[nautilus] po/vi: import from Damned Lies



commit 8d2f55dc3baca3db1306715fc1768ee9d607ecfd
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Sep 1 17:00:53 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 1676 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 690 insertions(+), 986 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 53199a2..3b8391d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus 2.25.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:59+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 17:00+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -27,15 +27,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Software"
 msgid "Run Software"
 msgstr "Cháy phán mám"
 
 #. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 ../src/nautilus-window.c:1958
-#: ../src/nautilus-window.c:2211
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294 ../src/nautilus-window.c:1888
+#: ../src/nautilus-window.c:2143
 msgid "Files"
 msgstr "Táp tin"
 
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Chán tát cá"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Bá gÃ"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Hián _chi tiát hÆn"
 
@@ -124,7 +123,7 @@ msgstr " (Unicode khÃng háp lá)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
 #: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
 msgid "Home"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "DÃn vÄn bán ÄÆác lÆu trong bá nhá Äám"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7222
 msgid "Select _All"
 msgstr "Chán _Tát cá"
 
@@ -179,7 +178,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "_DÃng lÃm mác Äánh"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1512
 msgid "Name"
 msgstr "TÃn"
 
@@ -204,7 +203,6 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "Loái táp tin."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
-#| msgid "Modified:"
 msgid "Modified"
 msgstr "Sáa Äái"
 
@@ -229,7 +227,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "NhÃm cáa táp tin."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
 msgid "Permissions"
 msgstr "Quyán hán"
 
@@ -246,12 +244,10 @@ msgid "The mime type of the file."
 msgstr "PhÃn loái MIME cáa táp tin."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-#| msgid "SELinux Context"
 msgid "Security Context"
 msgstr "Ngá cánh An ninh"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-#| msgid "The SELinux security context of the file."
 msgid "The security context of the file."
 msgstr "Ngá cánh an ninh cáa táp tin."
 
@@ -293,16 +289,12 @@ msgstr "Mác Äá liÃn quan Äá tÃm kiám"
 msgid "on the desktop"
 msgstr "trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 #, c-format
-#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
 msgstr "Bán khÃng thá chuyán khái tin â%sâ vÃo sát rÃc."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#| msgid ""
-#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
-#| "of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
 "volume."
@@ -310,10 +302,7 @@ msgstr ""
 "Náu bán muán Äáy á ÄÄa ra, vui lÃng dÃng lánh \"Äáy ra\" trong trÃnh ÄÆn bát "
 "lÃn cáa á ÄÄa nÃy."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-#| msgid ""
-#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-#| "popup menu of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
 "menu of the volume."
@@ -321,6 +310,12 @@ msgstr ""
 "Náu bán muán thÃo gán kát á ÄÄa, vui lÃng dÃng lánh \"ThÃo gán kát á ÄÄa\" "
 "trong trÃnh ÄÆn bát lÃn cáa á ÄÄa nÃy."
 
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
 msgstr "C_huyán Äán ÄÃy"
@@ -341,50 +336,50 @@ msgstr "DÃng lÃm hÃnh _nán"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ThÃi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1219
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "KhÃng thá gán kát táp tin nÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1264
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá bá gán kát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá bá Äáy ra"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá cháy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1414
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá dáng ÄÆác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1825
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "KhÃng cho phÃp dáu gách chÃo trong tÃn táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1843
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1871
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin cáp Äáu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1894
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa biáu tÆáng mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin mÃn hÃnh nán"
@@ -401,106 +396,117 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin mÃn hÃnh nán"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-#| msgid "today, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#, fuzzy
+#| msgid "%"
+msgid "%R"
+msgstr "%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
-#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr " %-d %b %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
-#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
+#, fuzzy
+#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %H:%M:%S %p %e %b %Y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
+#, fuzzy
+#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
 msgstr "%a, %H:%M:%S %p %e %b %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4938
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát quyán hán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát chá sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5251
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Chá sá háu '%s' khÃng tán tái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát nhÃm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "NhÃm '%s' khÃng tán tái"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
 msgid "Me"
 msgstr "TÃi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5672 ../src/nautilus-view.c:3020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u mác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5692
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u thÆ mác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5693
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%'u táp tin"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6083
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
 msgid "? items"
 msgstr "? mác"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
 msgid "? bytes"
 msgstr "? byte"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
 msgid "unknown type"
 msgstr "dáng khÃng rÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "dáng MIME khÃng rÃ"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1103
 msgid "unknown"
 msgstr "khÃng rÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
 msgid "program"
 msgstr "chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
 msgid "link"
 msgstr "liÃn kát"
 
@@ -509,20 +515,19 @@ msgstr "liÃn kát"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "LiÃn kát Äán %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
 msgid "link (broken)"
 msgstr "liÃn kát (bá ngát)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgid "Merge folder â%sâ?"
 msgstr "Gáp thÆ mác â%sâ chá?"
 
@@ -536,19 +541,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác cÅ hÆn cÃng tÃn â%sâ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác mái hÆn cÃng tÃn â%sâ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác khÃc cÃng tÃn â%sâ."
 
@@ -558,19 +560,16 @@ msgstr "Thay thá cà nghÄa là xoà tát cá táp tin cÅ trong thÆ mác
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
 msgid "Replace folder â%sâ?"
 msgstr "Thay thá thÆ mác â%sâ chá?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác cÃng tÃn â%sâ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-#| msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgid "Replace file â%sâ?"
 msgstr "Thay thá táp tin â%sâ chá?"
 
@@ -580,19 +579,16 @@ msgstr "Thay thá là ghi Äà lÃn nái dung cÅ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà táp tin cÅ hÆn cÃng tÃn â%sâ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà táp tin mái hÆn cÃng tÃn â%sâ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà táp tin khÃc cÃng tÃn â%sâ."
 
@@ -602,13 +598,13 @@ msgstr "Táp tin gác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3096
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
 msgid "Size:"
 msgstr "KÃch thÆác:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3078
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
 msgid "Type:"
 msgstr "Loái:"
 
@@ -631,7 +627,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Chán tÃn mái cho ÄÃch Äán"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "Äát lái"
 
@@ -845,7 +841,6 @@ msgid " (%'d"
 msgstr " (bán sao thá %'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
 msgstr "Bán cà chác muán xÃa hoÃn toÃn â%Bâ khái sát rÃc khÃng?"
 
@@ -876,12 +871,11 @@ msgstr "Mái thá trong sát rÃc sá bá xÃa vÄnh vián."
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2710
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Äá _rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
 msgstr "Bán cà chác muán xoà hoÃn toÃn â%Bâ khÃng?"
 
@@ -919,9 +913,6 @@ msgid "Error while deleting."
 msgstr "Gáp lái trong khi xÃa."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-#| "permissions to see them."
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -932,9 +923,6 @@ msgstr ""
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
-#| msgid ""
-#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
-#| "\"."
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin vá cÃc táp tin trong thÆ mác â%Bâ."
@@ -945,9 +933,6 @@ msgid "_Skip files"
 msgstr "_Bá qua táp tin"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
-#| "to read it."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -956,7 +941,6 @@ msgstr "KhÃng thá xoà thÆ mác â%Bâ và bán khÃng cà quyán Äá
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
-#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi Äác thÆ mác â%Bâ."
 
@@ -980,7 +964,6 @@ msgstr[0] "%'d táp tin cÃn lái cán chuyán vÃo sát rÃc"
 
 #. Translators: %B is a file name
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 "KhÃng thá chuyán â%Bâ vÃo sát rÃc, bán cà muán xÃa nà ngay láp tác khÃng?"
@@ -1023,9 +1006,8 @@ msgstr "_KhÃng Äá rÃc"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: ../src/nautilus-view.c:6642
+#: ../src/nautilus-view.c:6461
 #, c-format
-#| msgid "Unable to stop %s"
 msgid "Unable to access â%sâ"
 msgstr "KhÃng thá dáng â%sâ"
 
@@ -1071,9 +1053,6 @@ msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Gáp lái khi chuyán táp tin vÃo sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-#| "permissions to see them."
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1082,25 +1061,18 @@ msgstr ""
 "chÃng."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
-#| "to read it."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "KhÃng thá xá là thÆ mác â%Bâ và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-#| msgid ""
-#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-#| "read it."
 msgid ""
 "The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "KhÃng thá xá là táp tin â%Bâ và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
-#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin cáa â%Bâ."
 
@@ -1108,7 +1080,6 @@ msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin cáa â%Bâ."
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
-#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgid "Error while copying to â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi chÃp vÃo â%Bâ."
 
@@ -1142,42 +1113,34 @@ msgid "The destination is read-only."
 msgstr "ÄÃch Äán chá cho phÃp Äác."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
-#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "Äang chuyán â%Bâ sang â%Bâ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
-#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "Äang chÃp â%Bâ Äán â%Bâ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
 msgid "Duplicating â%Bâ"
 msgstr "Äang nhÃn ÄÃi â%Bâ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
-#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr "Äang chuyán %'d/%'d táp tin (trong â%Bâ) sang â%Bâ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
-#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr "Äang chÃp %'d/%'d táp tin (trong â%Bâ) Äán â%Bâ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
-#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
 msgstr "Äang nhÃn ÄÃi %'d/%'d táp tin (trong â%Bâ)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
-#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
 msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr "Äang chuyán %'d/%'d táp tin sang â%Bâ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
-#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
 msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr "Äang chÃp %'d/%'d táp tin sang â%Bâ"
 
@@ -1203,9 +1166,6 @@ msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S trong sá %S â CÃn lái %T (%S/giÃy)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "create it in the destination."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -1213,14 +1173,10 @@ msgstr ""
 "KhÃng thá sao chÃp thÆ mác â%Bâ và bán khÃng cà quyán táo nà á ÄÃch Äán."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
-#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
 msgstr "CÃ lái xáy ra khi táo thÆ mác â%Bâ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-#| "permissions to see them."
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1229,18 +1185,14 @@ msgstr ""
 "chÃng."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "read it."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "KhÃng thá sao chÃp thÆ mác â%Bâ, và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
 msgid "Error while moving â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán â%Bâ."
 
@@ -1250,9 +1202,8 @@ msgstr "KhÃng thá gá bá thÆ mác nguán."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
-#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
 msgid "Error while copying â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp â%Bâ."
 
@@ -1267,160 +1218,158 @@ msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá táp tin ÄÃ tán tái %F."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Bán khÃng thá di chuyán mát thÆ mác vÃo chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Bán khÃng thá sao chÃp mát thÆ mác vÃo trong chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "ThÆ mác ÄÃch nám bÃn trong thÆ mác nguán."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Bán khÃng thá di chuyán mát táp tin vÃo chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Bán khÃng thá chÃp táp tin lÃn chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Táp tin nguán sá ghi ÄÃ vÃo táp tin ÄÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá khái %F táp tin Äà cà cÃng tÃn."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp táp tin vÃo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Äang chÃp cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
-#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
 msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
 msgstr "Chuán bá chuyán vÃo â%Bâ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "Chuán bá di chuyán %'d táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán táp tin vÃo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Äang di chuyán cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
-#| msgid "Creating links in \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
 msgid "Creating links in â%Bâ"
 msgstr "Äang táo liÃn kát tái â%Bâ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "Äang táo liÃn kát tái %'d táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo liÃn kát tái \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Chá há trá liÃn kát mám cho táp tin các bá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "ÄÃch Äán nÃy khÃng há trá liÃn kát mám."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Gáp lái khi táo liÃn kát mám trong %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Thiát láp quyán hán"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ThÆ mác khÃng tÃn"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "%s khÃng tÃn"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "TÃi liáu chÆa cà tÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo táp tin %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác trong %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Äang lÃm tráng sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6509
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "KhÃng thá Äá ÄÃnh dáu tin cáy cho bá khái Äáng (cà thá thác thi)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2555
+#: ../src/nautilus-view.c:2521
 msgid "Undo"
 msgstr "Hái lái"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2556
+#: ../src/nautilus-view.c:2522
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Hái lái hÃnh Äáng cuái cÃng"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2574
+#: ../src/nautilus-view.c:2540
 msgid "Redo"
 msgstr "LÃm lái"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2575
+#: ../src/nautilus-view.c:2541
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "LÃm lái hÃnh Äáng hái lái cuái cÃng"
 
@@ -1751,65 +1700,60 @@ msgstr "_Hái lái chuyán chá sá háu"
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "_LÃm lái chuyán chá sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1101
 #, c-format
-#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgid "Could not determine original location of â%sâ "
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh vá trà gác cáa â%sâ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1105
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "KhÃng thá khÃi phác mác ÄÆác chán tá sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
 #, c-format
-#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
 msgid "Error while adding â%sâ: %s"
 msgstr "Gáp lái khi thÃm â%sâ: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
 msgstr "KhÃng thá thÃm áng dáng"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "KhÃng thá quÃn liÃn kát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 msgid "Forget association"
 msgstr "QuÃn liÃn kát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
-#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
 msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
 msgstr "Lái Äát â%sâ lÃm áng dáng mác Äánh: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "KhÃng thá Äát lÃm mác Äánh"
 
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:269
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "TÃi liáu %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:256
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 #, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
 msgid "Open all files of type â%sâ with"
 msgstr "Má mái táp tin kiáu â%sâ báng"
 
-#. first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:275
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
-#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
 msgstr "Chán mát áng dáng Äá má â%sâ và cÃc táp tin khÃc cà dáng â%sâ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "Äát lÃm mác Äánh"
 
@@ -1857,21 +1801,19 @@ msgstr "Chi tiát: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "Äang chuán bá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "TÃm kiám"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Search for â%sâ"
 msgstr "TÃm â%sâ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
 msgid "Unable to complete the requested search"
 msgstr "KhÃng thá hoÃn tát yÃu cáu tÃm kiám"
 
@@ -2025,17 +1967,10 @@ msgstr ""
 "cà thá giáa 6 và 14."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgid "When to show thumbnails of files"
 msgstr "Khi Äá hián thá ánh máu cáa táp tin"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
 "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -2108,10 +2043,6 @@ msgid "Default folder viewer"
 msgstr "Kiáu trÃnh bÃy thÆ mác mác Äánh"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
-#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2159,12 +2090,6 @@ msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Danh sÃch phá Äá cà thá dÃng trÃn biáu tÆáng"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2425,16 +2350,13 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Gái táp tin qua thÆ hoác tin nhán..."
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:240
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1630
+#: ../src/nautilus-application.c:228
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Ã! Cà cÃi gà Äà sai."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:242
+#: ../src/nautilus-application.c:230
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
 "set permissions such that it can be created:\n"
@@ -2444,11 +2366,8 @@ msgstr ""
 "háp Äá cà thá táo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:247
+#: ../src/nautilus-application.c:235
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
 "set permissions such that they can be created:\n"
@@ -2458,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "phà háp Äá cà thá táo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:381
+#: ../src/nautilus-application.c:369
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2466,9 +2385,9 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.0 sá thÃi sá dáng thÆ mác nÃy và chuyán cáu hÃnh qua ~/.config/"
 "nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:900
+#: ../src/nautilus-application.c:855
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:273
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2477,39 +2396,39 @@ msgstr ""
 "Gáp lái khi hián thá trá giÃp: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1023
+#: ../src/nautilus-application.c:978
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "khÃng thá dÃng --check vái cÃc láa chán khÃc."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1029
+#: ../src/nautilus-application.c:984
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "khÃng thá dÃng --quit vái URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1036
+#: ../src/nautilus-application.c:991
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "khÃng thá dÃng --geometry vái nhiáu URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1082
+#: ../src/nautilus-application.c:1037
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Thi hÃnh mát táp háp nhanh cáa tá kiám tra."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1088
+#: ../src/nautilus-application.c:1043
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Hián phiÃn bán cáa chÆÆng trÃnh."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1090
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Táo cáa sá Äáu vái vá trà và kÃch cá Äà cho."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1090
+#: ../src/nautilus-application.c:1045
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "DáNG HÃNH"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1092
+#: ../src/nautilus-application.c:1047
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Chá táo cáa sá cho URI Äà ghi rà dát khoÃt."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1094
+#: ../src/nautilus-application.c:1049
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
@@ -2517,15 +2436,15 @@ msgstr ""
 "KhÃng ÄÆác quán trá mÃn hÃnh nán (bá qua phán tÃy thÃch trong hái thoái tÃy "
 "thÃch)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1096
+#: ../src/nautilus-application.c:1051
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ThoÃt khái Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1097
+#: ../src/nautilus-application.c:1052
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1110
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2536,36 +2455,32 @@ msgstr ""
 "Duyát há tháng táp tin báng trÃnh quán là táp tin"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:546
 msgid "New _Window"
 msgstr "Cáa _sá mái"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Connect to Server"
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Kát nái Äán _mÃy phác vá"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Location:"
 msgid "Enter _Location"
 msgstr "Nháp Äá_a chá"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:524
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ÄÃnh _dáu"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:476
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "TÃ_y chánh"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
-#| msgid "_About"
 msgid "_About Files"
 msgstr "_Giái thiáu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:470
 msgid "_Help"
 msgstr "Trá g_iÃp"
 
@@ -2576,7 +2491,6 @@ msgstr "T_hoÃt"
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
 msgid ""
 "Unable to start the program:\n"
 "%s"
@@ -2586,7 +2500,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-#| msgid "Unable to mount the location."
 msgid "Unable to locate the program"
 msgstr "KhÃng thá Äánh vá chÆÆng trÃnh"
 
@@ -2596,9 +2509,6 @@ msgstr "Ã! Gáp ván Äá cháy phán mám nÃy."
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
-#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
 "â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
 "to run it?"
@@ -2608,42 +2518,36 @@ msgstr "â%sâ cháa phán mám tá Äáng khái cháy. Bán cà muá
 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
 msgstr "Náu bán khÃng tin cáy vá trà nÃy, hoác khÃng chác, nhán ThÃi."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 msgid "_Run"
 msgstr "_Cháy"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "ChÆa Äát ÄÃnh dáu nÃo"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÄÃnh dáu"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
 msgid "Remove"
 msgstr "Bá"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-#| msgid "Move _Up"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
 msgid "Move Up"
 msgstr "Chuyán lÃn"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-#| msgid "Move Dow_n"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
 msgid "Move Down"
 msgstr "Chuyán xuáng"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
-#| msgid "_Name:"
-#| msgid_plural "_Names:"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
 msgid "_Name"
 msgstr "_TÃn"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:6
-#| msgid "_Location:"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
 msgid "_Location"
 msgstr "Äá_a chá"
 
@@ -2651,7 +2555,7 @@ msgstr "Äá_a chá"
 msgid "by _Name"
 msgstr "theo tÃ_n"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1252
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1226
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo tÃn vái biáu dián hÃng"
 
@@ -2659,7 +2563,7 @@ msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo tÃn vái biáu dián hÃng"
 msgid "by _Size"
 msgstr "theo _kÃch thÆác"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1256
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo kÃch thÆác vái biáu dián hÃng"
 
@@ -2667,7 +2571,7 @@ msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo kÃch thÆác vái biáu dián
 msgid "by _Type"
 msgstr "theo _loái"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1260
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo loái vái biáu dián hÃng"
 
@@ -2675,7 +2579,7 @@ msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo loái vái biáu dián hÃng"
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "theo ngÃy _sáa Äái"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1264
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo ngÃy sáa Äái vái biáu dián hÃng"
 
@@ -2683,7 +2587,7 @@ msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo ngÃy sáa Äái vái biáu di
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "theo lÃc bá _rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1268
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "Sáp biáu tÆáng theo hÃng dáa theo lÃc bá"
 
@@ -2692,42 +2596,40 @@ msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "_Tá chác mÃn hÃnh nán theo tÃn"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1217
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1191
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Sáp xáp nái dung"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1219
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "Co giÃn biáu tÆáng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1220
-#| msgid "Make the selected icon resizable"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1194
 msgid "Make the selected icons resizable"
 msgstr "LÃm biáu tÆáng ÄÆác chán co giÃn ÄÆác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1223 ../src/nautilus-canvas-view.c:1387
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1197 ../src/nautilus-canvas-view.c:1361
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch cá _gác"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1224
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1198
 msgid "Restore each selected icons to its original size"
 msgstr "ÄÆa biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1227
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1201
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "_Tá chác theo tÃn"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1202
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "Sáp xáp lái cÃc biáu tÆáng Äá chÃng váa hÆn vÃo cáa sá và trÃnh sá cháng "
@@ -2735,80 +2637,80 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1208
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "Thá tá _ngÆác"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1209
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "Hián thá cÃc biáu tÆáng theo thá tá ngÆác lái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1213
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "_Giá ngay hÃng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1240
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1214
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "Giá cÃc biáu tÆáng tháng hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1247
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1221
 msgid "_Manually"
 msgstr "Thá _cÃng"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1248
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1222
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "Rái cÃc biáu tÆáng vá nÆi nà Äà bá rÆi xuáng"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1225
 msgid "By _Name"
 msgstr "Theo _tÃn"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1229
 msgid "By _Size"
 msgstr "Theo _kÃch cá"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1233
 msgid "By _Type"
 msgstr "Theo _loái"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1237
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "Theo ngÃy thay Äá_i"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1241
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "Theo lÃc _bá rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1388
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1362
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch thÆác _gác"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2436
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2411
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Icon View"
 msgstr "Biáu tÆáng"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2413
 msgid "_Icons"
 msgstr "B_iáu tÆáng"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2439
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2414
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2415
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2416
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu biáu tÆáng."
 
@@ -2856,13 +2758,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-#| msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
 msgstr "KhÃng thá má thÆ mác â%sâ trÃn â%sâ."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
 msgid "The server at â%sâ cannot be found."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy mÃy chá á â%sâ."
 
@@ -2879,7 +2779,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Tiáp tác"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5010 ../src/nautilus-view.c:1482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5013 ../src/nautilus-view.c:1448
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp."
 
@@ -2918,7 +2818,7 @@ msgid "Sh_are:"
 msgstr "Chia _sá:"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1676
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1642
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ThÆ _mác:"
 
@@ -2968,8 +2868,8 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7503
-#: ../src/nautilus-view.c:9075
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:8722
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Äá _rÃc"
 
@@ -2991,7 +2891,7 @@ msgstr "Äá rÃc"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7504
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "XÃa bá tát cá cÃc mác trong sát rÃc"
 
@@ -3030,39 +2930,31 @@ msgstr "MÃn hÃnh nán"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán cán thiát Äá xem nái dung cáa â%sâ."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy â%sâ. Cà lá nà váa bá xÃa."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá hián thá hoÃn toÃn nái dung cáa â%sâ: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-#| msgid "The folder contents could not be displayed."
 msgid "This location could not be displayed."
 msgstr "KhÃng thá hián thá vá trà nÃy."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán cán thiát Äá thay Äái nhÃm cáa â%sâ."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái nhÃm cáa â%sâ: %s"
 
@@ -3072,7 +2964,6 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái nhÃm."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái chá sá háu cáa â%sâ: %s"
 
@@ -3082,7 +2973,6 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái chá sá háu."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái quyán truy cáp cáa â%sâ: %s"
 
@@ -3092,32 +2982,23 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái quyán truy cáp."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#| "name."
 msgid ""
 "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr "TÃn â%sâ ÄÃ ÄÆác dÃng trong thÆ mác nÃy. HÃy dÃng mát tÃn khÃc."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgid ""
 "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "KhÃng cà â%sâ trong thÆ mác nÃy. Cà lá nà váa bá chuyán hoác xÃa Äi?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán cán thiát Äá Äái tÃn cáa â%sâ."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
-#| "Please use a different name."
 msgid ""
 "The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
 "a different name."
@@ -3125,20 +3006,17 @@ msgstr "TÃn â%sâ khÃng háp lá và nà cà cháa kà tá â/â. HÃ
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
 msgstr "TÃn â%sâ khÃng háp lá. HÃy dÃng mát tÃn khÃc."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
 msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
 msgstr "TÃn â%sâ quà dÃi. Vui lÃng dÃng tÃn khÃc."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái tÃn â%sâ thÃnh â%sâ: %s"
 
@@ -3148,24 +3026,21 @@ msgstr "KhÃng thá Äái tÃn mác."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
 msgstr "Äang Äái tÃn â%sâ thÃnh â%sâ."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3865
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3892
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896
 msgid "None"
 msgstr "KhÃng"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-#| msgid "Prefere_nces"
 msgid "Files Preferences"
 msgstr "TÃ_y chánh"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Default View</b>"
 msgid "Default View"
 msgstr "TrÃnh bÃy mác Äánh"
 
@@ -3186,7 +3061,6 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "Hián táp tin sao _lÆu và táp tin án"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
 msgid "Icon View Defaults"
 msgstr "Mác Äánh kiáu xem biáu tÆáng"
 
@@ -3195,7 +3069,6 @@ msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "Cá thu _phÃng mác Äánh:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
 msgid "List View Defaults"
 msgstr "Mác Äánh kiáu xem danh sÃch"
 
@@ -3220,7 +3093,6 @@ msgid "_Double click to open items"
 msgstr "Nhán ÄÃ_p Äá má mác"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
 msgid "Executable Text Files"
 msgstr "Táp tin vÄn bán thác thi ÄÆác"
 
@@ -3250,7 +3122,6 @@ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "Bao gám lá_nh xÃa khÃng Äi qua Sát rÃc"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
 msgid "Icon Captions"
 msgstr "TÃn biáu tÆáng"
 
@@ -3283,8 +3154,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "Chá vái táp tin _nhá hÆn:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
-#| msgid "_Folder:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
 msgid "Folders"
 msgstr "ThÆ mác"
 
@@ -3299,7 +3169,7 @@ msgstr "Xem trÆác"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1724 ../src/nautilus-list-view.c:3273
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1581 ../src/nautilus-list-view.c:3106
 msgid "List View"
 msgstr "Danh sÃch"
 
@@ -3484,7 +3354,6 @@ msgid "Rating"
 msgstr "ÄÃnh giÃ"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
-#| msgid "Image Type:"
 msgid "Image Type"
 msgstr "Kiáu ánh"
 
@@ -3508,8 +3377,8 @@ msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Lái náp thÃng tin vá ánh"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1175
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:368
 msgid "Loading..."
 msgstr "Äang náp..."
 
@@ -3521,44 +3390,44 @@ msgstr "ánh"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ráng)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2524
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2360
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s Cát hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2544
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2380
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Chán thá tá thÃng tin hián thá trong thÆ mác nÃy:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2435
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_Cát hián thá..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2600
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2436
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Chán nháng cát ÄÆác hián thá trong thÆ mác nÃy"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3275
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3108
 msgid "_List"
 msgstr "_Danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3276
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3109
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Kiáu xem danh sÃch gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3277
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3110
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Kiáu xem danh sÃch gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3278
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3111
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu danh sÃch."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3105
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
 msgid "Location:"
 msgstr "Vá trÃ:"
 
@@ -3572,101 +3441,100 @@ msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "Bán cà muán xem %d Äáa chá khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d cáa sá riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgid "The Link â%sâ is Broken."
-msgstr "LiÃn kát â%sâ bá ngát."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
-#, c-format
-#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
 msgstr "LiÃn kát â%sâ bá ngát nÃn chuyán nà vÃo Sát rÃc chá?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Link â%sâ is Broken."
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "LiÃn kát â%sâ bá ngát."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "KhÃng thá dÃng liÃn kát nÃy và nà khÃng cà ÄÃch Äán."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
-#, c-format
-#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
 msgstr "KhÃng thá dÃng liÃn kát nÃy và ÄÃch Äán â%sâ khÃng tán tái."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7565
-#: ../src/nautilus-view.c:7683 ../src/nautilus-view.c:8697
-#: ../src/nautilus-view.c:8998
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8351
+#: ../src/nautilus-view.c:8650
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Cho _vÃo Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
 msgstr "Bán cà muán cháy â%sâ, hoác hián thá nái dung cáa nà khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgid "â%sâ is an executable text file."
 msgstr "â%sâ là táp tin vÄn bán thác thi."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "Cháy _trÃn dÃng lánh"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 msgid "_Display"
 msgstr "_Hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
-#: ../src/nautilus-view.c:976
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:965
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Bán cà chác là muán má mái táp tin khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d thanh riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
 #, c-format
-#| msgid "Could not display \"%s\"."
 msgid "Could not display â%sâ."
 msgstr "KhÃng thá hián thá â%sâ."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Táp tin nÃy cà dáng khÃng rÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "KhÃng cà áng dáng nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_Chán áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Gáp lái nái bá khi thá tÃm kiám áng dáng:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "KhÃng thá tÃm kiám áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3675,15 +3543,12 @@ msgstr ""
 "KhÃng cà áng dáng nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s.\n"
 "Bán cà muán tÃm kiám mát áng dáng cà khá nÄng má táp tin nÃy khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Bá khái cháy áng dáng khÃng ÄÃng tin cáy"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
 "The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
 "know the source of this file, launching it may be unsafe."
@@ -3691,36 +3556,34 @@ msgstr ""
 "Bá khái cháy áng dáng â%sâ khÃng thá ÄÆác ÄÃnh dáu tin cáy. Náu bán khÃng "
 "biát vá nguán gác táp tin nÃy, cháy chÃng cà thá khÃng an toÃn."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Cháy báng mái giÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1553
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "ÄÃnh dáu _tin cáy"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1777
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d áng dáng riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854 ../src/nautilus-mime-actions.c:2127
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860 ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "KhÃng thá truy cáp vá trÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2206
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "KhÃng thá bát Äáu vá trÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2290
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
 #, c-format
-#| msgid "Opening \"%s\"."
 msgid "Opening â%sâ."
 msgstr "Äang má â%sâ."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2293
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3743,12 +3606,11 @@ msgid "Recent"
 msgstr "Gán ÄÃy"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
-#| msgid "Deleting files"
 msgid "Recent files"
 msgstr "Táp tin gán ÄÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Má thÆ mác cà nhÃn"
 
@@ -3785,22 +3647,22 @@ msgstr "Duyát nái dung bÃn trong cáa máng"
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2694
-#: ../src/nautilus-view.c:7611 ../src/nautilus-view.c:7635
-#: ../src/nautilus-view.c:7707 ../src/nautilus-view.c:8331
-#: ../src/nautilus-view.c:8335 ../src/nautilus-view.c:8418
-#: ../src/nautilus-view.c:8422 ../src/nautilus-view.c:8522
-#: ../src/nautilus-view.c:8526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388 ../src/nautilus-view.c:7987
+#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:8078 ../src/nautilus-view.c:8176
+#: ../src/nautilus-view.c:8180
 msgid "_Start"
 msgstr "_Cháy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2701
-#: ../src/nautilus-view.c:7615 ../src/nautilus-view.c:7639
-#: ../src/nautilus-view.c:7711 ../src/nautilus-view.c:8360
-#: ../src/nautilus-view.c:8447 ../src/nautilus-view.c:8551
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320
+#: ../src/nautilus-view.c:7392 ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8205
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dáng"
 
@@ -3809,8 +3671,8 @@ msgstr "_Dáng"
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Bát nguán Äián"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8364
-#: ../src/nautilus-view.c:8451 ../src/nautilus-view.c:8555
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8107 ../src/nautilus-view.c:8209
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Gá bá á ÄÄa mát cÃch an toÃn"
 
@@ -3831,98 +3693,98 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Dáng á nhiáu ÄÄa"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8434
-#: ../src/nautilus-view.c:8538
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:8192
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Má khoà á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8376
-#: ../src/nautilus-view.c:8463 ../src/nautilus-view.c:8567
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:8119 ../src/nautilus-view.c:8221
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Khoà á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "KhÃng thá cháy %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "KhÃng thá Äáy %s ra"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "KhÃng thá thÄm dà %s Äá tÃm thay Äái trong vát cháa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "KhÃng thá dáng %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7475
-#: ../src/nautilus-view.c:8923
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:8575
 msgid "_Open"
 msgstr "_Má"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7487
-#: ../src/nautilus-view.c:7665 ../src/nautilus-view.c:8646
-#: ../src/nautilus-view.c:8976
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:8300
+#: ../src/nautilus-view.c:8628
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Má trong t_hanh mái"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631 ../src/nautilus-view.c:8638
-#: ../src/nautilus-view.c:8956
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8608
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Má trong cáa _sá mái"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "T_hÃm ÄÃnh dáu"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
 msgid "Rename..."
 msgstr "Äái tÃn..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666 ../src/nautilus-view.c:7599
-#: ../src/nautilus-view.c:7623 ../src/nautilus-view.c:7695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7376
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Gán kát"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2673 ../src/nautilus-view.c:7603
-#: ../src/nautilus-view.c:7627 ../src/nautilus-view.c:7699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7380
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Bá gán kát"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2680 ../src/nautilus-view.c:7607
-#: ../src/nautilus-view.c:7631 ../src/nautilus-view.c:7703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:7312 ../src/nautilus-view.c:7384
 msgid "_Eject"
 msgstr "Äáy _ra"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2687 ../src/nautilus-view.c:7619
-#: ../src/nautilus-view.c:7643 ../src/nautilus-view.c:7715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7300
+#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:7396
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_PhÃt hián phÆÆng tián"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
 msgid "_Properties"
 msgstr "Th_uác tÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3286
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
 msgid "Computer"
 msgstr "MÃy tÃnh"
 
@@ -4044,168 +3906,163 @@ msgstr "Táng dung tÃch:"
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Kiáu há táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
 msgid "Basic"
 msgstr "CÆ bán"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
 msgid "Link target:"
 msgstr "ÄÃch liÃn kát:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
 msgid "Volume:"
 msgstr "Khái:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Truy cáp:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
 msgid "Modified:"
 msgstr "Sáa Äái:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
 msgid "Free space:"
 msgstr "VÃng tráng:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3805
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
 msgid "no "
 msgstr "khÃng "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3785
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
 msgid "list"
 msgstr "liát kÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3787
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
 msgid "read"
 msgstr "Äác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3796
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
 msgid "create/delete"
 msgstr "táo/xoÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3798
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
 msgid "write"
 msgstr "ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
 msgid "access"
 msgstr "truy cáp"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876
 msgid "List files only"
 msgstr "Liát kà chá táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3882
 msgid "Access files"
 msgstr "Truy cáp táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3888
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Táo và xoà táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
 msgid "Read-only"
 msgstr "Chá Äác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3909
 msgid "Read and write"
 msgstr "Äác và ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
 msgid "Access:"
 msgstr "Truy cáp:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3934
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Truy cáp thÆ mác:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
 msgid "File access:"
 msgstr "Truy cáp táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4033
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
 msgid "Owner:"
 msgstr "Chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
 msgid "_Group:"
 msgstr "_NhÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4063
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
 msgid "Group:"
 msgstr "NhÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088
 msgid "Others"
 msgstr "KhÃc"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103
 msgid "Execute:"
 msgstr "Thác thi:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4102
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4106
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Ch_o phÃp thác thi táp tin nhÆ là chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4278
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "Thay Äái quyán hán cho cÃc táp tin bÃn trong"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
-#| msgid "Orange"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
 msgid "Change"
 msgstr "Thay Äái"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
 msgid "Others:"
 msgstr "KhÃc:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4366
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Bán khÃng phái là chá nÃn bán khÃng thá thay Äái cÃc quyán truy cáp."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4381
-#| msgid "SELinux context:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
 msgid "Security context:"
 msgstr "Ngá cánh An ninh:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4396
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4400
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
 msgstr "Thay Äái quyán hán cho cÃc táp tin bÃn trong"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4406
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4410
 #, c-format
-#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh quyán truy cáp cáa â%sâ."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4409
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4413
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh quyán truy cáp cáa táp tin ÄÆác chán."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4655
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4658
 msgid "Open With"
 msgstr "Má báng"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4978
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4981
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Äang táo cáa sá Thuác tÃnh."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5267
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5270
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Chán biáu tÆáng riÃng"
 
@@ -4254,7 +4111,6 @@ msgid "Select type"
 msgstr "Chán kiáu"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:584
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select"
 msgstr "Chán"
 
@@ -4276,7 +4132,6 @@ msgid "Current"
 msgstr "Hián tái"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
-#| msgid "Files"
 msgid "All Files"
 msgstr "Mái táp tin"
 
@@ -4285,18 +4140,15 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "ThÃm tiÃu chuán mái vÃo viác tÃm kiám nÃy"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
 msgstr "Táp tin trong thÆ mác nÃy xuát hián trong trÃnh ÄÆn Táo tÃi liáu."
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
-#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "CÃc táp tin thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh ÄÆn táp lánh."
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-#| msgid "_Restore"
 msgid "Restore"
 msgstr "KhÃi phác"
 
@@ -4306,50 +4158,46 @@ msgstr "Phác hái biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
-#| msgid "(Empty)"
 msgid "Empty"
 msgstr "Ráng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:978
+#: ../src/nautilus-view.c:967
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %'d thanh riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:981
+#: ../src/nautilus-view.c:970
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %'d cáa sá riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1502
+#: ../src/nautilus-view.c:1468
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Chán cÃc mác tÆÆng áng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1517
+#: ../src/nautilus-view.c:1483
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Máu:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1523
+#: ../src/nautilus-view.c:1489
 msgid "Examples: "
 msgstr "VÃ dá: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1636
+#: ../src/nautilus-view.c:1602
 msgid "Save Search as"
 msgstr "LÆu tÃm kiám dáng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1659
+#: ../src/nautilus-view.c:1625
 msgid "Search _name:"
 msgstr "TÃ_n tÃm kiám:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1681
+#: ../src/nautilus-view.c:1647
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Chán thÆ mác nÆi cán lÆu tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2308
-#| msgid ""
-#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/nautilus"
+#: ../src/nautilus-view.c:2274
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4357,47 +4205,50 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6 sá thÃi sá dáng thÆ mác nÃy và chuyán cáu hÃnh qua ~/.local/"
 "share/nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2734
+#: ../src/nautilus-view.c:2700
 msgid "Content View"
 msgstr "Xem nái dung"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2735
+#: ../src/nautilus-view.c:2701
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ThÆ mác hián thái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2937 ../src/nautilus-view.c:2974
+#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2934
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" selected"
 msgid "â%sâ selected"
 msgstr "ÄÃ chán â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2939
+#: ../src/nautilus-view.c:2901
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "ÄÃ chán %'d thÆ mác"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2949
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2911
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
 msgstr[0] " (cháa %'d mác)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2960
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing a total of %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (cháa táng sá %'d mác)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2977
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "ÄÃ chán %'d mác"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2984
+#: ../src/nautilus-view.c:2944
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4405,41 +4256,15 @@ msgstr[0] "ÄÃ chán %'d mác khÃc"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2999
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:3012
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "Chá tráng: %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:3023
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, Sác cháa cÃn tráng: %s"
-
-# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
 # Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -4447,200 +4272,124 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3057 ../src/nautilus-view.c:3070
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3084
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:2982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4511
+#: ../src/nautilus-view.c:4371
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Má báng %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4513
+#: ../src/nautilus-view.c:4373
 #, c-format
-#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgid "Use â%sâ to open the selected item"
 msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
 msgstr[0] "DÃng â%sâ Äá má mác ÄÃ chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5256
+#: ../src/nautilus-view.c:5116
 #, c-format
-#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgid "Run â%sâ on any selected items"
 msgstr "Cháy â%sâ vái bát kà mác nÃo ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5510
+#: ../src/nautilus-view.c:5370
 #, c-format
-#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgid "Create a new document from template â%sâ"
 msgstr "Táo tÃi liáu theo máu â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6110
-#| msgid "_Select Application"
+#: ../src/nautilus-view.c:5970
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Chán ÄÃch Äán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6114
-#| msgid "Select All"
+#: ../src/nautilus-view.c:5974
 msgid "_Select"
 msgstr "_Chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6191
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "â%sâ sá ÄÆác chuyán Äi náu bán dÃng lánh DÃn"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6195
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "â%sâ sá ÄÆác sao chÃp náu bán dÃng lánh DÃn"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6202
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Sá di chuyán %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6209
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Sá sao chÃp %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6285
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "KhÃng cà gà trong khay nhÃp Äá dÃn."
-
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6668
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
 #, c-format
-#| msgid "Unable to mount %s"
 msgid "Unable to remove â%sâ"
 msgstr "KhÃng thá gán kát â%sâ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6694
+#: ../src/nautilus-view.c:6513
 #, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
 msgid "Unable to eject â%sâ"
 msgstr "KhÃng thá Äáy â%sâ ra"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6715
+#: ../src/nautilus-view.c:6534
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "KhÃng thá dáng á ÄÄa"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6816
+#: ../src/nautilus-view.c:6635
 #, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
 msgid "Unable to start â%sâ"
 msgstr "KhÃng thá cháy â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7217 ../src/nautilus-view.c:8339
-#: ../src/nautilus-view.c:8426 ../src/nautilus-view.c:8530
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Kát nái"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
-msgid "Link _name:"
-msgstr "TÃ_n liÃn kát:"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7449
-#| msgid "Create New _Document"
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
 msgid "New _Document"
 msgstr "_TÃi liáu mái"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Má _báng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7451
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Chán mát chÆÆng trÃnh Äá má mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7453 ../src/nautilus-view.c:7720
-#| msgid "Properties"
+#: ../src/nautilus-view.c:7143 ../src/nautilus-view.c:7401
 msgid "P_roperties"
 msgstr "T_huác tÃnh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:9063
+#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8710
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa mái mác ÄÆác chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7461
-#| msgid "Create New _Folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "New _Folder"
 msgstr "ThÆ _mác mái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Táo mát thÆ mác ráng bÃn trong thÆ mác nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7465
-#| msgid "_Invert Selection"
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "ThÆ mác mái vái phán chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7466
-#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "Táo mát thÆ mác mái cháa cÃc mác ÄÃ chán"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7468
-msgid "No templates installed"
-msgstr "ChÆa cÃi máu"
-
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7471
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "TÃi liáu t_ráng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7472
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "Táo mát tÃi liáu tráng bÃn trong thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7476
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Má mác ÄÃ chán trong cáa sá nÃy"
 
@@ -4649,66 +4398,66 @@ msgstr "Má mác ÄÃ chán trong cáa sá nÃy"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7483 ../src/nautilus-view.c:7661
+#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7342
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Má trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7484
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Má mái mác ÄÆác chán trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7488
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Má mái mác ÄÆác chán trong mát thanh mái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7491
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "CÃc áng dáng _khÃc..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7492 ../src/nautilus-view.c:7496
+#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7185
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Chán áng dáng khÃc Äá má mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7495
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Má báng áng dáng _khÃc..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7499
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_Má thÆ mác táp lánh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7500
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "TrÃnh dián thÆ mác mà cháa cÃc táp lánh xuát hián trong trÃnh ÄÆn nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7508
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá cÃc táp tin ÄÆác chán Äá chuyán dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7512
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá cÃc táp tin ÄÆác chán Äá sao dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7516
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Chuyán hoác sao chÃp cÃc táp tin ÄÃ ÄÆác chán trÆác ÄÃy bái mát lánh nhÆ Â "
@@ -4718,12 +4467,12 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7521 ../src/nautilus-view.c:7678
+#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7359
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_DÃn vÃo thÆ mác"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7522
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4733,147 +4482,129 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7525
-#| msgid "Send To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
 msgid "Copy To..."
 msgstr "ChÃp Äán..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7526
-#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "ChÃp táp tin ÄÆác chán Äán vá trà khÃc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7529
-#| msgid "Send To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
 msgid "Move To..."
 msgstr "Chuyán Äán..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7530
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán Äán vá trà khÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7534
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Chán tát cá cÃc mác trong cáa sá nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7537
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Chán mác _tÆÆng áng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7538
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Chán cÃc mác trong cáa sá mà tÆÆng áng vái máu ÄÆác cho"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7541
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Äá_o vÃng chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7542
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Láa chán chá nháng mác khÃng phái ÄÆác chán hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7545
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "Táo bán _sao"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Táo bán sao cho mái mác ÄÃ chán"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7549 ../src/nautilus-view.c:9046
+#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:8693
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Táo liÃn _kát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7550
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Táo mát liÃn kát biáu tÆáng cho mái mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7553
-#| msgid "Rename..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
 msgid "Rena_me..."
 msgstr "Äá_i tÃn..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Äái tÃn mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7557
-#| msgid "Set as default"
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "Äát lÃm ánh nán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7558
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
 msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "Äát mác lÃm ánh nán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7566 ../src/nautilus-view.c:8999
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8651
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Bá cÃc mác ÄÆác chán vÃo Sát rÃc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7569 ../src/nautilus-view.c:7687
-#: ../src/nautilus-view.c:9025
+#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7368
+#: ../src/nautilus-view.c:8677
 msgid "_Delete"
 msgstr "_XÃa"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7570
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "XÃa bá mái mác dà chán mà khÃng bá vÃo sát rÃc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7573 ../src/nautilus-view.c:7691
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7372
 msgid "_Restore"
 msgstr "_KhÃi phác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7577
+#: ../src/nautilus-view.c:7262
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Hái lái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7578
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Hái lái hÃnh Äáng cuái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7581
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
 msgid "_Redo"
 msgstr "_LÃm lái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7582
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "LÃm lái hÃnh Äáng hái lái cuái cÃng"
 
@@ -4885,138 +4616,127 @@ msgstr "LÃm lái hÃnh Äáng hái lái cuái cÃng"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7591
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Äát à xem vá _mác Äánh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7592
+#: ../src/nautilus-view.c:7277
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "Äát lái sáp xáp theo thá tá và láp thu phÃng vá chánh là trÆác cho cánh xem "
 "nÃy"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7595
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá nÃy"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7596
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "Táo kát nái bán váng cho mÃy phác vá nÃy"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7600
+#: ../src/nautilus-view.c:7281
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Gán kát khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7604
+#: ../src/nautilus-view.c:7285
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin ÄÃ chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7608
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Äáy khái tin ÄÃ chán ra"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7612
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Cháy khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7616 ../src/nautilus-view.c:8552
+#: ../src/nautilus-view.c:7297 ../src/nautilus-view.c:8206
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Dáng khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7620 ../src/nautilus-view.c:7644
-#: ../src/nautilus-view.c:7716
+#: ../src/nautilus-view.c:7301 ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7397
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "PhÃt hián phÆÆng tián trÃn á ÄÄa ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7624
+#: ../src/nautilus-view.c:7305
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7628
+#: ../src/nautilus-view.c:7309
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7632
+#: ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Äáy ra khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7636
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7640
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Dáng khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7647
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Má táp tin và ÄÃng cáa sá"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7651
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "_LÆu tÃm kiám"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7652
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "LÆu viác tÃm kiám ÄÃ sáa Äái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7655
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "LÆu tÃm kiám _dáng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7656
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "LÆu viác tÃm kiám hián thái dáng táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7662
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Má thÆ mác nÃy trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7666
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Má thÆ mác nÃy trong thanh mái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7671
+#: ../src/nautilus-view.c:7352
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá thÆ mác nÃy Äá ÄÆác di chuyán dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7675
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá thÆ mác nÃy Äá ÄÆác sao chÃp dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7679
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -5025,271 +4745,250 @@ msgstr ""
 "hoác  ChÃp Â, vÃo thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác nÃy vÃo Sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7688
+#: ../src/nautilus-view.c:7369
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "XÃa bá thÆ mác nÃy mà khÃng bá vÃo sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7696
+#: ../src/nautilus-view.c:7377
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7700
+#: ../src/nautilus-view.c:7381
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7704
+#: ../src/nautilus-view.c:7385
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Äáy ra khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:7389
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "Bát Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7712
+#: ../src/nautilus-view.c:7393
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Dáng Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7721
+#: ../src/nautilus-view.c:7402
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7799
-#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "Thác hián hoác quán là cÃc táp lánh"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7801
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
 msgid "_Scripts"
 msgstr "VÄn _lánh"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8171
+#: ../src/nautilus-view.c:7835
 #, c-format
-#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác má khái Sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8175
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái  Sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:7842
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái  Sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8183
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7847
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8185
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7849
 msgid "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8191
+#: ../src/nautilus-view.c:7855
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8194
+#: ../src/nautilus-view.c:7858
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8199
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7863
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8201
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
 msgid "Move the selected files out of the trash"
 msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8207
+#: ../src/nautilus-view.c:7871
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8210
+#: ../src/nautilus-view.c:7874
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo â%sâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8215
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7879
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8217
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7881
 msgid "Move the selected items out of the trash"
 msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8332 ../src/nautilus-view.c:8336
-#: ../src/nautilus-view.c:8523 ../src/nautilus-view.c:8527
+#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:7992
+#: ../src/nautilus-view.c:8177 ../src/nautilus-view.c:8181
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "Cháy ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8340 ../src/nautilus-view.c:8531
+#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:8184
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Kát nái"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8185
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Kát nái Äán ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8343 ../src/nautilus-view.c:8430
-#: ../src/nautilus-view.c:8534
+#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8086
+#: ../src/nautilus-view.c:8188
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Cháy á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8535
+#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8189
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "Cháy á nhiáu ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8347
+#: ../src/nautilus-view.c:8003
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Má _khoà ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8348 ../src/nautilus-view.c:8539
+#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8193
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "Má khoà á ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8361
+#: ../src/nautilus-view.c:8017
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Dáng ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8365 ../src/nautilus-view.c:8556
+#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8210
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Gá bá á ÄÄa ÄÆác chán mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8368 ../src/nautilus-view.c:8455
-#: ../src/nautilus-view.c:8559
+#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8111
+#: ../src/nautilus-view.c:8213
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ngát kát nái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8369 ../src/nautilus-view.c:8560
+#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8214
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Ngát kát nái ÄÄa ÄÆác chá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8372 ../src/nautilus-view.c:8459
-#: ../src/nautilus-view.c:8563
+#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8115
+#: ../src/nautilus-view.c:8217
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8373 ../src/nautilus-view.c:8564
+#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8218
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8377 ../src/nautilus-view.c:8568
+#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8222
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Khoà á ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8419 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8079
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8427
+#: ../src/nautilus-view.c:8083
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Kát nái Äán á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8431
+#: ../src/nautilus-view.c:8087
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu á nhiáu ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8435
+#: ../src/nautilus-view.c:8091
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Má khoà á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8448
+#: ../src/nautilus-view.c:8104
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_Dáng á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8452
+#: ../src/nautilus-view.c:8108
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Gá bá á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác Äang má mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8456
+#: ../src/nautilus-view.c:8112
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ngát kát nái á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8460
+#: ../src/nautilus-view.c:8116
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8464
+#: ../src/nautilus-view.c:8120
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Khoà á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8693 ../src/nautilus-view.c:8994
+#: ../src/nautilus-view.c:8347 ../src/nautilus-view.c:8646
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Xoà vÄnh vián"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8694
+#: ../src/nautilus-view.c:8348
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "XÃa bá vÄnh vián thÆ mác Äang má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8698
+#: ../src/nautilus-view.c:8352
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác Äang má vÃo Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8870
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "ThÆ mác mái vái phán chán (%'d mác)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8910
+#: ../src/nautilus-view.c:8562
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_Má báng %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8958
+#: ../src/nautilus-view.c:8610
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "_Má trong %'d cáa sá mái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8978
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "Má trong %'d t_hanh mái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8995
+#: ../src/nautilus-view.c:8647
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "XÃa bá vÄnh vián mái mác ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:9061
+#: ../src/nautilus-view.c:8708
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác Äang má"
 
@@ -5308,7 +5007,6 @@ msgstr "ÄÃ dÃng mát dáng kÃo khÃng háp lá."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
-#| msgid "dropped text.txt"
 msgid "Dropped Text.txt"
 msgstr "VÄn bán thá.txt"
 
@@ -5323,11 +5021,11 @@ msgstr "dá liáu ÄÃ bá bá"
 msgid "_New Tab"
 msgstr "Thanh _mái"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:576
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Chuyán thanh sang _trÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:579
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Chuyán thanh sang _phái"
 
@@ -5335,12 +5033,7 @@ msgstr "Chuyán thanh sang _phái"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ÄÃng t_hanh"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2184
-#| msgid ""
-#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version."
+#: ../src/nautilus-window.c:2116
 msgid ""
 "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5352,12 +5045,7 @@ msgstr ""
 "Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán "
 "sau nÃo."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2188
-#| msgid ""
-#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
+#: ../src/nautilus-window.c:2120
 msgid ""
 "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5368,7 +5056,7 @@ msgstr ""
 "CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT "
 "KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2192
+#: ../src/nautilus-window.c:2124
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5383,13 +5071,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2207
-#| msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window.c:2139
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 msgstr "TÃc quyán  %Id-%Id cáa CÃc tÃc giá Táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2213
-#| msgid "Access and organize files"
+#: ../src/nautilus-window.c:2145
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Truy cáp và tá chác táp tin."
 
@@ -5397,56 +5083,49 @@ msgstr "Truy cáp và tá chác táp tin."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2223
+#: ../src/nautilus-window.c:2155
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dá Ãn MOST <http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most>"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:872
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
 #, c-format
-#| msgid "Unable to mount location"
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "KhÃng thá náp vá trÃ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1175
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
 msgid "Searching..."
 msgstr "TÃm kiám..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1634
-#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "KhÃng thá xem nái dung thÆ mác nÃy."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1636
-#| msgid "The location is not a folder."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
 msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "Äáa chá nÃy cà vá khÃng phái là thÆ mác."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641
-#| msgid "Please check the spelling and try again."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 "KhÃng tÃm tháy táp tin yÃu cáu. HÃy kiám tra lái lái chÃnh tá và thá lái mát "
 "lán náa."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
 #, c-format
 msgid "â%sâ locations are not supported."
 msgstr "KhÃng há trá vá trà â%sâ."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
-#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "KhÃng thá xá là loái Äáa Äiám nÃy."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "KhÃng thá truy cáp vá trà yÃu cáu."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
-#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
 msgid "Don't have permission to access the requested location."
 msgstr "Bán khÃng cà quyán truy cáp Äán thÆ mác yÃu cáu."
 
@@ -5455,7 +5134,7 @@ msgstr "Bán khÃng cà quyán truy cáp Äán thÆ mác yÃu cáu."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -5463,108 +5142,93 @@ msgstr ""
 "KhÃng tÃm tháy vá trà yÃu cáu. Vui lÃng kiám tra chÃnh tá hoác thiát láp "
 "máng."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1676
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "ThÃng bÃo lái khÃng ÄÆác xá lÃ: %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "_File"
-msgstr "_Táp tin"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Chánh sáa"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "_View"
-msgstr "_TrÃnh bÃy"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
 msgid "_Close"
 msgstr "ÄÃn_g"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
 msgid "Close this folder"
 msgstr "ÄÃng thÆ mác nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Chánh sáa tÃy chánh Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Má thÆ mác _má"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Má thÆ mác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Dáng náp Äáa Äiám hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
 msgid "_Reload"
 msgstr "Náp _lái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Náp lái Äáa Äiám hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
 msgid "_All Topics"
 msgstr "_Mái chá Äá"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Hián trá giÃp Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
 msgid "Search for files"
 msgstr "TÃm táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr "Äánh vá táp tin dáa trÃn tÃn và loái. LÆu tÃm kiám Äá dÃng lái sau."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "Sáp thÆ mác và táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr "Sáp xáp táp tin theo tÃn, kÃch thÆác, loái hoác lÃc thay Äái."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
 msgid "Find a lost file"
 msgstr "TÃm táp tin thát lác"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 "LÃm theo nháng máo sau náu bán khÃng thá tÃm tháy táp tin bán táo hoác tái "
@@ -5572,12 +5236,12 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "Chia sá và truyán táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid ""
 "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
@@ -5586,236 +5250,203 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
 msgid "_About"
 msgstr "_Giái thiáu"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Hián thá ÄÃng gÃp cáa nháng ngÆái táo ra Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "PhÃng t_o"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "TÄng cá xem"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Thu _nhá"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "Giám cá xem"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Cá t_hÆáng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "DÃng cá xem bÃnh thÆáng"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Kát nái Äán mÃy _phác vá..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy tÃnh á xa hoác ÄÄa chia sá"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 ../src/nautilus-window-menus.c:731
 msgid "_Home"
 msgstr "_ThÆ mác riÃng"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
-msgid "_Go"
-msgstr "_Chuyán Äán"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
-msgid "_Tabs"
-msgstr "T_hanh"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "Má mát cáa sá Nautilus khÃc cho Äáa chá hián thá"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Thanh _mái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "Má mát thanh mái cho vá trà Äà hián thá"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "ÄÃng mái cá_a sá"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ÄÃng tát cá cÃc cáa sá duyát"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:610
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
 msgid "_Back"
 msgstr "_LÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:612
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Vá Äáa chá ÄÃ Äán trÆác ÄÃ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:626
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Tái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:628
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Äán Äáa chá ÄÃ Äán ká tiáp"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-#| msgid "Open _Location..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
 msgid "Enter _Location..."
 msgstr "Nháp Äá_a chá..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Ghi rà mát Äáa chá cán má"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "ÄÃnh dáu vá trà nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
-#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
 msgid "Add a bookmark for the current location"
 msgstr "ThÃm ÄÃnh dáu cho Äáa chá hián thái"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
-#| msgid "_Bookmarks"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 msgid "_Bookmarks..."
 msgstr "ÄÃnh _dáu..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-#| msgid "Edit Bookmarks"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 msgid "Display and edit bookmarks"
 msgstr "Hián và chánh sáa cÃc ÄÃnh dáu"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Thanh t_rÆác"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "KÃch hoát thanh trÆác"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Thanh _ká"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "KÃch hoát thanh ká"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn trÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn phái"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Khung bÃn"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Hián táp tin án"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Bát tát hián táp tin án trong cáa sá hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "_Hián khung bÃn"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "Hián/án khung bÃn cáa cáa sá nÃy"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "_TÃm táp tin..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:643
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "TÃm tÃi liáu và thÆ mác theo tÃn"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
-msgid "Back history"
-msgstr "Lách sá trÆác"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
-msgid "Forward history"
-msgstr "Lách sá sau"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
-#| msgid "_List"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 ../src/nautilus-window-menus.c:605
 msgid "List"
 msgstr "Danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
 msgid "View items as a list"
 msgstr "Xem dáng danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
-#| msgid "_Icons"
-msgid "Icons"
-msgstr "Biáu tÆáng"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "Xem dáng báng biáu tÆáng"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
 msgid "_Up"
 msgstr "_LÃn"
 
@@ -5828,12 +5459,10 @@ msgid "Audio DVD"
 msgstr "DVD Nhác"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
-#| msgid "Video"
 msgid "Video DVD"
 msgstr "Phim DVD"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
-#| msgid "Video"
 msgid "Video CD"
 msgstr "Phim CD"
 
@@ -5842,27 +5471,22 @@ msgid "Super Video CD"
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
-#| msgid "_Photos:"
 msgid "Photo CD"
 msgstr "CD ánh"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
-#| msgid "Picture"
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD HÃnh ánh"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
-#| msgid "The media contains digital photos."
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "Cháa ánh sá"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
-#| msgid "Continue"
 msgid "Contains music"
 msgstr "Cháa nhác"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
-#| msgid "The media contains software."
 msgid "Contains software"
 msgstr "Cháa phán mám"
 
@@ -5881,10 +5505,93 @@ msgid "Contains photos and music"
 msgstr "Cháa ánh và nhác"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
-#| msgid "Open %s with:"
 msgid "Open with:"
 msgstr "Má báng:"
 
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "Chá tráng: %s"
+
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, Sác cháa cÃn tráng: %s"
+
+# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+# Variable: don't translate / Bián: Äáng dách
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#~| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "â%sâ sá ÄÆác chuyán Äi náu bán dÃng lánh DÃn"
+
+#~| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "â%sâ sá ÄÆác sao chÃp náu bán dÃng lánh DÃn"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "Sá di chuyán %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "Sá sao chÃp %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "KhÃng cà gà trong khay nhÃp Äá dÃn."
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá %s"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "TÃ_n liÃn kát:"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "ChÆa cÃi máu"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "Táo bán _sao"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "Táo bán sao cho mái mác ÄÃ chán"
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá nÃy"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "Táo kát nái bán váng cho mÃy phác vá nÃy"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Táp tin"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Chánh sáa"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_TrÃnh bÃy"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Chuyán Äán"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "T_hanh"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Khung bÃn"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Lách sá trÆác"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Lách sá sau"
+
+#~| msgid "_Icons"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Biáu tÆáng"
+
 #~ msgid "Autorun Prompt"
 #~ msgstr "Hái tá Äáng cháy"
 
@@ -6599,9 +6306,6 @@ msgstr "Má báng:"
 #~ msgid "There is %S available, but %S is required."
 #~ msgstr "CÃ sán %S, nhÆng yÃu cáu %S."
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "%s (%s bytes)"
 #~ msgstr "%s (%s byte)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]