgid "Implement Me"
 msgstr "ImplemÃntame"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:486
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:510
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:512
 msgid "Save Preset"
 msgstr "Guardar configuraciÃn"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:579
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:581
 msgid "Choose..."
 msgstr "Elegirâ"
 
@@ -1911,6 +2036,32 @@ msgstr "No hay propiedades."
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
+#~ "version %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No tiene una versiÃn reciente de los bindings de Python para GTK+ (su "
+#~ "versiÃn es %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale una versiÃn de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
+
+#~ msgid "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Modo solitario</b>\n"
+
 #~ msgid "Could not import the Zope interface module"
 #~ msgstr "No se pudo importar el mÃdulo de interfaz de Zope"
 
@@ -2154,9 +2305,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
 #~ "Umbral de distancia (en pÃxeles) usado para todas las operaciones de "
 #~ "ajuste a la rejilla"
 
-#~ msgid "Clip Background (Video)"
-#~ msgstr "Fondo del vÃdeo (vÃdeo)"
-
 #~ msgid "Clip Background (Audio)"
 #~ msgstr "Fondo del vÃdeo (sonido)"
 
@@ -2565,9 +2713,6 @@ msgstr "Propiedades para %s"
 #~ msgid "Rate:"
 #~ msgstr "Tasa:"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ajustes"
-
 #~ msgid "Video Codec"
 #~ msgstr "CÃdec de vÃdeo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]