[gnome-screenshot] Updated Swedish translation



commit 90ff840d23cc0eda6a93cd3a6a375562d91ae8ed
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Sep 2 20:46:07 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  171 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a2008b0..f4fed72 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -22,38 +22,48 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:680
 msgid "Screenshot"
 msgstr "SkÃrmbild"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Spara bilder av ditt skrivbord eller individuella fÃnster"
+#: ../src/screenshot-application.c:681
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Spara bilder av din skÃrm eller individuella fÃnster"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Ta en skÃrmbild av hela skÃrmen"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Ta en skÃrmbild av det aktuella fÃnstret"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Spara skÃrmbild"
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "Om SkÃrmbild"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "HjÃlp"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "K_opiera till urklipp"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Spara i _mappen:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "*"
 msgstr "Ã"
 
@@ -121,118 +131,134 @@ msgstr "Rameffekt"
 msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
 msgstr "Effekt att lÃgga till utsidan pà ramen. MÃjliga vÃrden Ãr \"shadow\", \"none\" och \"border\"."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan i \"%s\""
 
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:149
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Skriv Ãver befintlig fil?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175
-#: ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:342
-#: ../src/screenshot-application.c:345
-#: ../src/screenshot-application.c:388
-#: ../src/screenshot-application.c:391
+#: ../src/screenshot-application.c:170
+#: ../src/screenshot-application.c:179
+#: ../src/screenshot-application.c:350
+#: ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395
+#: ../src/screenshot-application.c:398
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Kunde inte ta en skÃrmbild"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:171
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Fel vid skapande av filen. VÃlj en annan plats och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:351
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Fel vid skapande av filen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:350
-#: ../src/screenshot-application.c:419
+#: ../src/screenshot-application.c:362
+#: ../src/screenshot-application.c:428
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "SkÃrmbild tagen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:396
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Alla tÃnkbara metoder misslyckades"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:522
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Skicka fÃngsten direkt till urklipp"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:523
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "FÃnga ett fÃnster istÃllet fÃr hela skÃrmen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:524
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "FÃnga ett omrÃde av skÃrmen istÃllet fÃr hela skÃrmen"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:525
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inkludera fÃnsterramen i skÃrmbilden"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:526
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Ta bort fÃnsterramen frÃn skÃrmbilden"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:527
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "Inkludera muspekaren i skÃrmbilden"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:528
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Ta skÃrmbild efter angiven fÃrdrÃjning [i sekunder]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:509
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:529
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Effekt att lÃgga till i ramen (skugga, ram eller ingen)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:529
 msgid "effect"
 msgstr "effekt"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:530
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "StÃll interaktivt in alternativ"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Spara skÃrmbild direkt till denna fil"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:545
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta en bild av skÃrmen"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:54
+#: ../src/screenshot-application.c:683
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen\n"
+"till <tp-sv listor tp-sv se>."
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bÃr inte anvÃndas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:63
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
 msgstr "Flaggor i konflikt: --area och --delay bÃr inte anvÃndas samtidigt.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Definitionsfilen fÃr anvÃndargrÃnssnittet fÃr skÃrmbildsprogrammet\n"
-"saknas. Kontrollera din installation av gnome-utils"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Spara skÃrmbild"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
 msgid "Select a folder"
 msgstr "VÃlj en mapp"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "SkÃrmbild.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "SkÃrmbild frÃn %s.png"
@@ -240,72 +266,79 @@ msgstr "SkÃrmbild frÃn %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "SkÃrmbild frÃn %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Skugga"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Ram"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inkludera _pekare"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inkludera fÃnster_ramen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "TillÃmpa _effekt:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "FÃnga hela s_krivbordet"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "FÃnga hela s_kÃrmen"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "FÃnga aktuellt _fÃnster"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "VÃlj _omrÃde att fÃnga"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
-msgid "Grab _after a delay of"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "FÃnga _efter en fÃrdrÃjning pÃ"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ta en skÃrmbild"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ta en _skÃrmbild"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:723
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Fil vid inlÃsning av hjÃlpsidan"
 
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definitionsfilen fÃr anvÃndargrÃnssnittet fÃr skÃrmbildsprogrammet\n"
+#~ "saknas. Kontrollera din installation av gnome-utils"
+
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "Fel vid sparande av skÃrmbild"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]