[gimp-help-2] Updated German translation



commit ee2221c95edc49977da1fea132d9b6e2d6761c86
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Sep 2 12:29:14 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de/introduction.po |  995 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 622 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/introduction.po b/po/de/introduction.po
index b7ae42c..ce462bc 100644
--- a/po/de/introduction.po
+++ b/po/de/introduction.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-25 12:56+0100\n"
-"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-13 02:43+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,424 +14,496 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
-"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+#: src/introduction/whats-new.xml:44(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+#| "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
+"md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
-"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+#: src/introduction/whats-new.xml:66(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+#| "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
+"md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+#: src/introduction/whats-new.xml:86(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+#| "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
+"md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
-"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
-msgstr "CHECK"
+"@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
+"md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+"@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
+"md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:156(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+#| "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
+"md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
-"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+#: src/introduction/whats-new.xml:179(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+#| "md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
+"md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
-"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+#: src/introduction/whats-new.xml:292(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+#| "md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
+"md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:311(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+#| "md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
+"md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:337(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+#| "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
+"md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:356(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+#| "md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
+"md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:479(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
-msgid "What's New in GIMP 2.6?"
-msgstr "Was gibt es Neues in <acronym>GIMP</acronym> 2.6?"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:505(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+#| "md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
+"md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
+msgstr "CHECK"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.8?"
+msgstr "Was gibt es Neues in GIMP 2.8?"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
-"features changes to the user interface addressing some often received "
-"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
-"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
-"destructive editing to GIMP."
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is an another important release from a "
+"development point of view, even more that it was for 2.6. It features a big "
+"change to the user interface addressing one of the most often received "
+"complain: the lack of a single window mode. Moreover the integration effort "
+"of GEGL library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
+"groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
 msgstr ""
-"Aus Entwicklersicht ist GIMP 2.6 eine wichtige Version. Sie bringt "
-"Ãnderungen in der BenutzeroberflÃche mit sich, die einige oft vorgetragene "
-"Klagen betreffen, und erste Schritte zur Integration von GEGL, der auf "
-"Graphen basierenden Bildbearbeitungsbibliothek, die am Ende hÃhere "
-"Farbtiefen und nicht-destruktive Bildbearbeitung bringen wird."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
 msgid "User Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
-msgid "Toolbox Menubar removed"
-msgstr "Keine MenÃleiste im Werkzeugfenster"
+msgid "New single window mode"
+msgstr "Neuer Einzelfenster-Modus"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
 msgid ""
-"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
-"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
-"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
-"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
-"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
-"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
-"the empty image window."
-msgstr ""
-"Die MenÃleiste des Werkzeugfensters wurde entfernt und mit dem "
-"Bildfenstermenà verschmolzen. DafÃr wurde ein neues Fenster, das leere "
-"Bildfenster, eingefÃhrt. Es enthÃlt die MenÃleiste und verhindert, dass sich "
-"das Programm beendet, wenn kein Bild geÃffnet ist. AuÃerdem dient es als "
-"Ziel fÃr Ziehen und Ablegen. Wenn das erste Bild geÃffnet wird, wird das "
-"leere Bildfenster zu einem normalen Bildfenster, so wie Sie es gewohnt sind, "
-"und wenn das letzte Bild geschlossen wird, wird sein Bildfenster zum leeren "
-"Bildfenster."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
-msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+"With this new feature it will be possible to work with all the "
+"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the image"
+"(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
+"could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
+"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
+"through the sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgid "The new look of the single window mode"
 msgstr "Das neue Aussehen des Bildfensters in GIMP 2.6"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
-msgid "Toolbox and docks are utility windows"
-msgstr "Fenstermanager-Hinweise fÃr Werkzeugkasten und Docks"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
-msgid ""
-"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
-"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
-"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
-"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
-"the Toolbox and Docks always are above image windows."
-msgstr ""
-"Mit dem leeren Bildfenster als natÃrlichem Hauptfenster sind Werkzeugkasten "
-"und Docks nun Hilfsfenster statt Hauptfenster. Damit wird der Fenstermanager "
-"in die Lage versetzt, die <acronym>GIMP</acronym>-Fenster intelligenter zu "
-"verwalten. Insbesondere werden Werkzeugkasten und Docks nicht in der "
-"Taskleiste aufgefÃhrt, und es wird sichergestellt, dass sie permanent auf "
-"der ArbeitsflÃche sind."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
-msgid "Ability to scroll beyond image border"
-msgstr "Ãber die Bildgrenzen hinausgehen"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
-msgid ""
-"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
-"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
-"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
-"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
-msgstr ""
-"Das Navigationsfenster macht es nun mÃglich,Ãber die Bildgrenzen hinaus zu "
-"schwenken, so dass es ist jetzt kein Problem mehr ist, mit einem Pinsel am "
-"Rand eines Bildes zu arbeiten, das das ganze Fenster ausfÃllt. AuÃerdem "
-"kÃnnen Sie, wenn ein Werkzeugfenster das Bild bedeckt, das Bild schwenken, "
-"um die Teile, die vom Werkzeugfenster abgedeckt werden, anzusehen oder zu "
-"bearbeiten."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
-msgid "Scrolling beyond border"
-msgstr "AuÃerhalb der Bildgrenzen scrollen"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:352(term)
-msgid "Minor changes"
-msgstr "Kleinere Ãnderungen"
+#: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
+msgid "New file save workflow"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:93(para)
-msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
-msgstr "Das Menà <quote>Dialog</quote> heiÃt nun <quote>Fenster</quote>."
+#: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
+msgid ""
+"Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
+"image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
+"This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
+"or export to various other formats."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:98(para)
-msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+#: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
+msgid "The new image workflow"
 msgstr ""
-"Es gibt eine Liste der kÃrzlich geschlossenen Docks, um sie schnell wieder "
-"Ãffnen zu kÃnnen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
+msgid "New image bar"
+msgstr "Neue Bildleiste"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:76(para)
 msgid ""
-"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+"A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
+"switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
+"thumbnails."
 msgstr ""
-"Das Ãffnen von Bildern, wÃhrend eine GIMP-Instanz lÃuft, funktioniert unter "
-"Windows jetzt besser."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
-msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+#: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
+msgid "The new image bar"
 msgstr ""
-"Sie kÃnnen die VergrÃÃerungsstufe nun direkt in der Statusleiste eingeben."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
-msgid ""
-"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
-"package."
+#: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
+msgid "New arrangement options"
 msgstr ""
-"Es ist jetzt mÃglich, eine Online-Hilfe statt des lokal installierten GIMP-"
-"Hilfe-Pakets zu verwenden."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
-msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
+"dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
+"dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
 msgstr ""
-"Reiter kÃnnen jetzt in Docks gesperrt werden, um ein versehentliches "
-"Verschieben zu verhindern."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
-msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
-msgstr "Werkzeuge, Filter und Erweiterungen"
+#: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
+msgid "Multi column docks"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:133(term)
-msgid "Improved Free Select Tool"
-msgstr "Verbessertes Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso)"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
-msgid ""
-"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
-"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
-"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
-"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
-"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
-"selection tool."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso) wurde verbessert und "
-"unterstÃtzt jetzt polygonale Auswahlen. Es ist auch mÃglich, "
-"Freihandsegmente und polygonale Segmente zu kombinieren, bestehende Segmente "
-"zu Ãndern, Segmente auf bestimmte Winkel zu beschrÃnken, und natÃrlich kann "
-"man auch die Ãblichen Auswahloperationen wie HinzufÃgen und Abziehen "
-"anwenden. Insgesamt machen die Neuerungen das freie Auswahlwerkzeug Ãberaus "
-"vielseitig, mÃchtig und dabei leicht zu benutzen."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Polygonale Auswahl"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:168(title)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Pinseldynamik"
+#: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
+msgid "New resources tags"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:117(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
-"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
-"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
-"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
-"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+"<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
+"filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
+"assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
+"means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
+"the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
+"tagged using the directory name of the imported items."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
+msgid "Resource tags"
 msgstr ""
-"Die Pinseldynamik verwendet eine Eingabedynamik wie Druck, Geschwindigkeit "
-"und Zufall, um Pinselparameter wie Deckkraft, HÃrte, GrÃÃe oder Farbe zu "
-"verÃndern. Jedes Malwerkzeug unterstÃtzt GrÃÃe und Deckkraft, die meisten "
-"unterstÃtzen noch mehr. Geschwindigkeit und Zufall sind mit einer Maus "
-"benutzbar. Der FÃllhalter, der Geschwindigkeit schon frÃher unterstÃtzte, "
-"wurde Ãberarbeitet und behandelt geschwindigkeitsabhÃngiges Zeichnen jetzt "
-"sehr viel besser."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:176(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
+msgid "Simple math in size entries"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
-"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
-"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
-"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
-"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
-"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
+"Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
+"inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
+"scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
+"field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
+"<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
+msgid "Math size entries"
 msgstr ""
-"Pinseldynamik ermÃglicht eine neue FÃhigkeit beim Nachziehen eines Pfades. "
-"Es gibt nun ein KontrollkÃstchen unter der <quote>Malwerkzeug</quote>-"
-"Auswahl, um Pinseldynamik zu emulieren, wenn Sie mit einem Malwerkzeug "
-"nachziehen. Das bedeutet, dass, wenn der Strich gezeichnet wird, Druck und "
-"Geschwindigkeit entlang des Pinselstrichs variieren. Der Druck startet bei "
-"Null, steigt auf 100% und fÃllt dann wieder auf Null. Die Geschwindigkeit "
-"steigt bis zum Ende des Pinselstrichs non Null auf HÃchstgeschwindigkeit."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Kleinere Ãnderungen"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
 msgid ""
-"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
-"text within that bounding box."
+"The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
+"undesired painting on a layer when working with several layers."
 msgstr ""
-"Neu ist ein umgebender Rahmen fÃr das Textwerkzeug, mit automatischem "
-"Zeilenumbruch innerhalb des durch den Rahmen festgelegten Bereichs."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
-msgid "Text tool bounding box"
-msgstr "Der Rahmen des Textwerkzeugs"
+#: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
+msgid "The new Lock Pixels option"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
 msgid ""
-"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
-"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+"Now you can move between images in single and multi window mode using the "
+"shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
+"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
+"keycombo>."
 msgstr ""
-"Griffbereiche fÃr Rechteck-basierte Werkzeuge wie <quote>Zuschneiden</quote> "
-"und <quote>Rechteckige Auswahl</quote> werden bei zu kleinem Rechteck nach "
-"auÃen verlegt.."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
-msgid "Rectangle handles"
-msgstr "Rechteckige Griffbereiche"
+#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
+msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
+msgstr ""
 
-# TODO: keine Ahnung was gemeint ist...
-#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
-msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
-msgstr "BewegungseinschrÃnkungen beim Werkzeug <quote>Verschieben</quote>."
+#: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
+msgid ""
+"You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
+"on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
+"and intersect modifiers <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
+"too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
+"of other layers, without detours."
+msgstr ""
 
-# TODO: was ist damit gemeint, Pinseldynamik?
-#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
-msgid "Improved event smoothing for paint tools."
-msgstr "Verbessertes ereignisabhÃngiges GlÃtten fÃr die Malwerkzeuge."
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
+msgid ""
+"Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
+"mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
+"quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
 msgid ""
-"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
-"grid and rulers."
+"Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
+"and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
 msgstr ""
-"Der Mittelpunkt einer rechteckigen Auswahl wird markiert und kann am Raster "
-"oder an Hilfslinien einrasten."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
-msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
-msgstr "Das Malwerkzeug <quote>Verschmieren</quote> lÃÃt sich skalieren."
+msgid ""
+"The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
+"based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
+"lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
+"group, and so forth."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
 msgid ""
-"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
-"use frequently."
+"In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
+msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
 msgstr ""
-"Bei allen Farbwerkzeuge lassen sich die Einstellungen fÃr Farbmodifikationen "
-"speichern und wieder abrufen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
 msgid ""
-"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
-"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
-"<emphasis>Curves</emphasis>."
+"Now it is possible to change the application language directly from the "
+"preference menu."
 msgstr ""
-"Die Einstellungen des Werkzeugs <emphasis>Helligkeit/Kontrast </emphasis> "
-"kÃnnen auf das Werkzeug <emphasis>Werte</emphasis> Ãbertragen werden, die "
-"vom Werkzeug <emphasis>Werte</emphasis> lassen sich auf das Werkzeug "
-"<emphasis>Kurven</emphasis> Ãbertragen."
 
-# TODO: wo?
-#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
-msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
-msgstr "Die Deckkraft der Transformationsvorschau lÃÃt sich einstellen."
+#: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Werkzeuge, Filter und Erweiterungen"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
+msgid "A new tool: Cage Transform"
+msgstr "Eine neue Werkzeug: KÃfig-Transformation"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
 msgid ""
-"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
-"cursor (using Xfixes)."
+"With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
+"just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
+"of Code 2010 students."
 msgstr ""
-"Das Plugin <quote>Bildschirmfoto</quote> kann nun (mit Hilfe von Xfixes) den "
-"Mauszeiger mit erfassen. "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "KÃfig-Transformation"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
+msgid "Improved Text Tool"
+msgstr "Verbessertes Text-Werkzeug"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:302(para)
 msgid ""
-"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
-"status bar."
+"The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
+"possible changing the attributes of a single char."
 msgstr ""
-"Das SeitenverhÃltnis bei der rechteckigen Auswahl und beim "
-"Zuschneidewerkzeug wird in der Statuszeile angezeigt."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
-msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+#: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
+msgid "Improved text tool"
+msgstr "Verbessertes Text-Werkzeug"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
+msgid "New layer groups"
+msgstr "Neue Ebenengruppen"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
+msgid ""
+"It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
+"is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
+"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
+"delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
+"groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
+"with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
+"multilayer images making them easier to manage."
 msgstr ""
-"Das Werzeug <quote>EntsÃttigen</quote> kann jetzt eine Vorschau direkt auf "
-"der Leinwand anzeigen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
-msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
-msgstr "Das Plugin <quote>Flammen</quote> wurde um 22 Variationen erweitert."
+#: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
+msgid "Rotating brushes"
+msgstr "Drehende Pinsel"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
 msgid ""
-"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
-msgstr "Datenordner fÃr Pinsel etc. werden rekursiv nach Dateien durchsucht."
+"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
+msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
 msgid ""
-"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
-"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
-"profiles."
+"The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
 msgstr ""
-"Das alte PSD-Importieren-Plugin wurde durch eine neue Version mit "
-"erweiterten FÃhigkeiten ersetzt, beispielsweise zum Lesen von ICC-"
-"Farbprofilen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
-msgid "Several displays use Cairo library."
-msgstr "Diverse Ausgaben verwenden jetzt die Cairo-Bibliothek."
+#: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
+msgid ""
+"You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
+"an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
+msgstr ""
+
+# TODO: keine Ahnung was gemeint ist...
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
+msgstr "BewegungseinschrÃnkungen beim Werkzeug <quote>Verschieben</quote>."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
+msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:302(title)
-msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
+msgid ""
+"A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
+"simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
+"file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
 msgstr ""
-"Vergleich der Versionen 2.6 (mit <application>cairo</application>) und 2.4 "
-"(ohne <application>cairo</application>)"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:317(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Dynamics"
+msgid "Brush dynamics improved."
+msgstr "Pinseldynamik"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
+msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
+msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
+msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
+msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
+msgid ""
+"Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
+"directly into GIMP using Webkit."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
 msgid "Under the Hood"
 msgstr "Unter der Haube"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:458(acronym)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:460(para)
+msgid ""
+"The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
+"depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
+"already finished."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+#| "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables "
+#| "applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of "
+#| "the results. The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgid ""
-"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
-"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
-"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
-"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
-"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
-"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
-"GEGL</link>."
-msgstr ""
-"Beim Thema hoher Farbtiefe und nichtdestruktives Bearbeiten wurden wichtige "
-"Fortschritte erzielt. Die meisten Farboperationen in <acronym>GIMP</acronym> "
-"wurden auf die mÃchtige Graphen-basierte Bildbearbeitungsbibliothek GEGL "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/> portiert, damit wird die "
-"interne Bearbeitung mit 32-Bit-Gleitkommazahlen im linearen RGBA-Farbraum "
-"durchgefÃhrt. StandardmÃÃig wird immer noch der alte 8-Bit-Code verwendet, "
-"aber ein interessierter Nutzer kann mit <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
-"\">Farben / GEGL&nbsp;verwenden</link> GEGL fÃr Farboperationen einschalten."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:332(para)
-msgid ""
-"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
-"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
-"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+"In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
+"experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
+"enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it gives "
+"on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
+"Gaussian Blur."
 msgstr ""
 "ZusÃtzlich zur Portierung von Farboperationen nach GEGL wurde ein "
 "experimentelles Werkzeug <quote>GEGL-Operationen</quote> geschaffen, das Sie "
@@ -439,98 +511,79 @@ msgstr ""
 "anzuwenden, und prÃsentiert Ihnen Vorschauen auf der Leinwand. Die "
 "nachfolgende Abbildung zeigt dies fÃr den GauÃschen Weichzeichner."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
-msgid "GEGL operation"
-msgstr "GEGL-Operation"
+#: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
+msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
+msgstr "<acronym>GEGL</acronym>-Operation"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
+msgid "Cairo porting"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
 msgid ""
-"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
-"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
-"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
-"looks."
+"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
+"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
+"\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
+"acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
+"Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
+"the one in the statusbar."
 msgstr ""
-"Viele Widgets wurden portiert, um zum Zeichnen die 2D-Grafikbibliothek "
-"<application>cairo</application> <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/"
-"> zu verwenden. Sehen Sie sich diesen <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6"
-"\">Vergleich</link> an, der ein schÃnes Beispiel dafÃr ist, wie sich "
-"<application>cairo</application> positiv auf die Darstellung auswirkt."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:365(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
+msgid "Progress indicator"
+msgstr "Fortschrittsanzeiger"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:517(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:367(term)
-msgid "Plug-in Development"
-msgstr "Entwicklung von Erweiterungen (Plugins)"
+#: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
+msgid "License change"
+msgstr "Lizenzwechsel"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
+msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
+msgid "New script API"
+msgstr "Neue Skript-API"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:369(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
 msgid ""
-"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
-"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
-"and the error can be propagated to the user."
+"A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
 msgstr ""
-"FÃr Entwickler von Erweiterungen gibt es ebenfalls Grund zur Freude. "
-"Beispielsweise kÃnnen Prozeduren nun im Fehlerfall eine detaillierte "
-"Beschreibung des Fehlers ausgeben, auÃerdem kann der Fehler an den Benutzer "
-"weitergeleitet werden."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:375(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
-"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
-"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-new\"/>."
+"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
+"have been made."
 msgstr ""
-"GIMP 2.6 verfÃgt im Ãbrigen auch Ãber eine verbesserte SkriptfÃhigkeit. "
-"Insbesondere gibt es nun ein umfangreicheres API fÃr die Erstellung und "
-"Bearbeitung von Textebenen. Eine Liste der neuen Symbole in GIMP 2.6 finden "
-"Sie hier: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "RÃckwÃrtskompatibilitÃt"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:387(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:552(para)
 msgid ""
-"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
-"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+"To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
+"is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
+"Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
+"<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
+"100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
+"can't be converted to brush size in 2.8."
 msgstr ""
-"Einige Ãltere Skripte konnten unter GIMP-2.4 nicht mehr verwendet werden. "
-"Diese Situation wurde nun verbessert, und mit GIMP-2.6 sollten auch 2.0- und "
-"2.2-Skripte wieder laufen."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:395(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
 msgid "Known Problems"
 msgstr "Bekannte Probleme"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:399(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:567(para)
 msgid ""
-"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
-"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+"Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
+"in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
+"coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
 msgstr ""
-"Soweit bekannt funktioniert der Werkzeugfenster-Hinweis bisher nur gut bei "
-"der Linux/GNOME-ArbeitsflÃche und unter Windows ab der Version 2.6.1."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:406(para)
-msgid ""
-"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
-"better is a goal for GIMP 2.8."
-msgstr ""
-"Leider ist das Textwerkzeug immer noch nicht optimal. Daher ist ein Ziel fÃr "
-"die kommende Version 2.8, das Textwerkzeug weiter zu verbessern."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
-"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
-"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
-"properly."
-msgstr ""
-"Falls Sie das GIMP-Paket selbst zusammenbauen und Ihre Plattform Ãber keine "
-"GVfs-UnterstÃtzung verfÃgt, mÃssen Sie explizit die Option <option>--without-"
-"gvfs</option> beim Aufruf von <command>configure</command> angeben, "
-"ansonsten funktioniert das Ãffnen entfernter Dateien nicht korrekt."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
@@ -540,3 +593,199 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+#~ msgid ""
+#~ "Removed Toolbox from list of Recently Closed Docks, handle that directly "
+#~ "in the Windows menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt eine Liste der kÃrzlich geschlossenen Docks, um sie schnell "
+#~ "wieder Ãffnen zu kÃnnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+#~ "md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/text-tool.png'; "
+#~ "md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+#~ "md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+#~ "features changes to the user interface addressing some often received "
+#~ "complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+#~ "processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+#~ "destructive editing to GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aus Entwicklersicht ist GIMP 2.6 eine wichtige Version. Sie bringt "
+#~ "Ãnderungen in der BenutzeroberflÃche mit sich, die einige oft "
+#~ "vorgetragene Klagen betreffen, und erste Schritte zur Integration von "
+#~ "GEGL, der auf Graphen basierenden Bildbearbeitungsbibliothek, die am Ende "
+#~ "hÃhere Farbtiefen und nicht-destruktive Bildbearbeitung bringen wird."
+
+#~ msgid "Toolbox Menubar removed"
+#~ msgstr "Keine MenÃleiste im Werkzeugfenster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+#~ "menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+#~ "been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+#~ "alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+#~ "When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+#~ "normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+#~ "the empty image window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die MenÃleiste des Werkzeugfensters wurde entfernt und mit dem "
+#~ "Bildfenstermenà verschmolzen. DafÃr wurde ein neues Fenster, das leere "
+#~ "Bildfenster, eingefÃhrt. Es enthÃlt die MenÃleiste und verhindert, dass "
+#~ "sich das Programm beendet, wenn kein Bild geÃffnet ist. AuÃerdem dient es "
+#~ "als Ziel fÃr Ziehen und Ablegen. Wenn das erste Bild geÃffnet wird, wird "
+#~ "das leere Bildfenster zu einem normalen Bildfenster, so wie Sie es "
+#~ "gewohnt sind, und wenn das letzte Bild geschlossen wird, wird sein "
+#~ "Bildfenster zum leeren Bildfenster."
+
+#~ msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+#~ msgstr "Fenstermanager-Hinweise fÃr Werkzeugkasten und Docks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox "
+#~ "and Docks windows are now utility windows rather than main windows. This "
+#~ "enables window managers to do a much better job of managing the GIMP "
+#~ "windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and "
+#~ "ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dem leeren Bildfenster als natÃrlichem Hauptfenster sind "
+#~ "Werkzeugkasten und Docks nun Hilfsfenster statt Hauptfenster. Damit wird "
+#~ "der Fenstermanager in die Lage versetzt, die <acronym>GIMP</acronym>-"
+#~ "Fenster intelligenter zu verwalten. Insbesondere werden Werkzeugkasten "
+#~ "und Docks nicht in der Taskleiste aufgefÃhrt, und es wird sichergestellt, "
+#~ "dass sie permanent auf der ArbeitsflÃche sind."
+
+#~ msgid "Ability to scroll beyond image border"
+#~ msgstr "Ãber die Bildgrenzen hinausgehen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it "
+#~ "is no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills "
+#~ "the entire display window. Also, if a utility window covers the image, "
+#~ "you can pan the image to view or edit the portion covered by the utility "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Navigationsfenster macht es nun mÃglich,Ãber die Bildgrenzen hinaus "
+#~ "zu schwenken, so dass es ist jetzt kein Problem mehr ist, mit einem "
+#~ "Pinsel am Rand eines Bildes zu arbeiten, das das ganze Fenster ausfÃllt. "
+#~ "AuÃerdem kÃnnen Sie, wenn ein Werkzeugfenster das Bild bedeckt, das Bild "
+#~ "schwenken, um die Teile, die vom Werkzeugfenster abgedeckt werden, "
+#~ "anzusehen oder zu bearbeiten."
+
+#~ msgid "Scrolling beyond border"
+#~ msgstr "AuÃerhalb der Bildgrenzen scrollen"
+
+#~ msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+#~ msgstr "Das Menà <quote>Dialog</quote> heiÃt nun <quote>Fenster</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make opening images in already running GIMP instances work better on "
+#~ "Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Ãffnen von Bildern, wÃhrend eine GIMP-Instanz lÃuft, funktioniert "
+#~ "unter Windows jetzt besser."
+
+#~ msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie kÃnnen die VergrÃÃerungsstufe nun direkt in der Statusleiste eingeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP "
+#~ "Help package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist jetzt mÃglich, eine Online-Hilfe statt des lokal installierten "
+#~ "GIMP-Hilfe-Pakets zu verwenden."
+
+#~ msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reiter kÃnnen jetzt in Docks gesperrt werden, um ein versehentliches "
+#~ "Verschieben zu verhindern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal "
+#~ "selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal "
+#~ "segments, editing of existing segments, applying angle-constraints to "
+#~ "segments, and of course the normal selection tool operations like add and "
+#~ "subtract. Altogether this ends up making the Free Select Tool a very "
+#~ "versatile, powerful and easy-to-use selection tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso) wurde verbessert und "
+#~ "unterstÃtzt jetzt polygonale Auswahlen. Es ist auch mÃglich, "
+#~ "Freihandsegmente und polygonale Segmente zu kombinieren, bestehende "
+#~ "Segmente zu Ãndern, Segmente auf bestimmte Winkel zu beschrÃnken, und "
+#~ "natÃrlich kann man auch die Ãblichen Auswahloperationen wie HinzufÃgen "
+#~ "und Abziehen anwenden. Insgesamt machen die Neuerungen das freie "
+#~ "Auswahlwerkzeug Ãberaus vielseitig, mÃchtig und dabei leicht zu benutzen."
+
+#~ msgid "Polygonal Selection"
+#~ msgstr "Polygonale Auswahl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or "
+#~ "random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or "
+#~ "color; every brush supports size and opacity, most support more. Velocity "
+#~ "and random are usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
+#~ "velocity, has been overhauled to better handle velocity-dependent "
+#~ "painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Pinseldynamik verwendet eine Eingabedynamik wie Druck, "
+#~ "Geschwindigkeit und Zufall, um Pinselparameter wie Deckkraft, HÃrte, "
+#~ "GrÃÃe oder Farbe zu verÃndern. Jedes Malwerkzeug unterstÃtzt GrÃÃe und "
+#~ "Deckkraft, die meisten unterstÃtzen noch mehr. Geschwindigkeit und Zufall "
+#~ "sind mit einer Maus benutzbar. Der FÃllhalter, der Geschwindigkeit schon "
+#~ "frÃher unterstÃtzte, wurde Ãberarbeitet und behandelt "
+#~ "geschwindigkeitsabhÃngiges Zeichnen jetzt sehr viel besser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now "
+#~ "a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating "
+#~ "brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that "
+#~ "when your stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and "
+#~ "velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
+#~ "no pressure, ramps up to full pressure, and then ramps down again to no "
+#~ "pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end "
+#~ "of the stroke."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pinseldynamik ermÃglicht eine neue FÃhigkeit beim Nachziehen eines "
+#~ "Pfades. Es gibt nun ein KontrollkÃstchen unter der <quote>Malwerkzeug</"
+#~ "quote>-Auswahl, um Pinseldynamik zu emulieren, wenn Sie mit einem "
+#~ "Malwerkzeug nachziehen. Das bedeutet, dass, wenn der Strich gezeichnet "
+#~ "wird, Druck und Geschwindigkeit entlang des Pinselstrichs variieren. Der "
+#~ "Druck startet bei Null, steigt auf 100% und fÃllt dann wieder auf Null. "
+#~ "Die Geschwindigkeit steigt bis zum Ende des Pinselstrichs non Null auf "
+#~ "HÃchstgeschwindigkeit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping "
+#~ "of text within that bounding box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neu ist ein umgebender Rahmen fÃr das Textwerkzeug, mit automatischem "
+#~ "Zeilenumbruch innerhalb des durch den Rahmen festgelegten Bereichs."
+
+#~ msgid "Text tool bounding box"
+#~ msgstr "Der Rahmen des Textwerkzeugs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to "
+#~ "the outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Griffbereiche fÃr Rechteck-basierte Werkzeuge wie <quote>Zuschneiden</"
+#~ "quote> und <quote>Rechteckige Auswahl</quote> werden bei zu kleinem "
+#~ "Rechteck nach auÃen verlegt.."
+
+#~ msgid "Rectangle handles"
+#~ msgstr "Rechteckige Griffbereiche"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]