[f-spot] Updated Polish translation



commit 4b93b966bc404f70d7011f83bde377b45c15a20f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 2 23:18:32 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2560 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1289 insertions(+), 1271 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bfd5454..6c2bf8b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,21 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2005.
+# Zbigniew Braniecki <gandalf aviary pl>, 2005-2006.
+# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2005-2007.
+# Wojciech Kapusta <wojciech aviary pl>, 2005-2006.
+# StanisÅaw MaÅolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2005-2006.
+# Marek StÄpieÅ <marcoos aviary pl>, 2005-2006.
+# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2005-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-18 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-18 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:18+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,29 +31,29 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
 msgid "Copy Photo"
 msgstr "Skopiuj zdjÄcie"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:459
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ObrÃÄ w _prawo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "_UsuÅ z katalogu"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "_UsuÅ z dysku"
 
@@ -113,11 +122,11 @@ msgstr "To rozszerzenie umoÅliwia nagrywanie zdjÄÄ na pÅytÄ CD."
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68 ../data/addin-xml-strings.cs:74
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:86
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
 msgid "Export"
 msgstr "Wyeksportuj"
 
@@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "_Zooomr..."
 
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:60
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
 msgid "Folder Export"
 msgstr "Eksport - katalog"
 
@@ -273,7 +282,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:128
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134 ../data/addin-xml-strings.cs:140
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146 ../data/addin-xml-strings.cs:152
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Tools"
 msgstr "NarzÄdzia"
 
@@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "Ponownie dowiÄÅ do nowej zaimportowanej rolki"
 
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
 msgid "Screensaver Configuration"
 msgstr "Konfiguracja wygaszacza ekranu"
 
@@ -454,211 +463,199 @@ msgstr "F-Spot"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "MenedÅer zdjÄÄ"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "F-Spot Photo Manager"
 msgstr "MenedÅer zdjÄÄ F-Spot"
 
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 msgstr "Organizowanie i dzielenie siÄ zdjÄciami"
 
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "MenedÅer zdjÄÄ"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
 msgid "Import into F-Spot"
 msgstr "Importowanie do programu F-Spot"
 
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ F-Spot"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ"
 
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ F-Spot"
+
 #: ../f-spot.schemas.in.h:1
-msgid "Display of transparent parts."
-msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci przezroczystych."
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "ÅcieÅka do wÅasnego pliku gtkrc okreÅlajÄcego motyw programu F-Spot."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:2
-msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "UmoÅliwia interpolacjÄ przybliÅanych obrazÃw."
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "Maksymalizacja gÅÃwnego okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "WysokoÅÄ okna importowania."
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the main window."
-msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "WysokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
-"be used as the transparent color when viewing images."
-msgstr ""
-"JeÅli opcja \"transparency\" jest ustawiona, to kolor podany w tej opcji "
-"bÄdzie uÅywany jako kolor przezroczystoÅci podczas wyÅwietlania obrazÃw."
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:7
-msgid "Interpolate image on zoom."
-msgstr "Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia."
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna w osi X."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:8
-msgid "Maximize the main window."
-msgstr "Maksymalizacja gÅÃwnego okna."
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna na osi X."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:9
-msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "Maksymalizacja okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna w osi Y."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:10
-msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr "ÅcieÅka do wÅasnego pliku gtkrc okreÅlajÄcego motyw programu F-Spot."
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna na osi Y."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:11
 msgid "Show dates in the thumbnail view."
 msgstr "WyÅwietlanie dat w widoku miniatur."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:12
-msgid "Show ratings in the thumbnail view."
-msgstr "WyÅwietlanie ocen w widoku miniatur."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:13
 msgid "Show tags in the thumbnail view."
 msgstr "WyÅwietlanie etykiet w widoku miniatur."
 
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Rozmiar ikon etykiet wyÅwietlanych w panelu bocznym."
+
 #: ../f-spot.schemas.in.h:14
-msgid "Show the filename in the viewer window."
-msgstr "WyÅwietlanie nazw plikÃw w widoku przeglÄdarki."
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "WyÅwietlanie ocen w widoku miniatur."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:15
 msgid "Show the filmstrip in the main window."
 msgstr "WyÅwietlanie paska filmu w gÅÃwnym oknie."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:16
-msgid "Show the sidebar in the main window."
-msgstr "WyÅwietlanie panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "PoÅoÅenie paska filmu."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "PoÅoÅenie paska filmu, jeÅli jest wyÅwietlany."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
 msgid "Show the timeline in the main window."
 msgstr "WyÅwietlanie osi czasu w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
 msgid "Show the toolbar in the main window."
 msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:19
-msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego w oknie przeglÄdarki zdjÄÄ."
-
 #: ../f-spot.schemas.in.h:20
-msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
-msgstr "Rozmiar ikon etykiet wyÅwietlanych w panelu bocznym."
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "WyÅwietlanie panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:21
-msgid "The X position to use for the main window."
-msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna na osi X."
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Rozmiar panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:22
-msgid "The X position to use for the photo viewer window."
-msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ na osi X."
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Rozmiar (szerokoÅÄ) panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:23
-msgid "The Y position to use for the main window."
-msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna na osi Y."
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna importowania."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:24
-msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
-msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ na osi Y."
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna importowania."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:25
-msgid "The color to use for transparent parts."
-msgstr "Kolor do uÅycia dla przezroczystych czÄÅci obrazÃw."
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "WysokoÅÄ okna importowania."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:26
 msgid "The height dimension to use for the import dialog."
 msgstr "WysokoÅÄ okna importowania."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:27
-msgid "The height dimension to use for the main window."
-msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "SzerokoÅÄ panelu podglÄdu obrazy z oknie importowania."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:28
-msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "WysokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Maksymalizacja okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:29
-msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
-msgstr "PoÅoÅenie paska filmu, jeÅli jest wyÅwietlany."
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:30
-msgid "The orientation of the filmstrip."
-msgstr "PoÅoÅenie paska filmu."
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:31
-msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Rozmiar (szerokoÅÄ) panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "WysokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:32
-msgid "The size of the sidebar in the main window."
-msgstr "Rozmiar panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "WysokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:33
-msgid "The width dimension to use for the import dialog."
-msgstr "SzerokoÅÄ okna importowania."
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ w osi X."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:34
-msgid "The width dimension to use for the main window."
-msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ na osi X."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:35
-msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "SzerokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ w osi Y."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:36
-msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr "UÅywanie nazwy pliku bieÅÄcego zdjÄcia jako tytuÅu okna przeglÄdarki."
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ na osi Y."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:37
-msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "SzerokoÅÄ okna importowania."
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego w oknie przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:38
-msgid "Width of the main window."
-msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "WyÅwietlanie nazw plikÃw w widoku przeglÄdarki."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:39
-msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "SzerokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "UÅywanie nazwy pliku bieÅÄcego zdjÄcia jako tytuÅu okna przeglÄdarki."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:40
-msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr "SzerokoÅÄ panelu podglÄdu obrazy z oknie importowania."
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:41
-msgid "X position of the main window."
-msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna w osi X."
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "UmoÅliwia interpolacjÄ przybliÅanych obrazÃw."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:42
-msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ w osi X."
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci przezroczystych."
 
 #: ../f-spot.schemas.in.h:43
-msgid "Y position of the main window."
-msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna w osi Y."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:44
-msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ w osi Y."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
 "no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
@@ -669,6 +666,18 @@ msgstr ""
 "CHECK_PATTERN lub CUSTOM_COLOR moÅe byÄ przydatne przy przeglÄdaniu ikon lub "
 "innych obrazÃw z przezroczystymi fragmentami."
 
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Kolor do uÅycia dla przezroczystych czÄÅci obrazÃw."
+
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"JeÅli opcja \"transparency\" jest ustawiona, to kolor podany w tej opcji "
+"bÄdzie uÅywany jako kolor przezroczystoÅci podczas wyÅwietlania obrazÃw."
+
 #: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
 msgid "url"
 msgstr "url"
@@ -694,16 +703,16 @@ msgstr "Logowanie w serwisie Tabblo"
 msgid "Obtaining URL for upload"
 msgstr "Uzyskiwanie adresu URL do wysÅania"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
 msgid "Export to"
 msgstr "Wyeksportuj do"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
 msgid "Open _With"
 msgstr "OtwÃrz _za pomocÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "_UsuÅ etykietÄ"
 
@@ -737,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ innÄ etykietÄ w oknie preferencji programu\n"
 "F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:769
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Aktualizowanie bazy danych programu F-Spot"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:763
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:770
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
@@ -749,59 +758,59 @@ msgstr ""
 "ProszÄ czekaÄ, trwa aktualizacja bazy danych programu F-Spot. MoÅe to chwilÄ "
 "potrwaÄ."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:38
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Automatyczny kolor"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:63
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Dopasuj kolory"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:66
 msgid "Adjust"
 msgstr "Dopasuj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "4 x 3 (ksiÄÅka)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:61
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 x 6 (kartka pocztowa)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:62
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:64
 msgid "Square"
 msgstr "Kwadrat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:67
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:98
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar przyciÄcia."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:123
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Dowolne proporcje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:124
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Takie jak zdjÄcie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:129
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "WÅasne proporcje..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:38
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Zmniejsz nasycenie"
 
@@ -817,191 +826,197 @@ msgstr "Popraw"
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ oczy do poprawy."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:38
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Tonacja sepii"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "MiÄkki obraz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:52
 msgid "Straighten"
 msgstr "Wyprostuj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:85
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:87
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Ukryj pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:93
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:95
 msgid "Image information"
 msgstr "Informacje o obrazie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:100
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:337
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Prezentacja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:109
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Rozpocznij prezentacjÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:155
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "PrzejÅcie slajdu:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
 msgid "More dates"
 msgstr "WiÄcej dat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:96
 msgid "More"
 msgstr "WiÄcej"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:556
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_WyczyÅÄ zakres dat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:513
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:515
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:74
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Zaimportowane etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "ObrÃÄ w lewo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:105
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Obraca zdjÄcie w lewo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:116
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "ObrÃÄ w prawo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:117
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Obraca zdjÄcie w prawo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:262
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:128
 msgid "Next picture"
 msgstr "NastÄpne zdjÄcie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:148
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:149
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Poprzednie zdjÄcie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Literal.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Nie {0}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:297
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importuje nowe obrazy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "Browse"
 msgstr "PrzeglÄdaj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "PrzeglÄda wiele zdjÄÄ jednoczeÅnie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Modyfikuj obraz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "PrzeglÄda i modyfikuje zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:332
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:121
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "WyÅwietla zdjÄcia w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:126
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "WyÅwietla zdjÄcia jako pokaz slajdÃw"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:354
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Poprzednie zdjÄcie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:359
 msgid "Next photo"
 msgstr "NastÄpne zdjÄcie"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:372
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:76
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:259
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:471
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:436
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "WyÅwietl pasek _wyszukiwania"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:439
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Ukryj pasek _wyszukiwania"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:667
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:157
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:238
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} z {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1741
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1009,7 +1024,7 @@ msgstr[0] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczonÄ etykietÄ?"
 msgstr[1] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczone etykiety?"
 msgstr[2] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczonych etykiet?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1768
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1017,11 +1032,11 @@ msgstr ""
 "Te dziaÅanie spowoduje poÅÄczenie zaznaczonych etykiet i wszelkich "
 "podetykiet w jednÄ etykietÄ."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1770
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_PoÅÄcz etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1975
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1029,8 +1044,8 @@ msgstr[0] "{0} zdjÄcie z {1}"
 msgstr[1] "{0} zdjÄcia z {1}"
 msgstr[2] "{0} zdjÄÄ z {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1977
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:501
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -1038,7 +1053,7 @@ msgstr[0] "{0} zdjÄcie"
 msgstr[1] "{0} zdjÄcia"
 msgstr[2] "{0} zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1980
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -1046,25 +1061,25 @@ msgstr[0] "({0} zaznaczone)"
 msgstr[1] "({0} zaznaczone)"
 msgstr[2] "({0} zaznaczonych)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2061
 msgid "_Ok"
 msgstr "_Ok"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2062
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2067
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia pliku:{1}{0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd {0} podczas usuwania pliku:{2}{1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2103
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -1072,7 +1087,7 @@ msgstr[0] "CaÅkowicie usunÄÄ zaznaczone zdjÄcie?"
 msgstr[1] "CaÅkowicie usunÄÄ {0} zaznaczone zdjÄcia?"
 msgstr[2] "CaÅkowicie usunÄÄ {0} zaznaczonych zdjÄÄ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1080,14 +1095,14 @@ msgstr[0] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonego zdjÄcia z dysku."
 msgstr[1] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonych zdjÄÄ z dysku."
 msgstr[2] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonych zdjÄÄ z dysku."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2110
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_UsuÅ zdjÄcie"
 msgstr[1] "_UsuÅ zdjÄcia"
 msgstr[2] "_UsuÅ zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2146
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr[0] "UsunÄÄ zaznaczone zdjÄcie z programu F-Spot?"
 msgstr[1] "UsunÄÄ {0} zaznaczone zdjÄcie z programu F-Spot?"
 msgstr[2] "UsunÄÄ {0} zaznaczonych zdjÄÄ z programu F-Spot?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2151
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1105,28 +1120,28 @@ msgstr ""
 "etykietach. ZdjÄcia pozostanÄ na komputerze i bÄdzie moÅna je ponownie "
 "zaimportowaÄ do programu F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2152
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_UsuÅ z katalogu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2226
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "UsunÄÄ etykietÄ \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2228
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "UsunÄÄ {0} zaznaczonych etykiet?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2233
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "zdjÄcie"
 msgstr[1] "zdjÄcia"
 msgstr[2] "zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -1135,7 +1150,7 @@ msgstr[0] "Po usuniÄciu tej etykiety powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
 msgstr[1] "Po usuniÄciu tych etykiet powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
 msgstr[2] "Po usuniÄciu tych etykiet powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2240
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_UsuÅ etykietÄ"
@@ -1143,11 +1158,11 @@ msgstr[1] "_UsuÅ etykiety"
 msgstr[2] "_UsuÅ etykiety"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2254
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Etykieta nie jest pusta"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2255
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -1156,21 +1171,21 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna usunÄÄ etykiet majÄcych podetykiety. NaleÅy najpierw usunÄÄ "
 "etykiety pod \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2707
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcie w lewo"
 msgstr[1] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w lewo"
 msgstr[2] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w lewo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2720
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcie w prawo"
 msgstr[1] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w prawo"
 msgstr[2] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w prawo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2731
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -1178,7 +1193,7 @@ msgstr[0] "ZnajdÅ _zaznaczonÄ etykietÄ"
 msgstr[1] "ZnajdÅ _zaznaczone etykiety"
 msgstr[2] "ZnajdÅ _zaznaczone etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -1186,14 +1201,14 @@ msgstr[0] "ZnajdÅ zaznaczonÄ etykietÄ z_a pomocÄ"
 msgstr[1] "ZnajdÅ zaznaczone etykiety z_a pomocÄ"
 msgstr[2] "ZnajdÅ zaznaczone etykiety z_a pomocÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2776
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "UtworzyÄ nowÄ wersjÄ?"
 msgstr[1] "UtworzyÄ nowe wersje?"
 msgstr[2] "UtworzyÄ nowe wersje?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2778
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1211,16 +1226,16 @@ msgstr[2] ""
 "Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowe wersje "
 "zaznaczonych zdjÄÄ, by zachowaÄ wersje pierwotne?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2800
 msgid "XCF version"
 msgstr "Wersja XCF"
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:428
 msgid "Reparented"
 msgstr "Wersja innego zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1228,88 +1243,88 @@ msgstr[0] "Zmodyfikowane"
 msgstr[1] "Zmodyfikowane ({0})"
 msgstr[2] "Zmodyfikowane ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:469
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Zmodyfikowane w {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:469
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Zmodyfikowane w {1} ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:202
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Original"
 msgstr "OryginaÅ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:353
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:349
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:193
 msgid "Photos"
 msgstr "ZdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:57
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ustawienia obrazu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:83
 msgid "Find: "
 msgstr "ZnajdÅ: "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:88
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "ZdjÄcia bez etykiet"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:96
 msgid "Rated photos"
 msgstr "ZdjÄcia ocenione"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:105
 msgid "Import roll"
 msgstr "Zaimportowana rolka"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:128
 msgid "Clear search"
 msgstr "WyczyÅÄ zaznaczenie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:135
 msgid "Refresh search"
 msgstr "OdÅwieÅ wyszukiwanie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:138
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Nie odnaleziono zdjÄÄ pasujÄcych do zapytania"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:98
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ tego typu zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:114
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ pliku tylko do odczytu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:172
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Obracanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:184
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Obracanie zdjÄcia \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:196
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Katalog nie zostaÅ odnaleziony"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:199
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:198
 msgid "File not found"
 msgstr "Plik nie odnaleziony"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:217
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -1317,7 +1332,7 @@ msgstr[0] "Nie moÅna obrÃciÄ zdjÄcia"
 msgstr[1] "Nie moÅna obrÃciÄ {0} zdjÄÄ"
 msgstr[2] "Nie moÅna obrÃciÄ {0} zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:219
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:218
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -1338,12 +1353,12 @@ msgstr[2] ""
 "tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
 "ponownie."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:246
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:245
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Otrzymano bÅÄd \"{0}\" podczas prÃby obrÃcenia {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:251
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:250
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "BÅÄd podczas obracania zdjÄcia."
 
@@ -1370,45 +1385,45 @@ msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas przetwarzania \"{0}\": {1}"
 msgid "My Photos"
 msgstr "Moje zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:109
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "ObrÃÄ zdjÄcie w lewo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:114
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "ObrÃÄ zdjÄcie w prawo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:150
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:375
 msgid "Open"
 msgstr "OtwÃrz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:378
 msgid "Select Folder"
 msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:462
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Ustaw jako tapetÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "DoÅÄczenie zdjÄÄ z etykietÄ \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Wykluczenie zdjÄÄ z etykietÄ \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:77
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "UsuÅ z wyszukiwania"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -1416,161 +1431,164 @@ msgstr[0] "Z_najdÅ za pomocÄ"
 msgstr[1] "Z_najdÅ za pomocÄ"
 msgstr[2] "Z_najdÅ za pomocÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:147
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:599
-#, csharp-format
-msgid "Not {0}"
-msgstr "Nie {0}"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:306
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "NaleÅy przeciÄgnÄÄ etykiety tutaj, aby rozpoczÄÄ wyszukiwanie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:519
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:517
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "BÅÄd podczas zmieniania nazwy etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:518
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:102
 #: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Ta nazwa jest juÅ uÅywana"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:227
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryte"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:235
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:234
 msgid "People"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:239
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:245
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
 msgid "Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:256
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
 msgid "(None)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:338
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
+#. Operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:340
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:396
 msgid " or "
 msgstr " lub "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:417
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
 msgid "or"
 msgstr "lub"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:125
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "ZarzÄdzanie zdjÄciami dla Årodowiska GNOME"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:126
 msgid "Copyright  2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Copyright  2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:148
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:150
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:153
+msgstr ""
+"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2005\n"
+"Zbigniew Braniecki <gandalf aviary pl>, 2005-2006\n"
+"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2005-2007\n"
+"Wojciech Kapusta <wojciech aviary pl>, 2005-2006\n"
+"StanisÅaw MaÅolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2005-2006\n"
+"Marek StÄpieÅ <marcoos aviary pl>, 2005-2006\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2005-2012"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:155
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "Witryna programu F-Spot"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:140
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "PrzesuÅ wszystkie zdjÄcia o {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Ostatnie 7 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:118
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Ostatnie 30 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Ostatnie 90 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Ostatnie 360 dni"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:124
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Aktualny tydzieÅ (Pon-Nie)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:126
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Poprzedni tydzieÅ (Pon-Nie)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 msgid "All Images"
 msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:144
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Zakres uÅytkownika"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Nie moÅna zapisaÄ zdjÄcia {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:67
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "BÅÄd podczas edycji zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Edytuj ikonÄ dla etykiety {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "WybÃr zdjÄcia z pliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:113
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1587,33 +1605,33 @@ msgstr ""
 " z tÄ etykietÄ. ProszÄ oznaczyÄ zdjÄcie etykietÄ \"{0}\" i wrÃciÄ tutaj,\n"
 " aby uÅyÄ go jako ikony."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:191
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ obrazu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:192
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"{0}\" jako ikony dla etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:230
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "ZdjÄcie {0} z {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:48
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Wybierz katalog..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:167
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Wybierz ÅrÃdÅo importu..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Nie wykryto aparatÃw)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:214
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
 "import finished successfully.\n"
@@ -1627,34 +1645,34 @@ msgstr ""
 "Zazwyczaj zalecane jest wykonanie kopii zapasowej zdjÄÄ przed usuniÄciem ich "
 "z aparatu. <b>NaleÅy uÅywaÄ tej opcji na wÅasne ryzyko.</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:215
 msgid "Warning"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:334
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Importowanie zdjÄÄ: {0} z {1}..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:358
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Importowanie zdjÄÄ..."
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:365
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr ""
 "Wyszukiwanie zdjÄÄ... (moÅna kliknÄÄ przycisk Zaimportuj, aby kontynuowaÄ)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:68
 msgid "Import failures"
 msgstr "Niepowodzenia importowania"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:69
 msgid "Some files failed to import"
 msgstr "Zaimportowanie niektÃrych plikÃw siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:70
 msgid ""
 "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
 "something wrong with the storage on which they reside."
@@ -1662,28 +1680,28 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna zaimportowaÄ niektÃrych plikÃw. Uszkodzone mogÄ byÄ pliki lub "
 "urzÄdzenie, na ktÃrych siÄ znajdujÄ."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:133
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:102
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:81
 msgid "System profile"
 msgstr "Profil systemowy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:119
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardowy motyw"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:47
 msgid "Error loading database."
 msgstr "BÅÄd podczas wczytywania bazy danych."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -1700,163 +1718,165 @@ msgstr "Etykieta"
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:79
 msgid "Retry"
 msgstr "PonÃw"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:81
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
 msgid "Skip"
 msgstr "PomiÅ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Dostosowanie czasu"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Dostosowana data: "
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Current date:"
+msgstr "Obecna data:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>CzynnoÅÄ</b>"
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄcia</b>"
+msgid "difference:"
+msgstr "rÃÅnica:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄcie odniesienia</b>"
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Dostosowanie czasu"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Dostosowana data: "
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>ZdjÄcie odniesienia</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-msgid "Current date:"
-msgstr "Obecna data:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Rozstaw wszystkie zdjÄcia o"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-msgid "difference:"
-msgstr "rÃÅnica:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "minimum, zaczynajÄc od {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>CzynnoÅÄ</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "UtwÃrz i_konÄ dla tego znacznika podczas pierwszego uÅycia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>ZdjÄcia</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "Etykieta _nadrzÄdna:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "_Nazwa etykiety:"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "UtwÃrz i_konÄ dla tego znacznika podczas pierwszego uÅycia"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "_UtwÃrz"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Data koÅcowa</b>"
+msgid "Set date range"
+msgstr "Ustaw zakres dat"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>WybÃr okresu</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Data poczÄtkowa</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Data koÅcowa</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "Anulowanie bez zmiany obecnej osi czasu. "
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "WyÅwietlone zostanÄ wyÅÄcznie zdjÄcia zrobione w tych dniach."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-msgid "Set date range"
-msgstr "Ustaw zakres dat"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Modyfikuj etykietÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Modyfikuj ikonÄ"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Modyfikuj ikonÄ"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Z zewnÄtrznego zdjÄcia</b>"
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Modyfikuj ikonÄ etykiety"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Ze zdjÄcia</b>"
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>PodglÄd</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Predefined icons</b>"
-msgstr "<b>Predefiniowane ikony</b>"
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Projekt ikony z"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PodglÄd</b>"
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Z zewnÄtrznego zdjÄcia</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
-msgid "Design icon from"
-msgstr "Projekt ikony z"
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Predefiniowane ikony</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Modyfikuj ikonÄ etykiety"
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Ze zdjÄcia</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Bez _obrazu"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>WyÅwietlenie wszystkich zaimportowanych zdjÄÄ</b>"
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtrowanie wybranych rolek"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "WyÅwietlanie wyÅÄcznie zdjÄÄ zaimportowanych w okreÅlonych rolkach."
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>WyÅwietlenie wszystkich zaimportowanych zdjÄÄ</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtrowanie wybranych rolek"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:559
+msgid "and"
+msgstr "i"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
@@ -1867,40 +1887,46 @@ msgid "Show all photos."
 msgstr "WyÅwietl wszystkie zdjÄcia."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
-msgid "after"
-msgstr "po"
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "WyÅwietlanie wyÅÄcznie zdjÄÄ zaimportowanych w okreÅlonych rolkach."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
 msgid "at"
 msgstr "w"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
 msgid "between"
 msgstr "miÄdzy"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
-msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Profil kolorÃw dla ekranu:"
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "Preferencje programu F-Spot"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
-msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Profil kolorÃw do drukowania:"
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Podczas importowania zdjÄÄ, kopiowanie ich do:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-msgid "F-Spot Preferences"
-msgstr "Preferencje programu F-Spot"
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Profil kolorÃw dla ekranu:"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Profil kolorÃw do drukowania:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "WyglÄd programu F-Spot:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:6
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -1908,7 +1934,11 @@ msgstr ""
 "WewnÄtrz plikÃw obrazÃw, kiedy to moÅliwe\n"
 "<small>BÄdÄ dostÄpne w innych programach do obrÃbki grafiki.</small>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Przechowywanie znacznikÃw i opisÃw zdjÄÄ:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Never modify image files.\n"
 "<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
@@ -1916,57 +1946,45 @@ msgstr ""
 "Bez modyfikowania plikÃw obrazÃw.\n"
 "<small>Zamiast tego zapisywanie plikÃw XMP obok obrazÃw.</small>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Oddzielnie od plikÃw obrazÃw"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
-msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr "Przechowywanie znacznikÃw i opisÃw zdjÄÄ:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
-msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Podczas importowania zdjÄÄ, kopiowanie ich do:"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Maksymalna ocena</b>"
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Ustaw filtr oceny"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Minimalna ocena</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Ustaw filtr oceny"
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Maksymalna ocena</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
 msgid "Repair"
 msgstr "Napraw"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "ZarzÄdzanie wspÃÅczynnikami wyboru uÅytkownika"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Ograniczenia zaznaczenia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "ZarzÄdzanie wspÃÅczynnikami wyboru uÅytkownika"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:74
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:69
 msgid "No selection available"
 msgstr "Brak zaznaczenia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:225
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 "and try the operation again"
@@ -1974,14 +1992,14 @@ msgstr ""
 "NarzÄdzie wymaga aktywnego zaznaczenia. ProszÄ zaznaczyÄ fragment zdjÄcia i "
 "sprÃbowaÄ ponownie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:243
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanego zdjÄcia"
 msgstr[1] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanych zdjÄÄ"
 msgstr[2] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanych zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:245
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -1998,54 +2016,54 @@ msgstr "_Poziomo"
 msgid "_Vertical"
 msgstr "Piono_wo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:84
 msgid "Find:"
 msgstr "Wyszukiwanie:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:45
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:158
 msgid "Filesystem"
 msgstr "System plikÃw"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:462
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:466
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:306
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:325
 msgid "Image Information"
 msgstr "Informacje o obrazie"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:333
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photos"
 msgstr "{0} zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:335
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:347
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:84
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(brak modyfikacji)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:366
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -2053,16 +2071,16 @@ msgstr[0] "(jedna modyfikacja)"
 msgstr[1] "({0} modyfikacje)"
 msgstr[2] "({0} modyfikacji)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:372
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:372
 msgid "Show Date"
 msgstr "WyÅwietlanie daty"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:383
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -2071,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "Dnia {0} miÄdzy \n"
 "{1} a {2}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:388
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -2080,170 +2098,170 @@ msgstr ""
 "MiÄdzy {0}\n"
 "i {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:394
 msgid "Show Size"
 msgstr "WyÅwietlanie rozmiaru"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:409
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:409
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:434
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:439
 msgid "flash fired"
 msgstr "lampa bÅyskowa zadziaÅaÅa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:436
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
 msgid "flash didn't fire"
 msgstr "lampa bÅyskowa nie zadziaÅaÅa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
 msgid "Focal Length"
 msgstr "DÅugoÅÄ ogniskowej"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "WyÅwietlanie dÅugoÅci ogniskowej"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
 msgid "Creator"
 msgstr "TwÃrca"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:465
 msgid "Show Creator"
 msgstr "WyÅwietlanie twÃrcy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
 msgid "File Size"
 msgstr "Rozmiar pliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
 msgid "Show File Size"
 msgstr "WyÅwietlanie rozmiaru pliku"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:472
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
 msgid "(File read error)"
 msgstr "(BÅÄd podczas odczytu pliku)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
 msgid "Show Rating"
 msgstr "WyÅwietlanie oceny"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:489
 msgid "Show Tags"
 msgstr "WyÅwietlanie etykiet"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:44
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:125
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Rozszerzone metadane"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:378
 msgid "No active photo"
 msgstr "Brak aktywnych zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "ZdjÄcie \"{0}\" nie istnieje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Brak metadanych"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:106
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisu wyostrzonego zdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:154
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Wyostrz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:162
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
 msgid "Amount:"
 msgstr "StopieÅ:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:163
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:165
 msgid "Radius:"
 msgstr "PromieÅ:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:166
 msgid "Threshold:"
 msgstr "PrÃg:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:126
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:64
 msgid "Create New Tag..."
 msgstr "UtwÃrz nowÄ etykietÄ..."
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:69
 msgid "(No Tags)"
 msgstr "(Brak etykiet)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:95
 msgid "Create New Version"
 msgstr "UtwÃrz nowÄ wersjÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:100
 msgid "Rename Version"
 msgstr "ZmieÅ nazwÄ wersji"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:101
 msgid "New name:"
 msgstr "Nowa nazwa:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:161
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "Really delete version \"{0}\"?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ wersjÄ \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:163
 msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
 msgstr "Spowoduje to usuniÄcie wersji i odpowiedniego pliku z dysku."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:208
 msgid "De_tach"
 msgstr "_OdÅÄcz"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
 msgstr "Na pewno odÅÄczyÄ wersjÄ \"{0}\" z \"{1}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:210
 msgid ""
 "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
 "drag the new photo back to its parent."
@@ -2251,11 +2269,11 @@ msgstr ""
 "Sprawia to, Åe wersja pojawia siÄ jako oddzielne zdjÄcie w kolekcji. Aby "
 "cofnÄÄ, naleÅy przeciÄgnÄÄ nowe zdjÄcie z powrotem do nadrzÄdnego."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
 msgid "Re_parent"
 msgstr "ZmieÅ _nadrzÄdny"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:233
 #, csharp-format
 msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
 msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
@@ -2263,7 +2281,7 @@ msgstr[0] "Na pewno zmieniÄ nadrzÄdne \"{0}\" jako wersjÄ \"{1}\"?"
 msgstr[1] "Na pewno zmieniÄ nadrzÄdne \"{2}\" zdjÄcia jako wersje \"{1}\"?"
 msgstr[2] "Na pewno zmieniÄ nadrzÄdne \"{2}\" zdjÄÄ jako wersje \"{1}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:236
 msgid ""
 "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
 "can be detached using the Photo menu."
@@ -2271,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Sprawia to, Åe zdjÄcia pojawiajÄ siÄ jako jedno w kolekcji. Wersje moÅna "
 "rozÅÄczaÄ uÅywajÄc menu ZdjÄcie."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\"."
@@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr "UtwÃrz nowÄ etykietÄ"
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Nazwa nowej etykiety:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "Find"
 msgid_plural "Find"
@@ -2292,32 +2310,32 @@ msgstr[0] "ZnajdÅ"
 msgstr[1] "ZnajdÅ"
 msgstr[2] "ZnajdÅ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:70
 msgid "Edit Tag..."
 msgstr "Modyfikuj etykietÄ..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:72
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:75
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
 msgstr[0] "UsuÅ etykietÄ"
 msgstr[1] "UsuÅ etykiety"
 msgstr[2] "UsuÅ etykiety"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
 msgid "Attach Tag to Selection"
 msgid_plural "Attach Tags to Selection"
 msgstr[0] "DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
 msgstr[1] "DoÅÄcz etykiety do zaznaczenia"
 msgstr[2] "DoÅÄcz etykiety do zaznaczenia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:85
 msgid "Remove Tag From Selection"
 msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 msgstr[0] "UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
 msgstr[1] "UsuÅ etykiety z zaznaczenia"
 msgstr[2] "UsuÅ etykiety z zaznaczenia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:91
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "PoÅÄcz etykiety"
 
@@ -2331,486 +2349,486 @@ msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Aktualizowanie zdjÄcia \"{0}\""
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ko_rekty</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Balans bieli</b>"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "K_ontrast:"
 
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Ty_mczasowy:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_OdcieÅ:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "Jas_noÅÄ:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasycenie:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
 msgid "_Exposure:"
 msgstr "_Ekspozycja:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_OdcieÅ:"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasycenie:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ko_rekty</b>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
 msgid "_Tint:"
 msgstr "_OdcieÅ:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
-msgid "C_opy files to the Photos folder"
-msgstr "K_opiowanie plikÃw do katalogu ZdjÄcia"
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Ty_mczasowy:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
-msgid "I_nclude subfolders"
-msgstr "_DoÅÄczanie podkatalogÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Balans bieli</b>"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import _from:"
 msgstr "Importowanie _z:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:4
 msgid "_Attach tags:"
 msgstr "D_oÅÄczanie etykiet:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
 msgid "_Detect duplicates"
 msgstr "_Wykrywanie duplikatÃw"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
-msgid "_Import"
-msgstr "Za_importuj"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "K_opiowanie plikÃw do katalogu ZdjÄcia"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "_DoÅÄczanie podkatalogÃw"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
 msgid "_Remove original files after import"
 msgstr "_Usuwanie pierwotnych plikÃw po zaimportowaniu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Import"
+msgstr "Za_importuj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Utworzenie wiadomoÅci"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Bardzo maÅy"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Rozmiar</b>"
+msgid "Medium"
+msgstr "Åredni"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Utworzenie wiadomoÅci"
+msgid "Large"
+msgstr "Wielki"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Tworzy wiadomoÅÄ z zaÅÄczajÄc zaznaczone (i zmniejszone) zdjÄcia"
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Nie wysyÅaj poczty"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Szacowany nowy rozmiar"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Bardzo wielki"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
-msgid "Large"
-msgstr "Wielki"
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Pierwotny rozmiar (prawdopodobnie bardzo duÅy rozmiar pliku)"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
-msgid "Medium"
-msgstr "Åredni"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Rozmiar</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Liczba obrazÃw"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Total original size"
+msgstr "CaÅkowity rozmiar pierwotny"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Pierwotny rozmiar (prawdopodobnie bardzo duÅy rozmiar pliku)"
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Szacowany nowy rozmiar"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
-msgid "Small"
-msgstr "MaÅy"
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
-msgid "Tiny"
-msgstr "Bardzo maÅy"
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Nie wysyÅaj poczty"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
-msgid "Total original size"
-msgstr "CaÅkowity rozmiar pierwotny"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "_UtwÃrz wiadomoÅÄ"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr "Tworzy wiadomoÅÄ z zaÅÄczajÄc zaznaczone (i zmniejszone) zdjÄcia"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Dostosuj _czas..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "_Photo"
+msgstr "_ZdjÄcie"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "UÅÃÅ _wedÅug"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Za_importuj..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "_Version"
+msgstr "_Wersja"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
-msgid "By _Date"
-msgstr "WedÅug _daty"
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ wersjÄ..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "WedÅug rolki _importowania"
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "_UsuÅ wersjÄ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
-msgid "By _Rating"
-msgstr "WedÅug _oceny"
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "_ZmieÅ nazwÄ wersji"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_OdÅÄcz wersjÄ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "UtwÃrz nowÄ _etykietÄ..."
+msgid "_Export to"
+msgstr "Wy_eksportuj do"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "UtwÃrz _nowÄ wersjÄ..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Ustawienia strony..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "De_tach Version"
-msgstr "_OdÅÄcz wersjÄ"
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "WyÅlij po_cztÄ..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
-msgid "Fin_d"
-msgstr "Z_najdÅ"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "ZarzÄdzaj _rozszerzeniami"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Ustawienia strony..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "O_dÅwieÅ miniaturkÄ"
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Select _None"
 msgstr "_UsuÅ zaznaczenie"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_OdwrÃÄ zaznaczenie"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "WyÅlij po_cztÄ..."
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Wyostrz..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ustaw jako _tapetÄ"
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "Dostosuj _czas..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Panel _boczny"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
-msgid "T_ags"
-msgstr "E_tykiety"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etykiety: "
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "O_dÅwieÅ miniaturkÄ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "_Elementy miniatury"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ustaw jako _tapetÄ"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "_PowiÄksz"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "ZarzÄdzaj _rozszerzeniami"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "P_omniejsz"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
-msgid "Zoom in"
-msgstr "PowiÄksz"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Prezentacja"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomniejsz"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tryb peÅnoekranowy"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ"
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "_Elementy miniatury"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Daty"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "T_ags"
+msgstr "E_tykiety"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "Wy_czyÅÄ filtr oceny"
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Oceny"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "Wy_czyÅÄ filtr rolki"
+msgid "_Components"
+msgstr "_SkÅadniki"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Panel _boczny"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
-msgid "_Components"
-msgstr "_SkÅadniki"
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_OÅ czasu"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Klisza"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Daty"
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_PowiÄksz"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "_UsuÅ zaznaczonÄ etykietÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "P_omniejsz"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_UsuÅ wersjÄ"
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_Lupa"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "Ikony _etykiet"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "Modyfikuj _etykietÄ..."
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ukryte"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
-msgid "_Export to"
-msgstr "Wy_eksportuj do"
+msgid "_Small"
+msgstr "_MaÅy"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Klisza"
+msgid "_Medium"
+msgstr "År_edni"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tryb peÅnoekranowy"
+msgid "_Large"
+msgstr "_DuÅy"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "UÅÃÅ _wedÅug"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Ukryte"
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_Odwrotna kolejnoÅÄ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
-msgid "_Import..."
-msgstr "Za_importuj..."
+msgid "Fin_d"
+msgstr "Z_najdÅ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_OdwrÃÄ zaznaczenie"
+msgid "By _Rating"
+msgstr "WedÅug _oceny"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
-msgid "_Large"
-msgstr "_DuÅy"
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "_Ustaw filtr oceny..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Ostatnia importowana rolka"
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "Wy_czyÅÄ filtr oceny"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Lupa"
+msgid "By _Date"
+msgstr "WedÅug _daty"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Medium"
-msgstr "År_edni"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
-msgid "_Photo"
-msgstr "_ZdjÄcie"
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Ustaw zakres dat..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_koÅcz"
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "WedÅug rolki _importowania"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Oceny"
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "_Ostatnia importowana rolka"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Wybierz rolki importowania..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "Wy_czyÅÄ filtr rolki"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_ZmieÅ nazwÄ wersji"
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_ZdjÄcia bez etykiet"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Odwrotna kolejnoÅÄ"
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Etykiety"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Wybierz rolki importowania..."
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "UtwÃrz nowÄ _etykietÄ..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "_Ustaw zakres dat..."
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "Modyfikuj _etykietÄ..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "_Ustaw filtr oceny..."
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "_UsuÅ zaznaczonÄ etykietÄ"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Wyostrz..."
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Prezentacja"
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "_UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Small"
-msgstr "_MaÅy"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_NarzÄdzia"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "Ikony _etykiet"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Etykiety"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
-msgid "_Timeline"
-msgstr "_OÅ czasu"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅci"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
-msgid "_Tools"
-msgstr "_NarzÄdzia"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_ZdjÄcia bez etykiet"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:442
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:443
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etykiety: "
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_Version"
-msgstr "_Wersja"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "PowiÄksz"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "WyÅwietl _nazwy plikÃw"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "PodglÄd F-Spot"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "WyÅwietla lub ukrywa panel boczny"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "WyÅwietla lub ukrywa pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Panel boczny"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "WyÅwietla lub ukrywa panel boczny"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
-msgid "_Export"
-msgstr "Wy_eksportuj"
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Panel boczny"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "WyÅwietl _nazwy plikÃw"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "WybÃr etykiety..."
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Interpolacja obrazu</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>CzÄÅci przezroczyste</b>"
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
@@ -2823,6 +2841,22 @@ msgstr ""
 "przydatne przy projektowaniu ikon.</i></small>"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolacja obrazu</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "J_ako tÅo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Jako _szachownica"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Jak_o wÅasny kolor: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2835,206 +2869,190 @@ msgstr ""
 "przeglÄdaniu ikon lub innych obrazÃw z przezroczystymi fragmentami.</i></"
 "small>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
-msgid "As _background"
-msgstr "J_ako tÅo"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Jak_o wÅasny kolor: "
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Jako _szachownica"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia"
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>CzÄÅci przezroczyste</b>"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Rozmiar papieru: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Ustawienia rozmiaru i orientacji strony"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Photos per page"
 msgstr "ZdjÄÄ na stronÄ"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
 msgid "Repeat"
 msgstr "PowtÃrz"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:175
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Drukowanie znacznikÃw ciÄcia"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:181
 msgid "Photos layout"
 msgstr "UkÅad zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "CaÅa strona (bez marginesÃw)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
 msgid "Fill"
 msgstr "WypeÅnij"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:188
 msgid "Scaled"
 msgstr "Przeskalowany"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:193
 msgid "White borders"
 msgstr "BiaÅe krawÄdzie"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:199
 msgid "Custom Text"
 msgstr "WÅasny tekst"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:203
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Informacje o zdjÄciach"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
 msgid "Print file name"
 msgstr "Drukowanie nazw plikÃw"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Drukowanie dat zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Drukowanie czasÃw zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Drukowanie znacznikÃw zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:209
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Drukowanie komentarzy zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:89
 msgid "No applications available"
 msgstr "Brak dostÄpnych programÃw"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:41
 msgid "Blackout"
 msgstr "Zaciemnienie"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:49
 msgid "Select the area that you want blacked out."
 msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar do zaciemnienia."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:46
 msgid "Convert to B/W"
 msgstr "Przekonwertuj do czarno-biaÅego"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:49
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:40
 msgid "Flip"
 msgstr "OdwrÃÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:43
 msgid "Pixelate"
 msgstr "Pikseluj"
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:51
 msgid "Select the area that you want pixelated."
 msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar do zapikselowania."
 
-#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:46
 msgid "Resize"
 msgstr "ZmieÅ rozmiar"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:77
 msgid "Transferring Pictures"
 msgstr "PrzesyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:128
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "PrzesyÅanie zdjÄcia \"{0}\" na pÅytÄ CD"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:423
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:256
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "UkoÅczono wysyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:145
 msgid "Transfer Complete"
 msgstr "PrzesyÅanie ukoÅczone"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:152
 msgid "Error While Transferring"
 msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:295
 msgid "Error Transferring"
 msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:169
 msgid "copying..."
 msgstr "kopiowanie..."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>IstniejÄ poprzednio zaplanowane elementy do zapisu</i></b>"
+msgid "Create CD"
+msgstr "UtwÃrz CD"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄcia do nagrania</b>"
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Zapisz tylko te zdjÄcia na CD"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "UtwÃrz CD"
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_PrzeglÄdaj wczeÅniej zaplanowane pliki"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>IstniejÄ poprzednio zaplanowane elementy do zapisu</i></b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
 msgid "Size of the exported selection:"
 msgstr "Rozmiar eksportowanego zaznaczenia:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_PrzeglÄdaj wczeÅniej zaplanowane pliki"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Zapisz tylko te zdjÄcia na CD"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>ZdjÄcia do nagrania</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:113
 msgid "Waiting for authorization"
 msgstr "Oczekiwanie na upowaÅnienie"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:114
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
 "you just selected.\n"
@@ -3048,11 +3066,11 @@ msgstr ""
 "Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszÄ nacisnÄÄ "
 "przycisk \"Ok\" poniÅej."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:298
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "Zbyt wiele obrazÃw do wyeksportowania"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
@@ -3061,19 +3079,19 @@ msgstr ""
 "Serwis Facebook zezwala jedynie na {0} fotografii na album. ProszÄ "
 "ograniczyÄ wybÃr i sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Album musi mieÄ nazwÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "ProszÄ nazwaÄ album lub wybraÄ istniejÄcy."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:329
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "Tworzenie nowego albumu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3084,45 +3102,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:343
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:518
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:161
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:186
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:175
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "WysyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\" ({1} z {2})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:385
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do serwisu Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:414
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:222
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
 msgid "Error"
 msgstr "BÅÄd"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:396
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:425
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:232
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "WysyÅanie ukoÅczone"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:399
 msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
 msgstr "Grupa programu F-Spot w serwisie Facebook"
 
@@ -3208,67 +3226,67 @@ msgid "You are not logged in."
 msgstr "UÅytkownik nie jest zalogowany."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Automatyczne potwierdzanie zdjÄÄ"
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Eksport do serwisu Facebook"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "NagÅÃwek"
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Niezalogowany"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "UtwÃrz nowy album"
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Eksport do serwisu Facebook"
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Uprawnienia:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "Na tym zdjÄciu"
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "StaÅe poÅÄczenie"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅoÅenie"
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Automatyczne potwierdzanie zdjÄÄ"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "UÅycie istniejÄcego albumu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅoÅenie"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niezalogowany"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Uprawnienia:"
+msgid "Create a new album"
+msgstr "UtwÃrz nowy album"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "StaÅe poÅÄczenie"
+msgid "Caption"
+msgstr "NagÅÃwek"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "UÅycie istniejÄcego albumu"
+msgid "In this photo"
+msgstr "Na tym zdjÄciu"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Kto to jest?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
 msgid "Authorize"
 msgstr "UpowaÅnij"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:147
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Return to this window after you have finished the authorization process on "
@@ -3277,60 +3295,60 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wrÃciÄ do tego okna po ukoÅczeniu procesu upowaÅnienia w serwisie {0} "
 "i kliknÄÄ poniÅszy przycisk \"DokoÅcz upowaÅnienie\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:148
 msgid "Complete Authorization"
 msgstr "DokoÅcz upowaÅnienie"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "Logging into {0}"
 msgstr "Logowanie do serwisu {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:154
 msgid "Checking credentials..."
 msgstr "Sprawdzanie danych uwierzytelniajÄcych..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 msgstr "Witamy {0}, uzyskano poÅÄczenie z {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:164
 #, csharp-format
 msgid "Sign in as a different user"
 msgstr "Zalogowanie jako inny uÅytkownik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 msgstr "Wykorzystano {0} dozwolonego ({1}) miesiÄcznego limitu uÅytkownika"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:272
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:341
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:361
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedÅ {0} z {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:411
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do {0}: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:498
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:499
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
@@ -3340,27 +3358,7 @@ msgstr ""
 "czy uzyskano uwierzytelnienie w serwisie {0} przy pomocy przeglÄdarki "
 "internetowej."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Styl</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Uprawnienia do oglÄdania</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Eksportowanie _hierarchii etykiet"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
 msgid ""
 "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
 "account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
@@ -3370,197 +3368,217 @@ msgstr ""
 "{0}. Aby uruchomiÄ przeglÄdarkÄ internetowÄ i uwierzytelniÄ program F-Spot, "
 "naleÅy nacisnÄÄ przycisk \"UpowaÅnij\"."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorowanie etykiet _najwyÅszego poziomu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_WyÅwietl zdjÄcia w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatny"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Widoczne dla przyjaciÃÅ"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Widoczne dla rodziny"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczny"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Uprawnienia do oglÄdania</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Widoczne dla rodziny"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_ZmieÅ rozmiar na: "
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Widoczne dla przyjaciÃÅ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
 msgid "_Export tags"
 msgstr "Wy_eksportuj etykiety"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Eksportowanie _hierarchii etykiet"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorowanie etykiet _najwyÅszego poziomu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_ZmieÅ rozmiar na: "
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_WyÅwietl zdjÄcia w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseli"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:146
 msgid "Select Export Folder"
 msgstr "WybÃr katalogu eksportu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:198
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Budowanie galerii"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:235
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "Eksportowanie \"{0}\"..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 msgstr "BÅÄd podczas kopiowania \"{0}\" do galerii:{2}{1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:268
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "PrzesyÅanie do \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:269
 msgid "Transferring..."
 msgstr "PrzesyÅanie..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:274
 msgid "Export Complete."
 msgstr "Wyeksportowanie zostaÅo ukoÅczone."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
 msgid "Exporting Photos Completed."
 msgstr "Wyeksportowanie zdjÄÄ zostaÅo ukoÅczone."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:340
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "Eksportowanie zdjÄÄ"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:73
 msgid "Light"
 msgstr "Jasny"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:74
 msgid "Dark"
 msgstr "Ciemny"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:254
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:256
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:497
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:366
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galeria wygenerowana przez"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:406
 msgid "Show Styles"
 msgstr "WyÅwietl style"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:407
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Ukryj style"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:574
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/HtmlGallery.cs:707
 msgid "Page:"
 msgstr "Strona:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Miejsce docelowe:</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Katalog:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Metoda eksportu</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "N_azwa galerii:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "_Utworzenie galerii uÅywajÄc \"OryginaÅu\""
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Opis:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Utworzenie _niezaleÅnej galerii WWW"
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Otwarcie miejsca _docelowego po ukoÅczeniu eksportu"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Opis:"
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Miejsce docelowe:</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Eksportowanie e_tykiet"
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Utworzenie _niezaleÅnej galerii WWW"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Eksportowanie _ikon etykiet"
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Zapisanie tylko plikÃw"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "N_azwa galerii:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "_Utworzenie galerii uÅywajÄc \"OryginaÅu\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Otwarcie miejsca _docelowego po ukoÅczeniu eksportu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Metoda eksportu</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Katalog:"
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Eksportowanie e_tykiet"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Zapisanie tylko plikÃw"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Eksportowanie _ikon etykiet"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:122
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "NieprawidÅowy adres URL"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:123
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "Adres URL galerii nie wyglÄda na prawidÅowy adres URL"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:160
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z galeriÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:161
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:172
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 msgstr "Podczas prÃby logowania napotkano nastÄpujÄcy bÅÄd: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:148
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Galeria o tej nazwie juÅ istnieje"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:149
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3569,11 +3587,11 @@ msgstr ""
 "Istnieje juÅ galeria z tÄ samÄ nazwÄ w zarejestrowanych galeriach "
 "uÅytkownika. ProszÄ wybraÄ unikalnÄ nazwÄ."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:321
 msgid "Unhandled exception"
 msgstr "NieobsÅuÅony wyjÄtek"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:68
 msgid ""
 "Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
 "Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
@@ -3581,15 +3599,15 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z galeriÄ w nieznanej wersji.\n"
 "ProszÄ sprawdziÄ, czy wersja wtyczki Remote to 1.0.8 lub pÃÅniejsza."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:83
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(TopLevel)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:135
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "NieprawidÅowa nazwa galerii"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:150
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:136
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3597,49 +3615,20 @@ msgstr ""
 "Nazwa galerii zawiera nieprawidÅowe znaki.\n"
 "Dopuszczalne sÄ tylko litery, cyfry, - oraz _."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania zdjÄcia \"{0}\" do galerii: {1}"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:262
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:315
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:275
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(brak galerii)"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:349
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:435
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:366
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Brak poÅÄczenia)"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:350
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:436
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:367
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Brak albumÃw)"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:391
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:495
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:404
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nie wybrano konta"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:139
 msgid "Error reading server response"
 msgstr "BÅÄd podczas odczytywania odpowiedzi serwera"
 
 #. failed to find the response
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:151
 msgid "Server returned response without Gallery content"
 msgstr "Serwer zwrÃciÅ odpowiedÅ bez zawartoÅci galerii"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:464
 msgid "Error while creating new album"
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia nowego albumu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/Gallery.cs:465
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to perform the "
@@ -3649,24 +3638,53 @@ msgstr ""
 "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas prÃby wykonania ÅÄdanego dziaÅania:\n"
 "{0} ({1})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Nazwa _albumu:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:221
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania zdjÄcia \"{0}\" do galerii: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:314
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:273
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(brak galerii)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:330
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:433
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:364
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Brak poÅÄczenia)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:434
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:365
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Brak albumÃw)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:492
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:402
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nie wybrano konta"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
 msgid "_Parent Album:"
 msgstr "_Album nadrzÄdny:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TytuÅ:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Nazwa _albumu:"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
@@ -3674,95 +3692,95 @@ msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>BÅÄd podczas ÅÄczenia z galeriÄ</span>\n"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr "NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe ustawienia tej galerii sÄ prawidÅowe."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
-msgid "U_RL:"
-msgstr "Adres U_RL:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
 msgid "_Gallery Name:"
 msgstr "Nazwa _galerii:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nazwa uÅytkownika:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+msgid "U_RL:"
+msgstr "Adres U_RL:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galeria:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Gallery</b>"
 msgstr "<b>Galeria</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Eksportowanie _tytuÅÃw i komentarzy"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Otwarcie _albumu w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "_Eksport do albumu:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Otwarcie _albumu w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galeria:"
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Eksportowanie _tytuÅÃw i komentarzy"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:100
 msgid "Error while creating Album"
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia albumu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:101
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas prÃby utworzenia albumu: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:208
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} wysÅano"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:210
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} z okoÅo {1}"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:243
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do galerii: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:366
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "DostÄpne miejsce: {0}, {1}% uÅyto z {2}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:471
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:469
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -3771,17 +3789,17 @@ msgstr ""
 "Wybrany album ma limit {0} zdjÄÄ,\n"
 "ktÃry zostanie przekroczony z obecnym wyborem {1} zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
-msgid "Public Album"
-msgstr "Album publiczny"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
 msgid "_Album Title:"
 msgstr "_TytuÅ albumu:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "Public Album"
+msgstr "Album publiczny"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 msgstr ""
@@ -3798,22 +3816,22 @@ msgstr ""
 "NaleÅy wprowadziÄ litery z wyÅwietlonego obrazu w polu\n"
 "\"Captcha\". <i>WielkoÅÄ liter nie jest rozrÃÅniana</i>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
 msgid "_Captcha:"
 msgstr "_Captcha:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
 msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
 msgstr "<b>Eksport do serwisu PicasaWeb</b>"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Eksport do serwisu SmugMug</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Eksport do serwisu SmugMug</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
 msgid "Done sending photos"
 msgstr "UkoÅczono wysyÅanie zdjÄÄ"
@@ -3826,15 +3844,11 @@ msgstr "WysyÅanie ukoÅczone"
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
 msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do serwisu Tabblo: "
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Etykiety programu F-Spot</b>"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
 msgid "<b>Tabblo account</b>"
 msgstr "<b>Konto serwisu Tabblo</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
 msgid ""
 "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
 "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
@@ -3847,43 +3861,47 @@ msgstr ""
 "programowi F-Spot automatycznie zastÄpowaÄ te etykiety na odpowiednie.</i></"
 "small>"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_UsuniÄcie z eksportowanych zdjÄÄ:"
-
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
 msgid "Select..."
 msgstr "Wybierz..."
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_UsuniÄcie z eksportowanych zdjÄÄ:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
 msgid "_Attach to exported photos:"
 msgstr "_DoÅÄczenie do eksportowanych zdjÄÄ:"
 
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Etykiety programu F-Spot</b>"
+
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zaufania podczas prÃby uzyskania dostÄpu"
+msgid "Trust Error"
+msgstr "BÅÄd zaufania"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Przerwij tÄ sesjÄ"
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zaufania podczas prÃby uzyskania dostÄpu"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Zawsze ufaj certyfikatowi z tej strony"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
 msgid "Do you wish to:"
 msgstr "Co zrobiÄ:"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "BÅÄd zaufania"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Przerwij tÄ sesjÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Zaufaj certyfikatowi z tej strony tylko tym razem"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Zawsze ufaj certyfikatowi z tej strony"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:70
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 "and try again"
@@ -3891,73 +3909,73 @@ msgstr ""
 "NarzÄdzie wymaga aktywnego zaznaczenia. ProszÄ zaznaczyÄ fragment jednego "
 "lub wiÄcej zdjÄÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:86
 msgid "Select export folder"
 msgstr "WybÃr katalogu eksportu"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:124
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Eksportowanie plikÃw"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "Przygotowywanie zdjÄcia \"{0}\""
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_UtwÃrz"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_PoÅoÅenie:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Nazwa pliku:"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PoÅoÅenie:"
-
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Skala:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
-msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
-msgstr "<b>ProszÄ podaÄ nadrzÄdne katalogi ZdjÄcia</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Create"
+msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
 msgid "Change Photos directory"
 msgstr "ZmieÅ katalog ZdjÄcia"
 
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Poprzednia podstawowa ÅcieÅka (URI) to"
+
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
 msgid "Change base path (URI) to"
 msgstr "Zmiana podstawowej ÅcieÅki (URI) na"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
-msgid "Old base path (URI) was"
-msgstr "Poprzednia podstawowa ÅcieÅka (URI) to"
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>ProszÄ podaÄ nadrzÄdne katalogi ZdjÄcia</b>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:50
 msgid "Developing photos"
 msgstr "WywoÅywanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Developing {0}"
 msgstr "WywoÅywanie {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
 msgid "F-Spot Gallery"
 msgstr "Galeria programu F-Spot"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
 msgid "The web gallery seems to be offline now"
 msgstr "Galeria WWW jest w trybie offline"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:131
 msgid "Show All"
 msgstr "WyÅwietl wszystko"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "{0} photo"
 msgid_plural "{0} photos"
@@ -3965,38 +3983,45 @@ msgstr[0] "{0} zdjÄcie"
 msgstr[1] "{0} zdjÄcia"
 msgstr[2] "{0} zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:183
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:4
 msgid "Current View"
 msgstr "BieÅÄcy widok"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:186
 msgid "Selected"
 msgstr "Wybrane"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:113
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:116
 #, csharp-format
 msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
 msgstr " Galeria: {0}, zdjÄcia: {1}, ostatni klient: {3}"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:180
 msgid "Gallery is inactive"
 msgstr "Galeria jest nieaktywna"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galeria jest wÅÄczona, dopÃki uÅytkownik jej nie wyÅÄczy lub\n"
-"zamknie program F-Spot. ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe lokalni uÅytkownicy majÄ do\n"
-"niej dostÄp omijajÄc poÅrednika HTTP.</i></small>"
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Galeria WWW programu F-Spot na Åywo"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:2
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Wybrane zdjÄcia"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "ZdjÄcia z etykietami"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Share:"
+msgstr "WspÃÅdzielone:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
 msgid ""
 "<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
 "on another computer to access the shared photos.</i></small>"
@@ -4005,50 +4030,43 @@ msgstr ""
 "ktÃry naleÅy otworzyÄ na innym komputerze, aby uzyskaÄ dostÄp do\n"
 "wspÃÅdzielonych zdjÄÄ.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Adres URL galerii:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
 msgid "Activates and deactivates the web gallery"
 msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza galeriÄ WWW"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
 msgid "Allow viewers to add tags"
 msgstr "UÅytkownicy mogÄ dodawaÄ etykiety"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Galeria WWW programu F-Spot na Åywo"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Adres URL galerii:"
-
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Ograniczenie liczby wspÃÅdzielonych zdjÄÄ do"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcje:"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "ZdjÄcia z etykietami"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Ograniczenie liczby wspÃÅdzielonych zdjÄÄ do"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Wybrane zdjÄcia"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galeria jest wÅÄczona, dopÃki uÅytkownik jej nie wyÅÄczy lub\n"
+"zamknie program F-Spot. ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe lokalni uÅytkownicy majÄ do\n"
+"niej dostÄp omijajÄc poÅrednika HTTP.</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "WspÃÅdzielone:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
 msgid "Views:"
 msgstr "Widoki:"
 
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"
+
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
 msgid "Error opening the selected file"
 msgstr "BÅÄd podczas otwierania wybranego pliku."
@@ -4074,14 +4092,28 @@ msgstr ""
 " ProszÄ wybraÄ ten katalog, aby umoÅliwiÄ mapowanie.</big>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "DoÅÄczenie innej kolekcji programu F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small><i>ProszÄ wybraÄ poÅoÅenie bazy danych, z ktÃrej naleÅy zaimportowaÄ."
-"</i></small>"
+"<small><i>Skopiowanie obrazÃw lokalnie lub pozostawienie na swoim miejscu. "
+"Po wybraniu opcji drugiej proszÄ siÄ upewniÄ, Åe to poÅoÅenie pozostanie "
+"dostÄpne dla programu F-Spot.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:3
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Zachowywanie obrazÃw w ich oryginalnym poÅoÅeniu"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:4
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Kopiowanie obrazÃw do katalogu ZdjÄcia"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
 "\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
@@ -4099,53 +4131,35 @@ msgstr ""
 "\"Wszystko\" zaimportuje wszystko tworzÄc duplikaty, jeÅli juÅ zaimportowano "
 "z tej bazy danych.</i></small>"
 
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Skopiowanie obrazÃw lokalnie lub pozostawienie na swoim miejscu. "
-"Po wybraniu opcji drugiej proszÄ siÄ upewniÄ, Åe to poÅoÅenie pozostanie "
-"dostÄpne dla programu F-Spot.</i></small>"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Import pojedynczej rolki"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Kopiowanie obrazÃw do katalogu ZdjÄcia"
-
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "PoÅoÅenie bazy danych:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
 msgid "Everything"
 msgstr "Wszystko"
 
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Import pojedynczej rolki"
+
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importowanie:"
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Tylko nowe rolki"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Zachowywanie obrazÃw w ich oryginalnym poÅoÅeniu"
+msgid "Import:"
+msgstr "Importowanie:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "DoÅÄczenie innej kolekcji programu F-Spot"
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ProszÄ wybraÄ poÅoÅenie bazy danych, z ktÃrej naleÅy zaimportowaÄ."
+"</i></small>"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Tylko nowe rolki"
+msgid "Database Location:"
+msgstr "PoÅoÅenie bazy danych:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "OpÃÅnienie:"
-
-#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
 msgid "Display:"
 msgstr "Ekran:"
 
@@ -4154,6 +4168,10 @@ msgid "Images tagged with:"
 msgstr "Obrazy z etykietÄ:"
 
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Delay:"
+msgstr "OpÃÅnienie:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
 msgstr "Ustaw F-Spot jako wygaszacz ekranu"
 
@@ -4170,9 +4188,9 @@ msgid "Push"
 msgstr "PopchniÄcie"
 
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from F-Spot"
-msgstr "WyÅwietlanie prezentacji z programu F-Spot"
-
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "ZdjÄcia programu F-Spot"
+
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "WyÅwietlanie prezentacji z programu F-Spot"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]