[gedit-cossa] Updated Polish translation



commit d639f698072007c98a0bb81f56fe57860ff19435
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Sep 3 00:55:55 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 729a3a6..ad8271d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,14 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-cossa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-03 00:57+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -88,33 +90,33 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
 #: ../src/samples/checkboxes.ui.h:1
-msgid "Active checkbutton"
-msgstr "Aktywne pole wyboru"
-
-#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:2
 msgid "Checkbuttons"
 msgstr "Pola wyboru"
 
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:2
+msgid "Normal checkbutton"
+msgstr "ZwykÅy przycisk"
+
 #: ../src/samples/checkboxes.ui.h:3
+msgid "Active checkbutton"
+msgstr "Aktywne pole wyboru"
+
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:4
 msgid "Inconsistent checkbutton"
 msgstr "NiespÃjne pole wyboru"
 
-#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:4
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:5
 msgid "Insensitive checkbutton"
 msgstr "Nieaktywne pole wyboru"
 
-#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:5
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:6
 msgid "Insensitive, active checkbutton"
 msgstr "Nieaktywne, aktywne pole wyboru"
 
-#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:6
+#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:7
 msgid "Insensitive, inconsistent checkbutton"
 msgstr "Nieaktywne, niespÃjne pole wyboru"
 
-#: ../src/samples/checkboxes.ui.h:7
-msgid "Normal checkbutton"
-msgstr "ZwykÅy przycisk"
-
 #: ../src/samples/color-selector.ui.h:1
 msgid "Color selector"
 msgstr "WybÃr koloru"
@@ -132,13 +134,13 @@ msgid "This is a notebook"
 msgstr "To jest zeszyt"
 
 #: ../src/samples/notebook.ui.h:3
-msgid "button"
-msgstr "przycisk"
-
-#: ../src/samples/notebook.ui.h:4
 msgid "page 1"
 msgstr "strona 1"
 
+#: ../src/samples/notebook.ui.h:4
+msgid "button"
+msgstr "przycisk"
+
 #: ../src/samples/notebook.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "strona 2"
@@ -168,61 +170,61 @@ msgid "Text view"
 msgstr "Widok tekstu"
 
 #: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:1
-msgid "Active toggle button"
-msgstr "Aktywny przycisk przeÅÄczania"
+msgid "Toggle buttons"
+msgstr "Przyciski przeÅÄczania"
 
 #: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:2
-msgid "Insensitive toggle button"
-msgstr "Nieaktywny przycisk przeÅÄczania"
+msgid "Toggle button"
+msgstr "Przycisk przeÅÄczania"
 
 #: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:3
-msgid "Insensitive, active toggle button"
-msgstr "Nieaktywny, aktywny przycisk przeÅÄczania"
+msgid "Active toggle button"
+msgstr "Aktywny przycisk przeÅÄczania"
 
 #: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:4
-msgid "Toggle button"
-msgstr "Przycisk przeÅÄczania"
+msgid "Insensitive toggle button"
+msgstr "Nieaktywny przycisk przeÅÄczania"
 
 #: ../src/samples/togglebuttons.ui.h:5
-msgid "Toggle buttons"
-msgstr "Przyciski przeÅÄczania"
+msgid "Insensitive, active toggle button"
+msgstr "Nieaktywny, aktywny przycisk przeÅÄczania"
 
 #: ../src/samples/toolbars.ui.h:1
-msgid "Inline toolbar"
-msgstr "WewnÄtrzny pasek narzÄdziowy"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Paski narzÄdziowe"
 
 #: ../src/samples/toolbars.ui.h:2
-msgid "Normal toolbar"
-msgstr "ZwykÅy pasek narzÄdziowy"
-
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:3
 msgid "Primary toolbar"
 msgstr "GÅÃwny pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:4
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Paski narzÄdziowe"
-
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:5
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:3
 msgid "toolbutton1"
 msgstr "przycisk narzÄdziowy1"
 
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:6
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:4
 msgid "toolbutton2"
 msgstr "przycisk narzÄdziowy2"
 
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:7
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:5
 msgid "toolbutton4"
 msgstr "przycisk narzÄdziowy4"
 
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:8
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:6
 msgid "toolbutton5"
 msgstr "przycisk narzÄdziowy5"
 
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:9
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:7
 msgid "toolbutton7"
 msgstr "przycisk narzÄdziowy7"
 
-#: ../src/samples/toolbars.ui.h:10
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:8
 msgid "toolbutton8"
 msgstr "przycisk narzÄdziowy8"
+
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:9
+msgid "Inline toolbar"
+msgstr "WewnÄtrzny pasek narzÄdziowy"
+
+#: ../src/samples/toolbars.ui.h:10
+msgid "Normal toolbar"
+msgstr "ZwykÅy pasek narzÄdziowy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]