[gnome-color-manager] Updated Swedish translation



commit 58b80b61dd35b7f7a616215f8753e8338a9bee65
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Sep 2 20:47:20 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  541 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 422a3de..7cf299e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -266,341 +266,313 @@ msgstr "Metadata Ãr ytterligare information som lagras i profilen fÃr att anv
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "HÃmtar standardparametrar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "Denna fÃrkalibrerar skÃrmen genom att skicka ut fÃrgade och grÃa mÃtrutor till din skÃrm och mÃter dem med hÃrdvaruenheten."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "LÃser mÃtrutorna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "LÃser mÃtrutorna med fÃrgmÃtningsinstrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Ritar ut mÃtrutorna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Ritar ut de genererade mÃtrutorna till skÃrmen, vilka sedan kommer att mÃtas av hÃrdvaruenheten."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Genererar profilen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Genererar ICC-fÃrgprofilen som kan anvÃndas med denna skÃrm."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierar filer"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopierar kÃllbilden, diagramdata och CIE-referensvÃrden."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÃter mÃtrutorna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Identifierar referensmÃtrutorna och mÃter dem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Genererar ICC-fÃrgprofilen som kan anvÃndas med denna enhet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Skriver ut mÃtrutorna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderar mÃtrutorna fÃr det valda pappret och blÃcket."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "VÃnta pà att blÃcket ska torka"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr "VÃntar ett par minuter fÃr att blÃcket ska torka. Profilering av blÃtt blÃck kommer att ge en dÃlig profil och kan skada ditt fÃrgmÃtningsinstrument."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Konfigurera instrumentet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Konfigurerar instrumentet fÃr anvÃndning..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibreringsfel"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Exemplet kunde inte lÃsas just nu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
 msgid "Retry"
 msgstr "FÃrsÃk igen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554
-#: ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553
+#: ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-fÃrghantering"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Ingen fast programvara Ãr installerad fÃr detta instrument."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "MÃnstermatchningen var inte bra nog. FÃrsÃkra dig om att du har valt rÃtt typ av mÃl."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "MÃtinstrumentet fick inga giltiga lÃsningar. FÃrsÃkra dig om att blÃndaren Ãr fullstÃndigt Ãppen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "MÃtinstrumentet Ãr upptaget och startar inte upp. Koppla frÃn USB-kontakten och anslut den igen innan du fÃrsÃker att anvÃnda denna enhet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
 msgid "Reading target"
 msgstr "LÃser mÃlet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Misslyckades med att korrekt lÃsa rutan."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
 msgid "Reading sample"
 msgstr "LÃser rutan"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Misslyckades med att korrekt lÃsa fÃrgrutan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "LÃs ruta %s istÃllet fÃr %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Det verkar som om du har mÃtt fel ruta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "Om du verkligen har mÃtt den rÃtta rutan sà Ãr det ok, det kanske bara var ett ovanligt papper."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
 msgid "Device Error"
 msgstr "Enhetsfel"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Enheten kunde inte korrekt mÃta fÃrgpunkten."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Redo att lÃsa ruta %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "Placera kolorimetern pà det vita omrÃdet bredvid bokstaven. Klicka sedan och hÃll kvar mÃtknappen. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
 msgstr "LÃs sakta av lÃngs mÃllinjen frÃn vÃnster till hÃger och slÃpp knappen nÃr du kommer till slutet pà sidan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "FÃrsÃkra dig om att mitten pà enheten Ãr korrekt justerad mot den rad som du fÃrsÃker att mÃta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
 msgstr "Om du gÃr fel sà slÃpp bara knappen och du fÃr en chans att fÃrsÃka igen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "Printing"
 msgstr "Utskrifter"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "FÃrbereder data fÃr skrivaren."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Skickar mÃlen till skrivaren."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Skriver ut mÃlen..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Utskriften Ãr fÃrdig."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Utskriften avbrÃts."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Kunde inte kalibrera och profilera med detta fÃrgmÃtningsinstrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
 msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
 msgstr "Detta fÃrgmÃtningsinstrument Ãr inte designat fÃr att hantera kalibrering och profilering av projektorer."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "FÃst instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
 msgstr "FÃst mÃtinstrumentet till mitten av skÃrmen pà den grÃa fyrkanten enligt bilden nedan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
 msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
 msgstr "FÃst mÃtinstrumentet till mitten av skÃrmen pà den grÃa fyrkanten."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
 msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
 msgstr "Du mÃste hÃlla enheten mot skÃrmen under hela kalibreringen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548
-#: ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
 msgid "Continue"
 msgstr "FortsÃtt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570
-#: ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Konfigurera instrumentet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "StÃll in mÃtinstrumentet till skÃrmlÃge enligt bilden nedan."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "StÃll in mÃtinstrumentet till skÃrmlÃge."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "StÃll in mÃtinstrumentet till kalibreringslÃge enligt bilden nedan."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "StÃll in mÃtinstrumentet till kalibreringslÃge."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "VÃlj mÃlbild fÃr kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Bildfiler som stÃds"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1761
 #: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "VÃlj fil fÃr CIE-referensvÃrden"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-vÃrden"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827
 #: ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "VÃlj ICC-profilfil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
 msgid "Open"
 msgstr "Ãppna"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "AnvÃnd denna enhet fÃr profilering"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "GÃr fÃnstermodalen till denna XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Skrev filen"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Misslyckades med att kalibrera"
-
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibreringen Ãr inte fÃrdig"
@@ -623,417 +595,427 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profileringen Ãr fÃrdig"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Misslyckades med att kalibrera"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrera din kamera"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrera din skÃrm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrera din skrivare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrera din enhet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
 msgstr "All befintlig skÃrmkorrigering kommer temporÃrt att stÃngas av och ljusstyrkan kommer att stÃllas in till maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "Du kan avbryta processen nÃr som helst genom att trycka pà Avbryt-knappen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "Visa fil"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Klicka hÃr fÃr att visa profilen"
+
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
 msgid "All done!"
 msgstr "Allt Ãr fÃrdigt!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Kameran har kalibrerats."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "SkÃrmen har kalibrerats."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
-msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-msgstr "Du kanske mÃrker att skÃrmen har en liten annan fÃrg."
-
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Skrivaren har kalibrerats."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
-msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr "Dokument som skrivs ut frÃn denna enhet kommer att fÃrghanteras."
-
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Enheten har kalibrerats."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
 msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr "FÃr att visa detaljer om den nya profilen eller fÃr att Ãngra kalibreringen, besÃk <a href=\"control-center://color\">kontrollpanelen</a>."
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
+msgstr "Du kan anvÃnda profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> och <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>-system."
+
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammandrag"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "GenomfÃr kalibrering"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibreringen Ãr pà vÃg att startas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Action"
 msgstr "ÃtgÃrd"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Kontrollista fÃr kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr "Det rekommenderas att konfigurera din skÃrm med fÃljande instÃllningar fÃr att fà optimala resultat fÃre du kalibrerar skÃrmen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "Du kanske vill referera till handboken fÃr din skÃrm om hur man uppnÃr dessa instÃllningar."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "ÃterstÃll din skÃrm till fabriksinstÃllningarna."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Inaktivera dynamisk kontrast om din skÃrm har denna funktion."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr "Konfigurera din skÃrm med anpassade fÃrginstÃllningar och fÃrsÃkra dig om att RGB-kanalerna Ãr instÃllda till samma vÃrden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "Om anpassad fÃrg inte Ãr tillgÃnglig sà anvÃnd en fÃrgtemperatur pà 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Justera skÃrmens ljusstyrka till en komfortabel nivà fÃr visning under lÃngre perioder."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr "FÃr bÃsta resultat bÃr skÃrmen vara pÃslagen minst 15 minuter fÃre kalibreringen pÃbÃrjas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Kontrollera instÃllningarna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Programvara fÃr kalibrering och profilering har inte installerats."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Dessa verktyg krÃvs fÃr att bygga fÃrgprofiler fÃr enheter."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Ytterligare programvara krÃvs!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "Install required software"
 msgstr "Installera nÃdvÃndig programvara"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Installera verktyg"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Vanliga mÃlfÃrgfiler har inte installerats pà denna dator."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "FÃrgmÃlfiler behÃvs fÃr att konvertera bilden till en fÃrgprofil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Vill du att de ska installeras?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Du kan hoppa Ãver detta steg om du redan har den korrekta filen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Ytterligare datafiler tillgÃngliga"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "Install Now"
 msgstr "Installera nu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Installera mÃl"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
 msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr "FÃr enheten profileras sà mÃste du manuellt ta en bild pà ett kalibreringsmÃl och spara det som en TIFF-bildfil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
 msgstr "FÃrsÃkra dig om att kontrast och ljusstyrka inte har Ãndrats och att fÃrgkorrigeringsprofiler inte har tillÃmpats."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
 msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "Enhetssensorn bÃr ha rengjorts fÃre avlÃsningen och utdatafilens upplÃsning bÃr vara minst 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr "FÃrsÃkra dig om att vitbalansen inte har Ãndrats av kameran och att linsen Ãr rengjord."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "VÃlj mÃltyp fÃr kalibreringen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Vilken mÃltyp har du?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
 msgid "Select Target"
 msgstr "VÃlj mÃl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "VÃlj skÃrmtyp"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "VÃlj den skÃrmtyp som Ãr ansluten till din dator."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "VÃlj skÃrmtyp"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "VÃlj mÃlvitpunkt fÃr din skÃrm"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
 msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr "De flesta skÃrmar bÃr kalibreras till CIE D65 fÃr allmÃn anvÃndning."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Utskrifter och publicering)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografi och grafik)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Inbyggd (redan manuellt instÃlld)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "VÃlj skÃrmens vitpunkt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "VÃlj profileringslÃge"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
 msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
 msgstr "VÃlj om du vill profilera en lokal skrivare, generera nÃgra testmÃtrutor eller profilera med befintliga testmÃtrutor."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "KalibreringslÃge"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "VÃlj kalibreringskvalitet"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Kalibrering med hÃgre kvalitet krÃver fler fÃrgavlÃsningar och mer tid."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
 msgstr "En hÃgre precisionsprofil tillhandahÃller hÃgre precision i fÃrgmatchningen men krÃver mer tid fÃr att lÃsa fÃrgmÃtningsrutorna."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "FÃr ett vanligt arbetsflÃde sà Ãr en normal precisionsprofil tillrÃcklig."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Den hÃgre precisionsprofilen krÃver ocksà mer papper och skrivarblÃck."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
 msgid "Accurate"
 msgstr "Noggrann"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "Quick"
 msgstr "Snabb"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(ungefÃr %i pappersark)"
 msgstr[1] "(ungefÃr %i pappersark)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1041,85 +1023,85 @@ msgstr[0] "(ungefÃr %i minut)"
 msgstr[1] "(ungefÃr %i minuter)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kalibreringskvalitet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
 msgid "Profile title"
 msgstr "Profilens titel"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "VÃlj en titel fÃr att identifiera profilen pà ditt system."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Profilens titel"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Anslut sensorhÃrdvara"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Du mÃste ansluta sensorhÃrdvaran fÃr att fortsÃtta."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Sensorkontroll"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Enheten kunde inte hittas. FÃrsÃkra dig om att den Ãr ansluten och pÃslagen."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "OkÃnt serienummer"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
 msgid "Unknown model"
 msgstr "OkÃnd modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
 msgid "Unknown description"
 msgstr "OkÃnd beskrivning"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "OkÃnd tillverkare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright Â"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095
-#: ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276
+#: ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ange fÃrÃldrafÃnstret fÃr att skapa denna modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Ange specifik enhet att kalibrera"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Ingen enhet angavs!"
 
@@ -1174,7 +1156,7 @@ msgid "No filename specified"
 msgstr "Inget filnamn angivet"
 
 #: ../src/gcm-import.c:140
-#: ../src/gcm-viewer.c:1355
+#: ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "MIsslyckades med att Ãppna ICC-profilen"
 
@@ -1233,7 +1215,7 @@ msgid "Show Details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
 #: ../src/gcm-import.c:286
-#: ../src/gcm-viewer.c:1388
+#: ../src/gcm-viewer.c:1406
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Misslyckades med att importera filen"
 
@@ -1316,35 +1298,35 @@ msgstr "Inspektionsprogram fÃr EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204
-#: ../src/gcm-picker.c:211
+#: ../src/gcm-picker.c:214
+#: ../src/gcm-picker.c:221
 #: ../src/gcm-viewer.c:666
 #: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Ingen kolorimeter Ãr ansluten."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Sensorn har ingen inbyggd drivrutin."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Den anslutna kolorimetern Ãr inte kapabel att lÃsa en punktfÃrg."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Inga %s-fÃrgrymder tillgÃngliga"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "FÃrgvÃljare - GNOME-fÃrghanterare"
 
@@ -1477,116 +1459,152 @@ msgstr "HSV"
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardrymd"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display checksum"
 msgstr "SkÃrmens kontrollsumma"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:769
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Display model"
 msgstr "SkÃrmens modell"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "Display serial number"
 msgstr "SkÃrmens serienummer"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "SkÃrmens PNPID"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Display vendor"
 msgstr "SkÃrmens tillverkare"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "File checksum"
 msgstr "Filens kontrollsumma"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt fÃr ramverk"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program fÃr ramverk"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Framework version"
 msgstr "Version fÃr ramverk"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ av datakÃlla"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Mappningsformat"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Mappningskvalificerare"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Mappningsenhet"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E genomsnitt"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E maximum"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Kalibreringsenhet"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "SkÃrmyta"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Connection type"
 msgstr "Anslutningstyp"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1040
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1043
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1160
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Ta bort denna profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1163
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Denna profil kan inte tas bort"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Ange specifik profil att visa"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Ange specifik fil att visa"
 
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "AnvÃnd denna enhet fÃr profilering"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "GÃr fÃnstermodalen till denna XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Skrev filen"
+
+#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+#~ msgstr "Du kanske mÃrker att skÃrmen har en liten annan fÃrg."
+
+#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+#~ msgstr "Dokument som skrivs ut frÃn denna enhet kommer att fÃrghanteras."
+
 #~ msgid "Generating the patches"
 #~ msgstr "Genererar mÃtrutorna"
 
@@ -2192,9 +2210,6 @@ msgstr "Ange specifik fil att visa"
 #~ msgid "The copyright of the profile"
 #~ msgstr "Copyright fÃr profilen"
 
-#~ msgid "The model of the profile"
-#~ msgstr "Modellen fÃr profilen"
-
 #~ msgid "The manufacturer of the profile"
 #~ msgstr "Tillverkaren fÃr profilen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]