[zenity/gnome-3-4] Updated German help translation



commit 28417c785d893e80ea882b61a05354b0981cd5f4
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Sep 2 23:17:44 2012 +0200

    Updated German help translation

 help/de/de.po |  796 ++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 520 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 7cb83a1..4f38956 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:16+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:17+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,9 +19,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/warning.page:28(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
 msgstr "translated"
 
 #: C/warning.page:6(desc)
@@ -33,9 +32,7 @@ msgstr "Warndialog"
 
 #: C/warning.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--warning</cmd>, um einen Warndialog zu "
-"erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--warning</cmd>, um einen Warndialog zu erzeugen."
 
 #: C/warning.page:13(p)
 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
@@ -65,62 +62,32 @@ msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
 msgstr "Beispiel fÃr einen Warndialog in <app>Zenity</app>"
 
 #: C/usage.page:6(desc)
-msgid ""
-"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
-"graphically with the user."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Skripte schreiben, kÃnnen Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung "
-"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden."
+msgid "You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user."
+msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, kÃnnen Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden."
 
 #: C/usage.page:8(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Benutzung"
 
 #: C/usage.page:9(p)
-msgid ""
-"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
-"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie Skripte schreiben, kÃnnen Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung "
-"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:"
+msgid "When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, kÃnnen Sie <app>Zenity</app> zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:"
 
 #: C/usage.page:14(p)
-msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you "
-"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a "
-"file from a file selection dialog."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den "
-"Benutzer erfordert. Beispielsweise kÃnnen Sie den Benutzer anweisen, ein "
-"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog "
-"zu wÃhlen."
+msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog."
+msgstr "Sie kÃnnen einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise kÃnnen Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wÃhlen."
 
 #: C/usage.page:19(p)
-msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, "
-"or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur VerfÃgung "
-"zu stellen. Beispielsweise kÃnnen Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog "
-"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen "
-"Warndialog, um den Benutzer zu warnen."
+msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr "Sie kÃnnen einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur VerfÃgung zu stellen. Beispielsweise kÃnnen Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen."
 
 #: C/usage.page:24(p)
-msgid ""
-"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
-"by the dialog to standard output."
-msgstr ""
-"Wenn der Benutzer den Dialog schlieÃt, schreibt <app>Zenity</app> den vom "
-"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe."
+msgid "When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced by the dialog to standard output."
+msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schlieÃt, schreibt <app>Zenity</app> den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe."
 
 #: C/usage.page:29(p)
-msgid ""
-"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
-"marks around each argument."
-msgstr ""
-"Wenn Sie <app>Zenity</app>-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass "
-"Sie jedes Argument stets in AnfÃhrungszeichen einschlieÃen."
+msgid "When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation marks around each argument."
+msgstr "Wenn Sie <app>Zenity</app>-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in AnfÃhrungszeichen einschlieÃen."
 
 #: C/usage.page:32(p)
 msgid "For example, use:"
@@ -142,36 +109,19 @@ msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner"
 
 #: C/usage.page:36(p)
 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr ""
-"Wenn Sie keine AnfÃhrungszeichen verwenden, kÃnnten Sie unerwartete "
-"Ergebnisse erhalten."
+msgstr "Wenn Sie keine AnfÃhrungszeichen verwenden, kÃnnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten."
 
 #: C/usage.page:42(title)
 msgid "Access Keys"
 msgstr "Zugriffstasten"
 
 #: C/usage.page:43(p)
-msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. "
-"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog "
-"option."
-msgstr ""
-"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die AusfÃhrung einer Aktion mit "
-"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menà oder einem Dialog "
-"erlaubt, anstatt dafÃr die Maus zu benutzen."
+msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die AusfÃhrung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menà oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafÃr die Maus zu benutzen."
 
 #: C/usage.page:46(p)
-msgid ""
-"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify the "
-"character to use as the access key, place an underscore before that character "
-"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the "
-"letter 'C' as the access key:"
-msgstr ""
-"Einige <app>Zenity</app>-Dialoge unterstÃtzen die Verwendung von "
-"Zugriffstasten. Um das Zeichen fÃr den Tastaturzugriff festzulegen, setzen "
-"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel "
-"zeigt, wie Sie den Buchstaben ÂWÂ als Zugriffstaste festlegen."
+msgid "Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr "Einige <app>Zenity</app>-Dialoge unterstÃtzen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen fÃr den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben ÂWÂ als Zugriffstaste festlegen."
 
 #: C/usage.page:49(input)
 msgid "\"_Choose a name\"."
@@ -198,24 +148,16 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: C/usage.page:73(p)
-msgid ""
-"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
-"\"button\">Close</gui>."
-msgstr ""
-"Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">OK</gui> oder <gui style="
-"\"button\">SchlieÃen</gui> angeklickt."
+msgid "The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">OK</gui> oder <gui style=\"button\">SchlieÃen</gui> angeklickt."
 
 #: C/usage.page:78(var)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: C/usage.page:81(p)
-msgid ""
-"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
-msgstr ""
-"Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">Abbrechen</guibutton> "
-"angeklickt oder die Fensterfunktionen zum SchlieÃen des Dialogs benutzt."
+msgid "The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the window functions to close the dialog."
+msgstr "Der Benutzer hat entweder <gui style=\"button\">Abbrechen</guibutton> angeklickt oder die Fensterfunktionen zum SchlieÃen des Dialogs benutzt."
 
 #: C/usage.page:86(var)
 msgid "-1"
@@ -254,14 +196,8 @@ msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
 msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>Symbolpfad</var>"
 
 #: C/usage.page:124(p)
-msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There "
-"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
-msgstr ""
-"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt "
-"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch Ãber die SchlÃsselwÃrter ÂinfoÂ, "
-"ÂwarningÂ, Âquestion und Âerror bereitgestellt werden."
+msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch Ãber die SchlÃsselwÃrter ÂinfoÂ, ÂwarningÂ, Âquestion und Âerror bereitgestellt werden."
 
 #: C/usage.page:131(title)
 msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
@@ -285,8 +221,7 @@ msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
 
 #: C/usage.page:142(p)
 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr ""
-"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum SchlieÃen des Dialogs fest."
+msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum SchlieÃen des Dialogs fest."
 
 #: C/usage.page:152(title)
 msgid "Help Options"
@@ -374,8 +309,7 @@ msgstr "--help-notification"
 
 #: C/usage.page:207(p)
 msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr ""
-"Damit zeigen Sie den Hilfetext fÃr Optionen des Benachrichtigungsymbols an."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext fÃr Optionen des Benachrichtigungsymbols an."
 
 #: C/usage.page:211(cmd)
 msgid "--help-progress"
@@ -383,9 +317,7 @@ msgstr "--help-progress"
 
 #: C/usage.page:212(p)
 msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr ""
-"Damit zeigen Sie den Hilfetext fÃr Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs "
-"an."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext fÃr Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an."
 
 #: C/usage.page:216(cmd)
 msgid "--help-question"
@@ -417,9 +349,7 @@ msgstr "--help-misc"
 
 #: C/usage.page:232(p)
 msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr ""
-"Damit zeigen Sie den Hilfetext fÃr nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene "
-"Optionen an."
+msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext fÃr nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an."
 
 #: C/usage.page:236(cmd)
 msgid "--help-gtk"
@@ -442,13 +372,8 @@ msgid "--about"
 msgstr "--about"
 
 #: C/usage.page:257(p)
-msgid ""
-"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
-"information, copyright information, and developer information."
-msgstr ""
-"Damit zeigen Sie den <gui>Info zu Zenity</gui>-Dialog an, der "
-"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen "
-"Ãber <app>Zenity</app> enthÃlt."
+msgid "Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information."
+msgstr "Damit zeigen Sie den <gui>Info zu Zenity</gui>-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen Ãber <app>Zenity</app> enthÃlt."
 
 #: C/usage.page:261(cmd)
 msgid "--version"
@@ -463,36 +388,22 @@ msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-Optionen"
 
 #: C/usage.page:274(p)
-msgid ""
-"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
-"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
-msgstr ""
-"Zenity unterstÃtzt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen "
-"Ãber die GTK+-Optionen anzuzeigen, fÃhren Sie den Befehl <cmd>zenity --help-"
-"gtk</cmd> aus."
+msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+msgstr "Zenity unterstÃtzt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen Ãber die GTK+-Optionen anzuzeigen, fÃhren Sie den Befehl <cmd>zenity --help-gtk</cmd> aus."
 
 #: C/usage.page:283(title)
 msgid "Environment Variables"
 msgstr "Umgebungsvariablen"
 
 #: C/usage.page:285(p)
-msgid ""
-"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
-"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
-"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
-msgstr ""
-"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde "
-"und hÃlt sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses "
-"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable "
-"<var>WINDOWID</en> deaktivieren."
+msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hÃlt sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable <var>WINDOWID</en> deaktivieren."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/text.page:83(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
 msgstr "translated"
 
 #: C/text.page:6(desc)
@@ -504,17 +415,15 @@ msgid "Text Information Dialog"
 msgstr "Text-Informationsdialog"
 
 #: C/text.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--text-info</cmd>, um einen "
-"Textinformationsdialog zu erzeugen."
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--text-info</cmd>, um einen Textinformationsdialog zu erzeugen."
 
 #: C/text.page:13(p)
 msgid "The text information dialog supports the following options:"
 msgstr "Der Textinformationsdialog unterstÃtzt die folgenden Optionen:"
 
-#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
+#: C/text.page:20(title)
+#: C/file-selection.page:20(title)
 msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
 msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>Dateiname</var>"
 
@@ -522,17 +431,14 @@ msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>Dateiname</var>"
 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
 msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird."
 
-#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
+#: C/text.page:25(cmd)
+#: C/list.page:46(cmd)
 msgid "--editable"
 msgstr "--editable"
 
 #: C/text.page:26(p)
-msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
-msgstr ""
-"ErmÃglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird "
-"an die Standardausgabe zurÃckgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird."
+msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed."
+msgstr "ErmÃglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurÃckgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird."
 
 #: C/text.page:30(title)
 msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
@@ -548,7 +454,7 @@ msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
 
 #: C/text.page:36(p)
 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. ÂIch habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.Â"
 
 #: C/text.page:40(cmd)
 msgid "--html"
@@ -564,16 +470,11 @@ msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
 
 #: C/text.page:46(p)
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
-msgstr ""
-"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --"
-"html."
+msgstr "Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --html."
 
 #: C/text.page:51(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog "
-"erzeugen:"
+msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen:"
 
 #: C/text.page:55(code)
 #, no-wrap
@@ -602,6 +503,29 @@ msgid ""
 "\t;;\n"
 "esac\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"# Sie mÃssen die Datei ÂCOPYINGÂ in den selben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"Lizenz\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere sie.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Installation starten!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"Installation anhalten!\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
 
 #: C/text.page:81(title)
 msgid "Text Information Dialog Example"
@@ -615,9 +539,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Textinformationsdialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/scale.page:77(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
 msgstr "translated"
 
 #: C/scale.page:6(desc)
@@ -630,33 +552,28 @@ msgstr "Schiebereglerdialog"
 
 #: C/scale.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <option>--scale</option>, um einen "
-"Schiebereglerdialog zu erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <option>--scale</option>, um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen."
 
 #: C/scale.page:12(p)
 msgid "The scale dialog supports the following options:"
 msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstÃtzt die folgenden Optionen:"
 
-#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
+#: C/scale.page:19(title)
+#: C/forms.page:35(title)
 msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
 msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
 
 #: C/scale.page:20(p)
 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)"
 
 #: C/scale.page:24(title)
 msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
 msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>WERT</var>"
 
 #: C/scale.page:25(p)
-msgid ""
-"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
-"to maximum value."
-msgstr ""
-"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie mÃssen einen Wert zwischen dem "
-"Maximal- und dem Minimalwert angeben."
+msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value."
+msgstr "Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie mÃssen einen Wert zwischen dem Maximal- und dem Minimalwert angeben."
 
 #: C/scale.page:29(title)
 msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
@@ -688,8 +605,7 @@ msgstr "--print-partial"
 
 #: C/scale.page:45(p)
 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
-msgstr ""
-"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert Ãndert."
+msgstr "Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert Ãndert."
 
 #: C/scale.page:49(cmd)
 msgid "--hide-value"
@@ -701,12 +617,10 @@ msgstr "Den Wert im Dialog verbergen."
 
 #: C/scale.page:55(p)
 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen "
-"kÃnnen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen kÃnnen:"
 
 #: C/scale.page:59(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -723,19 +637,18 @@ msgid ""
 "esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"WÃhlen Sie eine Datei\"`\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"WÃhlen Sie die Fenstertransparenz.\" --value=50`\n"
 "\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewÃhlt.\";;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Sie wÃhlten $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Kein Wert gewÃhlt.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n"
+"esac\n"
 
 #: C/scale.page:75(title)
 msgid "Scale Dialog Example"
@@ -749,9 +662,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Schiebereglerdialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/question.page:28(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
 msgstr "translated"
 
 #: C/question.page:6(desc)
@@ -764,9 +675,7 @@ msgstr "Fragedialog"
 
 #: C/question.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--question</cmd>, um einen Fragedialog zu "
-"erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--question</cmd>, um einen Fragedialog zu erzeugen."
 
 #: C/question.page:13(p)
 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
@@ -799,9 +708,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Fragedialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/progress.page:77(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
 msgstr "translated"
 
 #: C/progress.page:6(desc)
@@ -814,27 +721,20 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog"
 
 #: C/progress.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-"
-"Dialog zu erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen."
 
 #: C/progress.page:13(p)
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
-"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
-"contains only a number, the percentage is updated with that number."
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn "
-"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text "
-"durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten "
-"Prozentsatz durch die angegebene Zahl."
+msgid "<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr "<app>Zenity</app> liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl."
 
 #: C/progress.page:17(p)
 msgid "The progress dialog supports the following options:"
 msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstÃtzt die folgenden Optionen:"
 
-#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title)
-#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
+#: C/progress.page:24(title)
+#: C/notification.page:16(title)
+#: C/entry.page:19(title)
+#: C/calendar.page:19(title)
 msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
 msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>Text</var>"
 
@@ -848,9 +748,7 @@ msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>Prozentsatz</var>"
 
 #: C/progress.page:30(p)
 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr ""
-"Legt den anfÃnglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz "
-"fest."
+msgstr "Legt den anfÃnglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest."
 
 #: C/progress.page:34(cmd)
 msgid "--auto-close"
@@ -865,21 +763,15 @@ msgid "--pulsate"
 msgstr "--pulsate"
 
 #: C/progress.page:40(p)
-msgid ""
-"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der "
-"Standardeingabe gelesen wird."
+msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input."
+msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird."
 
 #: C/progress.page:45(p)
 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog "
-"erzeugen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen:"
 
 #: C/progress.page:49(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -905,29 +797,27 @@ msgid ""
 "fi\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"        (\n"
-"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Cronjobs werden zurÃckgesetzt\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
-"        ) |\n"
-"        zenity --progress \\\n"
-"          --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n"
-"          --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht â\" \\\n"
-"          --percentage=0\n"
-"\n"
-"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"                zenity --error \\\n"
-"                  --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n"
-"        fi\n"
-"\n"
-"      "
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Cronjobs werden zurÃckgesetzt\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n"
+"  --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht â\" \\\n"
+"  --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"        zenity --error \\\n"
+"          --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n"
+"fi\n"
 
 #: C/progress.page:75(title)
 msgid "Progress Dialog Example"
@@ -941,9 +831,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Fortschrittsanzeige-Dialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/password.page:47(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
 msgstr "translated"
 
 #: C/password.page:6(desc)
@@ -956,9 +844,7 @@ msgstr "Passwortdialog"
 
 #: C/password.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-"
-"Dialog zu erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--progress</cmd>, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen."
 
 #: C/password.page:12(p)
 msgid "The password entry dialog supports the following options:"
@@ -973,11 +859,8 @@ msgid "Display the username field."
 msgstr "Das Feld fÃr den Benutzernamen anzeigen."
 
 #: C/password.page:23(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog "
-"erzeugen:"
+msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog erzeugen:"
 
 #: C/password.page:27(code)
 #, no-wrap
@@ -1026,9 +909,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Texteingabedialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/notification.page:37(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
 msgstr "translated"
 
 #: C/notification.page:6(desc)
@@ -1041,9 +922,7 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol"
 
 #: C/notification.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--notification</cmd>, um ein "
-"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--notification</cmd>, um ein Benachrichtigungssymbol zu erzeugen."
 
 #: C/notification.page:17(p)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
@@ -1051,12 +930,10 @@ msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
 
 #: C/notification.page:22(p)
 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol "
-"erzeugen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen:"
 
 #: C/notification.page:25(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -1066,12 +943,11 @@ msgid ""
 "  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        zenity --notification\\\n"
-"          --window-icon=\"info\" \\\n"
-"          --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfÃgbar!\"\n"
-"      "
+"zenity --notification\\\n"
+"  --window-icon=\"info\" \\\n"
+"  --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfÃgbar!\"\n"
 
 #: C/notification.page:35(title)
 msgid "Notification Icon Example"
@@ -1082,32 +958,22 @@ msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
 msgstr "Beispiel fÃr ein Benachrichtigungssymbol in <app>Zenity</app>"
 
 #: C/message.page:6(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
-"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"error\">Fehler</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
-"xref=\"question\">Frage</link>, <link xref=\"warning\">Warnung</link>"
+msgid "<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr "<link xref=\"error\">Fehler</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link xref=\"question\">Frage</link>, <link xref=\"warning\">Warnung</link>"
 
 #: C/message.page:13(title)
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Meldungsdialog"
 
 #: C/message.page:14(p)
-msgid ""
-"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
-"displayed in the dialog."
-msgstr ""
-"FÃr jeden dieser Typen geben Sie mit der Option <cmd>--text</cmd> an, welcher "
-"Text im Dialog angezeigt werden soll."
+msgid "For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is displayed in the dialog."
+msgstr "FÃr jeden dieser Typen geben Sie mit der Option <cmd>--text</cmd> an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/list.page:84(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
 msgstr "translated"
 
 #: C/list.page:6(desc)
@@ -1119,33 +985,16 @@ msgid "List Dialog"
 msgstr "Listendialog"
 
 #: C/list.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
-"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--list</cmd>, um einen Listendialog zu "
-"erzeugen. <app>Zenity</app> gibt die EintrÃge in der ersten Spalte der "
-"ausgewÃhlten Zeile an die Standardausgabe zurÃck."
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--list</cmd>, um einen Listendialog zu erzeugen. <app>Zenity</app> gibt die EintrÃge in der ersten Spalte der ausgewÃhlten Zeile an die Standardausgabe zurÃck."
 
 #: C/list.page:13(p)
-msgid ""
-"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
-"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
-"by a newline character."
-msgstr ""
-"Die Daten fÃr den Dialog mÃssen Spalte fÃr Spalte und Zeile fÃr Zeile "
-"angegeben werden. Die Daten kÃnnen dem Dialog durch die Standardeingabe zur "
-"VerfÃgung gestellt werden. Die einzelnen EintrÃge mÃssen durch ein Newline-"
-"Zeichen voneinander getrennt werden."
+msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character."
+msgstr "Die Daten fÃr den Dialog mÃssen Spalte fÃr Spalte und Zeile fÃr Zeile angegeben werden. Die Daten kÃnnen dem Dialog durch die Standardeingabe zur VerfÃgung gestellt werden. Die einzelnen EintrÃge mÃssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden."
 
 #: C/list.page:17(p)
-msgid ""
-"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each "
-"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Optionen <cmd>--checklist</cmd> oder <cmd>--radiolist</cmd> "
-"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen."
+msgid "If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr "Wenn Sie die Optionen <cmd>--checklist</cmd> oder <cmd>--radiolist</cmd> verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen."
 
 #: C/list.page:21(p)
 msgid "The list dialog supports the following options:"
@@ -1156,14 +1005,8 @@ msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
 msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
 
 #: C/list.page:29(p)
-msgid ""
-"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display "
-"in the dialog."
-msgstr ""
-"Legt die SpaltenÃberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden "
-"sollen. Sie mÃssen eine <cmd>--column</cmd>-Option fÃr jede Spalte angeben, "
-"die Sie im Listendialog anzeigen wollen."
+msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to display in the dialog."
+msgstr "Legt die SpaltenÃberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie mÃssen eine <cmd>--column</cmd>-Option fÃr jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen."
 
 #: C/list.page:34(cmd)
 msgid "--checklist"
@@ -1179,44 +1022,35 @@ msgstr "--radiolist"
 
 #: C/list.page:41(p)
 msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr ""
-"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog RadioknÃpfe enthalten soll."
+msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog RadioknÃpfe enthalten soll."
 
 #: C/list.page:47(p)
 msgid "Allows the displayed items to be edited."
 msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte."
 
-#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
+#: C/list.page:52(title)
+#: C/file-selection.page:40(title)
 msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
 msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>Trenner</var>"
 
 #: C/list.page:53(p)
-msgid ""
-"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
-"entries."
-msgstr ""
-"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die "
-"ausgewÃhlten EintrÃge zurÃck gibt."
+msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries."
+msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewÃhlten EintrÃge zurÃck gibt."
 
 #: C/list.page:58(title)
 msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
 msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>Spalte</var>"
 
 #: C/list.page:59(p)
-msgid ""
-"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
-"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
-msgstr ""
-"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die "
-"Vorgabe ist Â1Â. Sie kÃnnen ÂALLÂ verwenden, um alle Spalten der Liste "
-"ausgeben zu lassen."
+msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist Â1Â. Sie kÃnnen ÂALLÂ verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen."
 
 #: C/list.page:66(p)
 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
 msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:"
 
 #: C/list.page:69(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -1229,15 +1063,14 @@ msgid ""
 "    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        zenity --list \\\n"
-"          --title=\"Fehlerberichte auswÃhlen\" \\\n"
-"          --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n"
-"            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-"            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-"            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-"      "
+"zenity --list \\\n"
+"  --title=\"WÃhlen Sie die Fehlerberichte zum Ansehen aus\" \\\n"
+"  --column=\"Kennung\" --column=\"Schweregrad\" --column=\"Beschreibung\" \\\n"
+"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
 
 #: C/list.page:82(title)
 msgid "List Dialog Example"
@@ -1248,22 +1081,16 @@ msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
 msgstr "Beispiel fÃr einen Listendialog in <app>Zenity</app>"
 
 #: C/intro.page:6(desc)
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler "
-"Dialoge."
+msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr "<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler Dialoge."
 
 #: C/intro.page:8(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
 #: C/intro.page:9(p)
-msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
-msgstr ""
-"<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler "
-"Dialoge:"
+msgid "<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr "<app>Zenity</app> erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:"
 
 #: C/intro.page:14(p)
 msgid "Calendar"
@@ -1333,9 +1160,7 @@ msgstr "Farbauswahl"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/info.page:28(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
 msgstr "translated"
 
 #: C/info.page:6(desc)
@@ -1348,17 +1173,14 @@ msgstr "Informationsdialog"
 
 #: C/info.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--info</cmd>, um einen Informationsdialog zu "
-"erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--info</cmd>, um einen Informationsdialog zu erzeugen."
 
 #: C/info.page:13(p)
 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:"
 
 #: C/info.page:17(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/bash\n"
@@ -1367,11 +1189,10 @@ msgid ""
 "--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"          #!/bin/bash\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"          zenity --info \\\n"
-"          --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgefÃhrt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n"
-"        "
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"ZusammenfÃhrung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n"
 
 #: C/info.page:26(title)
 msgid "Information Dialog Example"
@@ -1417,9 +1238,7 @@ msgstr "Dialoge"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/forms.page:81(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
 msgstr "translated"
 
 #: C/forms.page:6(desc)
@@ -1432,9 +1251,7 @@ msgstr "Formulardialog"
 
 #: C/forms.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--forms</cmd>, um einen Formulardialog zu "
-"erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--forms</cmd>, um einen Formulardialog zu erzeugen."
 
 #: C/forms.page:13(p)
 msgid "The forms dialog supports the following options:"
@@ -1454,8 +1271,7 @@ msgstr "--add-password<cmd/>=<var>Feldname</var>"
 
 #: C/forms.page:26(p)
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
-msgstr ""
-"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufÃgen (Text verbergen)."
+msgstr "Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufÃgen (Text verbergen)."
 
 #: C/forms.page:30(title)
 msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
@@ -1482,22 +1298,12 @@ msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
 msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MUSTER</var>"
 
 #: C/forms.page:46(p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
-"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> "
-"function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr ""
-"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des "
-"Datums zurÃckgegeben wird. Das Standardformat ist abhÃngig von Ihren "
-"Spracheinstellungen. <replaceable>Format</replaceable> muss ein Format sein, "
-"das von der <command>strftime</command>-Funktion unterstÃtzt wird, zum "
-"Beispiel <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurÃckgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der <command>strftime</command>-Funktion unterstÃtzt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/%y</var>."
 
 #: C/forms.page:51(p)
 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:"
 
 #: C/forms.page:55(code)
 #, no-wrap
@@ -1524,6 +1330,27 @@ msgid ""
 "\t;;\n"
 "esac\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Freund hinzufÃgen\" \\\n"
+"\t--text=\"Geben Sie Informationen Ãber den Freund ein.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Vorname\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nachname\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"E-Mail\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Geburtstag\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Freund hinzugefÃgt.\";;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"Freund nicht hinzugefÃgt.\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
 
 #: C/forms.page:79(title)
 msgid "Forms Dialog Example"
@@ -1537,9 +1364,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Formulardialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/file-selection.page:68(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
 msgstr "translated"
 
 #: C/file-selection.page:6(desc)
@@ -1551,27 +1376,16 @@ msgid "File Selection Dialog"
 msgstr "Dateiauswahldialog"
 
 #: C/file-selection.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection dialog. "
-"<app>Zenity</app> returns the selected files or directories to standard "
-"output. The default mode of the file selection dialog is open."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--file-selection</cmd> zur Erzeugung eines "
-"Dateiauswahldialogs. <app>Zenity</app> gibt die ausgewÃhlten Dateien oder "
-"Ordner an die Standardausgabe zurÃck. Der Standardmodus fÃr den "
-"Dateiauswahldialog ist ÂÃffnenÂ. "
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--file-selection</cmd> zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. <app>Zenity</app> gibt die ausgewÃhlten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurÃck. Der Standardmodus fÃr den Dateiauswahldialog ist ÂÃffnenÂ. "
 
 #: C/file-selection.page:13(p)
 msgid "The file selection dialog supports the following options:"
 msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstÃtzt die folgenden Optionen:"
 
 #: C/file-selection.page:21(p)
-msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog "
-"when the dialog is first shown."
-msgstr ""
-"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des "
-"Dateiauswahldialogs angezeigt wird."
+msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown."
+msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird."
 
 #: C/file-selection.page:25(cmd)
 msgid "--multiple"
@@ -1598,21 +1412,15 @@ msgid "Set the file selection dialog into save mode."
 msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus ÂSpeichernÂ."
 
 #: C/file-selection.page:41(p)
-msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr ""
-"Legt die Zeichenkette fest, die fÃr die Trennung der zurÃckgegebenen Liste "
-"der Dateinamen verwendet wird."
+msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die fÃr die Trennung der zurÃckgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird."
 
 #: C/file-selection.page:46(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen "
-"kÃnnen:"
+msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen kÃnnen:"
 
 #: C/file-selection.page:50(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -1629,19 +1437,18 @@ msgid ""
 "esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"WÃhlen Sie eine Datei\"`\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"WÃhlen Sie eine Datei\"`\n"
 "\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewÃhlt.\";;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"                echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewÃhlt.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
+"         -1)\n"
+"                echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n"
+"esac\n"
 
 #: C/file-selection.page:66(title)
 msgid "File Selection Dialog Example"
@@ -1655,9 +1462,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Dateiauswahldialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/error.page:28(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
 msgstr "translated"
 
 #: C/error.page:6(desc)
@@ -1670,9 +1475,7 @@ msgstr "Fehlerdialog"
 
 #: C/error.page:9(p)
 msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--error</cmd>, um einen Fehlerdialog zu "
-"erzeugen."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--error</cmd>, um einen Fehlerdialog zu erzeugen."
 
 #: C/error.page:13(p)
 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
@@ -1705,9 +1508,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Fehlerdialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/entry.page:55(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
 msgstr "translated"
 
 #: C/entry.page:6(desc)
@@ -1719,13 +1520,8 @@ msgid "Text Entry Dialog"
 msgstr "Texteingabe-Dialog"
 
 #: C/entry.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. <app>Zenity</"
-"app> returns the contents of the text entry to standard output."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <cmd>--entry</cmd>, um einen Texteingabedialog zu "
-"erzeugen. <app>Zenity</app> gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe "
-"zurÃck."
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. <app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <cmd>--entry</cmd>, um einen Texteingabedialog zu erzeugen. <app>Zenity</app> gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurÃck."
 
 #: C/entry.page:12(p)
 msgid "The text entry dialog supports the following options:"
@@ -1740,11 +1536,8 @@ msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
 msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>Text</var>"
 
 #: C/entry.page:25(p)
-msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird."
+msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird."
 
 #: C/entry.page:29(cmd)
 msgid "--hide-text"
@@ -1756,8 +1549,7 @@ msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen."
 
 #: C/entry.page:35(p)
 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:"
 
 #: C/entry.page:39(code)
 #, no-wrap
@@ -1796,9 +1588,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Texteingabedialog in <app>Zenity</app"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/color-selection.page:52(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
 msgstr "translated"
 
 #: C/color-selection.page:6(desc)
@@ -1810,12 +1600,8 @@ msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Farbauswahldialog"
 
 #: C/color-selection.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option <option>--color-selection</option>, um einen "
-"Farbauswahldialog zu erzeugen."
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection dialog."
+msgstr "Verwenden Sie die Option <option>--color-selection</option>, um einen Farbauswahldialog zu erzeugen."
 
 #: C/color-selection.page:12(p)
 msgid "The color selection dialog supports the following options:"
@@ -1838,14 +1624,11 @@ msgid "Show the palette."
 msgstr "Die Palette anzeigen."
 
 #: C/color-selection.page:30(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen "
-"kÃnnen:"
+msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen kÃnnen:"
 
 #: C/color-selection.page:34(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -1862,19 +1645,18 @@ msgid ""
 "esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"WÃhlen Sie eine Datei\"`\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
 "\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewÃhlt.\";;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"Keine Datei ausgewÃhlt.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Sie wÃhlten $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Keine Farbe gewÃhlt.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n"
+"esac\n"
 
 #: C/color-selection.page:50(title)
 msgid "Color Selection Dialog Example"
@@ -1888,9 +1670,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Farbauswahldialog in <app>Zenity</app>"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/calendar.page:66(None)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
 msgstr "translated"
 
 #: C/calendar.page:6(desc)
@@ -1902,15 +1682,8 @@ msgid "Calendar Dialog"
 msgstr "Kalenderdialog"
 
 #: C/calendar.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
-"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
-"command line, the dialog uses the current date."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Option <cmd>--calendar</cmd> zur Erzeugung eines "
-"Kalenderdialogs. <app>Zenity</app> gibt das gewÃhlte Datum an die "
-"Standardausgabe zurÃck. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, "
-"verwendet der Dialog das aktuelle Datum."
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date."
+msgstr "Benutzen Sie die Option <cmd>--calendar</cmd> zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. <app>Zenity</app> gibt das gewÃhlte Datum an die Standardausgabe zurÃck. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum."
 
 #: C/calendar.page:12(p)
 msgid "The calendar dialog supports the following options:"
@@ -1925,24 +1698,16 @@ msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
 msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>Tag</var>"
 
 #: C/calendar.page:25(p)
-msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
-"number between 1 and 31 inclusive."
-msgstr ""
-"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewÃhlten Tag fest. <var>Tag</var> "
-"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein."
+msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewÃhlten Tag fest. <var>Tag</var> muss eine Zahl von 1 bis 31 sein."
 
 #: C/calendar.page:29(title)
 msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
 msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>Monat</var>"
 
 #: C/calendar.page:30(p)
-msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
-"number between 1 and 12 inclusive."
-msgstr ""
-"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewÃhlten Monat fest. <var>Monat</"
-"var> muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein."
+msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewÃhlten Monat fest. <var>Monat</var> muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein."
 
 #: C/calendar.page:34(title)
 msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
@@ -1957,26 +1722,15 @@ msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
 msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>Format</var>"
 
 #: C/calendar.page:40(p)
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format "
-"that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A "
-"%d/%m/%y</var>."
-msgstr ""
-"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des "
-"Datums zurÃckgegeben wird. Das Standardformat ist abhÃngig von Ihren "
-"Spracheinstellungen. ÂFormat muss ein Format sein, das von der "
-"<cmd>strftime</cmd>-Funktion unterstÃtzt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/%y</"
-"var>."
+msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurÃckgegeben wird. Das Standardformat ist abhÃngig von Ihren Spracheinstellungen. ÂFormat muss ein Format sein, das von der <cmd>strftime</cmd>-Funktion unterstÃtzt wird, zum Beispiel <var>%A %d/%m/%y</var>."
 
 #: C/calendar.page:45(p)
 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
-msgstr ""
-"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen "
-"kÃnnen:"
+msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen kÃnnen:"
 
 #: C/calendar.page:49(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
@@ -1991,17 +1745,16 @@ msgid ""
 "fi\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
 "\n"
-"        if zenity --calendar \\\n"
-"        --title=\"Datum auswÃhlen\" \\\n"
-"        --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwÃhlen.\" \\\n"
-"        --day=9 --month=4 --year=2008\n"
-"          then echo $?\n"
-"          else echo \"Kein Datum ausgewÃhlt\"\n"
-"        fi\n"
-"      "
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Datum auswÃhlen\" \\\n"
+"--text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwÃhlen.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"Kein Datum ausgewÃhlt\"\n"
+"fi\n"
 
 #: C/calendar.page:64(title)
 msgid "Calendar Dialog Example"
@@ -2014,4 +1767,7 @@ msgstr "Beispiel fÃr einen Kalenderdialog in <app>Zenity</app>"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]