[mutter] Updated Galician translations



commit 9f90f25e803b28a922cc5c74081254a903671074
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Sep 1 12:33:15 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b042348..770bf59 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,29 +1,30 @@
-# translation of metacity.HEAD.gl.po to
+# Galician translation of mutter.
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
 #
 # Manuel A. FernÃndez Montecelo <manuel sindominio net>, 2001, 2005.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
 # MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 02:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 02:02+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:18+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
 msgid "Windows"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
 msgstr ""
-"Non foi posÃbel obter a selecciÃn do xestor de xanelas na pantalla %i na "
+"Xa se està a executar outro xestor de composiciÃn na pantalla %i na "
 "visualizaciÃn Â%sÂ"
 
 #: ../src/core/bell.c:320
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Falta a extensiÃn %s que se require para a composiciÃn"
 #: ../src/core/display.c:446
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a pantalla do X Window System Â%sÂ\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualizaciÃn do X Window System Â%sÂ\n"
 
 #: ../src/core/keybindings.c:844
 #, c-format
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Pantalla X que se vai usar"
 
 #: ../src/core/main.c:219
 msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Iniciar sesiÃn desde o ficheiro de salvagarda"
+msgstr "Inicializar sesiÃn desde o ficheiro de salvagarda"
 
 #: ../src/core/main.c:225
 msgid "Make X calls synchronous"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrÃnicas"
 #: ../src/core/main.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n"
 
 #: ../src/core/main.c:510
 #, c-format
@@ -182,8 +183,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 "modifier\n"
 msgstr ""
-"Â%s atopados na base de datos de configuraciÃn non à un valor vÃlido para o "
-"modificador do botÃn do rato\n"
+"Â%s atopados na base de datos de configuraciÃn non à un valor correcto para "
+"o modificador do botÃn do rato\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1724
 #, c-format
@@ -191,8 +192,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Â%s atopados na base de datos de configuraciÃn non à un valor vÃlido para a "
-"combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
+"Â%s atopados na base de datos de configuraciÃn non à un valor correcto para "
+"a combinaciÃn de teclas Â%sÂ\n"
 
 #: ../src/core/prefs.c:1821
 #, c-format
@@ -244,17 +245,17 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de sesiÃn Â%s para escritura: %s\n
 #: ../src/core/session.c:1001
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao escribir o ficheiro de sesiÃn Â%sÂ: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro de sesiÃn Â%sÂ: %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1006
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de sesiÃn Â%sÂ: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro de sesiÃn Â%sÂ: %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de sesiÃn gardado: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro de sesiÃn gardado: %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1185
 #, c-format
@@ -289,12 +290,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/util.c:80
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o rexistro de depuraciÃn: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o rexistro de depuraciÃn: %s\n"
 
 #: ../src/core/util.c:90
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
 
 #: ../src/core/util.c:96
 #, c-format
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Xestor de xanelas: "
 
 #: ../src/core/util.c:407
 msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Erro no xestor de xanelas: "
+msgstr "Fallo no xestor de xanelas: "
 
 #: ../src/core/util.c:438
 msgid "Window manager warning: "
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n"
 "que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n"
 "e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n"
-"Isto non parece ser un erro do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
+"Isto non parece ser un fallo do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
 "A xanela ten tÃtulo=Â%s a clase=Â%s e o nome=Â%sÂ\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:411
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "A xeometrÃa do marco non especifica o tamaÃo dos botÃns"
 #: ../src/ui/theme.c:1049
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Os degradados deben ter polo menos dÃas cores"
+msgstr "As gradaciÃns deben ter polo menos dÃas cores"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1201
 #, c-format
@@ -838,7 +839,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/theme.c:1422
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Non foi posÃbel o factor de sombreado Â%s na cor sombreada"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o factor de sombreado Â%s na cor sombreada"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1432
 #, c-format
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Falta <frame state=Â%s resize=Â%s focus=Â%s style=\"whatever\"/
 #: ../src/ui/theme.c:5082
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o tema Â%sÂ: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema Â%sÂ: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
 #: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Non hai ningÃn atributo \"extent_angle\" nin \"to\" no elemento <%s>"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2115
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Non se entendeu o valor Â%s para o tipo de degradado"
+msgstr "Non se entendeu o valor Â%s para o tipo de gradaciÃn"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
 #, c-format
@@ -1241,12 +1242,12 @@ msgstr "O estilo do marco xa ten un botÃn para a funciÃn %s estado %s"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3073
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "Â%s non à un valor vÃlido para o atributo foco"
+msgstr "Â%s non à un valor correcto para o atributo foco"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3082
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "Â%s non à un valor vÃlido para o atributo estado"
+msgstr "Â%s non à un valor correcto para o atributo estado"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3092
 #, c-format
@@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Non se definiu ningÃn estilo chamado Â%sÂ"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "Â%s non à un valor vÃlido para o atributo redimensionar"
+msgstr "Â%s non à un valor correcto para o atributo redimensionar"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 #, c-format
@@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "<%s> especificada dÃas veces para este tema"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:4334
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Non se atopou ningÃn ficheiro vÃlido para o tema %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao buscar un ficheiro correcto para o tema %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:99
 msgid "_Windows"
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n"
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:820
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Erro ao cargar o tema: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:826
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]