[metacity] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity] Updated Galician translations
- Date: Sat, 1 Sep 2012 10:32:44 +0000 (UTC)
commit 312016886362e2dad4e831bacc2ae952eb6cf0d5
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Sep 1 12:32:10 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f82b7b4..8c6dd12 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,30 +1,31 @@
-# translation of metacity.HEAD.gl.po to Galician translation of Metacity, a tiny WM for GNOME.
+# Galician translation of Metacity.
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
# Manuel A. FernÃndez Montecelo <manuel sindominio net>, 2001, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
-# Francisco DiÃguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity-master-po-gl-37635\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 01:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:08+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:23+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "_Forzar a saÃda"
#: ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao obter o nome do host: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter o nome do host: %s\n"
#: ../src/core/display.c:258
#, c-format
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Falta a extensiÃn %s que se require para a composiciÃn"
#: ../src/core/display.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a pantalla do sistema de xanelas X Â%sÂ\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir a pantalla do sistema de xanelas X Â%sÂ\n"
#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:527
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o directorio de temas: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o directorio de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:543
#, c-format
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:602
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao reiniciar: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao reiniciar: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:880
msgid ""
@@ -370,8 +371,8 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"Â%s atopado na base de datos de configuraciÃn non à un valor vÃlido para o "
-"modificador do botÃn do rato\n"
+"Â%s atopado na base de datos de configuraciÃn non à un valor correcto para "
+"o modificador do botÃn do rato\n"
#: ../src/core/prefs.c:1494
#, c-format
@@ -379,8 +380,8 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Â%s atopado na base de datos de configuraciÃn non à un valor vÃlido para a "
-"combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
+"Â%s atopado na base de datos de configuraciÃn non à un valor correcto para "
+"a combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
#: ../src/core/prefs.c:1601
#, c-format
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro de sesiÃn Â%sÂ: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de sesiÃn gardado: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro de sesiÃn gardado: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1184
#, c-format
@@ -477,12 +478,12 @@ msgstr ""
#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o rexistro de depuraciÃn: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o rexistro de depuraciÃn: %s\n"
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Xestor de xanelas: "
#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Erro no xestor de xanelas: "
+msgstr "Fallo no xestor de xanelas: "
#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
@@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
"A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n"
"que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n"
"e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n"
-"Isto non parece ser un erro do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
+"Isto non parece ser un fallo do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
"A xanela ten tÃtulo=Â%s a clase=Â%s e o nome=Â%sÂ\n"
#: ../src/core/xprops.c:401
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Manter a xanela na parte superior"
#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Quitar a xanela da parte superior"
+msgstr "Retirar a xanela da parte superior"
#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Always On Visible Workspace"
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "A xeometrÃa do marco non especifica o tamaÃo dos botÃns"
#: ../src/ui/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Os degradados deben ter polo menos dÃas cores"
+msgstr "As gradaciÃns deben ter polo menos dÃas cores"
#: ../src/ui/theme.c:1184
#, c-format
@@ -983,7 +984,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1331
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Non foi posÃbel o factor de sombreado Â%s na cor sombreada"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o factor de sombreado Â%s na cor sombreada"
#: ../src/ui/theme.c:1341
#, c-format
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "Falta <frame state=Â%s resize=Â%s focus=Â%s style=\"whatever\"/
#: ../src/ui/theme.c:4896
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o tema Â%sÂ: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema Â%sÂ: %s\n"
#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Non hai ningÃn atributo \"extent_angle\" nin \"to\" no elemento <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Non se entendeu o valor Â%s para o tipo de degradado"
+msgstr "Non se entendeu o valor Â%s para o tipo de gradaciÃn"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
#, c-format
@@ -1386,12 +1387,12 @@ msgstr "O estilo do marco xa ten un botÃn para a funciÃn %s estado %s"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "Â%s non à un valor vÃlido para o atributo foco"
+msgstr "Â%s non à un valor correcto para o atributo foco"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "Â%s non à un valor vÃlido para o atributo estado"
+msgstr "Â%s non à un valor correcto para o atributo estado"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
#, c-format
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "Non se definiu ningÃn estilo chamado Â%sÂ"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "Â%s non à un valor vÃlido para o atributo redimensionar"
+msgstr "Â%s non à un valor correcto para o atributo redimensionar"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
#, c-format
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "<%s> especificada dÃas veces para este tema"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Non se atopou ningÃn ficheiro vÃlido para o tema %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao buscar un ficheiro correcto para o tema %s\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]