[seahorse] Updated Portuguese translation



commit cdbcd8e22936d305c4c829811699f2d5b2e7b36c
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sat Sep 1 01:48:08 2012 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  372 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 418e0fd..2cae85c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:50+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -63,36 +63,36 @@ msgstr "Chaveiro de Senhas"
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Senha Armazenada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "Incapaz de definir o chaveiro por omissÃo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "Incapaz de alterar a senha do chaveiro"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Definir como omissÃo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr ""
 "As aplicaÃÃes normalmente armazenam novas senhas no chaveiro por omissÃo."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
 msgid "Change _Password"
 msgstr "Alterar a _Senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr ""
 "Alterar a senha utilizada para destrancar o chaveiro de armazenamento de "
 "senhas"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Incapaz de adicionar o chaveiro"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Incapaz de adicionar o item"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 msgid "Add Password"
@@ -116,113 +116,117 @@ msgstr "_Apresentar Senha"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Chaveiro:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Incapaz de adicionar o chaveiro"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
 msgid "Passwords"
 msgstr "Senhas"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Senhas, segredos e credenciais armazenadas"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Senha de conta de MI para "
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Senha ou segredo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
 msgid "Network password"
 msgstr "Senha de rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
 msgid "Stored note"
 msgstr "Nota armazenada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Senha do chaveiro"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Senha da chave de encriptaÃÃo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Senha do armazenamento de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Senha do Google Chrome"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Senha das Gnome Online Accounts"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Senha do Telepathy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Senha das mensagens instantÃneas"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Segredo do Gestor de Rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a senha '%s'?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senha?"
 msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senhas?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Aceder a uma partilha ou recurso de rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 msgid "Access a website"
 msgstr "Aceder a um servidor web"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Destranca uma chave PGP"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Destrancar uma chave de Consola Segura"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Senha ou utilizador gravados"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Credenciais de Rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "Incapaz de alterar a senha."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
 msgid "Updating password"
 msgstr "A actualizar a senha"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Incapaz de definir a descriÃÃo."
 
@@ -279,24 +283,20 @@ msgstr "<b>Detalhes TÃcnicos:</b>"
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Chaveiro de inÃcio de sessÃo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr "Um chaveiro que à destrancado automaticamente ao iniciar uma sessÃo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Um chaveiro utilizado para armazenar senhas"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o chaveiro de senhas '%s'?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Eu compreendo que todos os itens serÃo definitivamente apagados."
 
@@ -319,39 +319,6 @@ msgstr "Criada:"
 msgid "Keyring"
 msgstr "Chaveiro"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "O daemon gnome-keyring nÃo se encontra em execuÃÃo"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "O chaveiro jà foi destrancado"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Chaveiro inexistente"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Incapaz de comunicar com o daemon de chaveiro"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
-msgid "The item already exists"
-msgstr "O item jà existe"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Erro interno ao aceder ao gnome-keyring"
-
 #: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Display flags"
 msgstr "Apresentar marcas"
@@ -631,12 +598,20 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "O porto no qual o servidor escuta."
 
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
+msgid "Version of this application"
+msgstr "VersÃo desta aplicaÃÃo"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- DefiniÃÃes de Sistema"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
 msgid "Contributions:"
 msgstr "ContribuiÃÃes:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:669 ../src/seahorse-main.c:68
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Senhas e Chaves"
 
@@ -732,25 +707,25 @@ msgstr "Apresentar a ajuda Seahorse"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Introduza o PIN ou a senha para: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "EndereÃo de Servidor de Chaves invÃlido."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -758,15 +733,15 @@ msgstr ""
 "Para ajuda contacte o administrador do seu sistema ou o administrador do "
 "servidor de chaves."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Nenhum: NÃo publicar as chaves"
 
@@ -800,7 +775,7 @@ msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 #: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
@@ -808,40 +783,40 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1263
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1269
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1275
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Principal"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inactivo"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
@@ -959,6 +934,11 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr ""
 "Falha ao desencriptar. Provavelmente nÃo possui a chave de desencriptaÃÃo."
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Data de expiraÃÃo invÃlida"
@@ -1002,6 +982,7 @@ msgstr "Utilizada para encriptar correio e ficheiros"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -1013,15 +994,30 @@ msgstr "DSA Elgamal"
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Incapaz de gerar a chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Frase-senha para a Nova Chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Introduza duas vezes a frase-senha para a sua nova chave."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"Ao criar uma chave à necessÃrio gerar uma quantidade\n"
+"grande de dados aleatÃrios e a sua ajuda à necessÃria.\n"
+"Ã recomendado que realize outra acÃÃo qualquer tal como\n"
+"escrever com o teclado, mover o rato ou utilizar aplicaÃÃes.\n"
+"Isto fornece ao sistema os dados aleatÃrios de que necessita."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
 msgid "Generating key"
 msgstr "A gerar a chave"
@@ -1050,42 +1046,42 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Esta foi a terceira vez que introduziu uma senha incorrecta. Tente novamente."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Frase-senha incorrecta."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduza uma nova frase-senha para '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduza a frase-senha para '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Introduza a nova frase-senha"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Introduza a frase-senha"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-Senha"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "%d chave lida"
 msgstr[1] "%d chaves lidas"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1093,11 +1089,11 @@ msgstr ""
 "Dados de chave invÃlidos (faltam UIDs). Isto pode dever-se a um computador "
 "com a data definida para o futuro ou uma assinatura pessoal em falta."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "Chaves GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: directÃrio de chaveiros por omissÃo"
 
@@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros de imagem"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Todos os ficheiros JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
@@ -1252,19 +1248,19 @@ msgstr ""
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
 "A procura nÃo foi suficientemente especÃfica. O servidor '%s' devolveu "
 "demasiadas chaves."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de comunicar com o servidor '%s': %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Servidor de Chaves HTTP"
 
@@ -1277,7 +1273,7 @@ msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "A importar chaves de um servidor de chaves"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Remoto"
 
@@ -1399,27 +1395,27 @@ msgstr "Servidores de C_haves"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Sincronizar"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de comunicar com '%s': %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "A ligar-se a: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "Incapaz de resolver o endereÃo: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "A resolver o endereÃo do servidor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servidor de Chaves LDAP"
 
@@ -1431,11 +1427,11 @@ msgstr "_Sincronizar e Publicar Chaves..."
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Publicar e/ou sincronizar as suas chaves com as online."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Chaves PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Chaves PGP utilizada para encriptar correio ou ficheiros"
 
@@ -1477,7 +1473,7 @@ msgstr "Data de E_xpiraÃÃo:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
 msgid "<b>_Advanced key options</b>"
 msgstr "<b>OpÃÃes _avanÃadas de chave</b>"
 
@@ -1504,96 +1500,96 @@ msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "Incapaz de apagar o ID de utilizador"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Desconhecido]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:536
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1850
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Nome/Email"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:541
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
 msgid "Signature ID"
 msgstr "ID da Assinatura"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:674
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "Incapaz de alterar a foto principal"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:908
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:911
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Esta chave expirou a: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:974
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr ""
 "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente a subchave %d de %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1096
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "Incapaz de apagar a subchave"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1136
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1541
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Incapaz de alterar confianÃa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "Incapaz de exportar a chave"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1428
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1431
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1434
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Created"
 msgstr "Criada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1437
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Expires"
 msgstr "Expira"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1440
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1443
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Strength"
 msgstr "ResistÃncia"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
 msgid "Expired"
 msgstr "Expirada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
 msgid "Good"
 msgstr "Bom"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1853
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da Chave"
 
@@ -2185,87 +2181,87 @@ msgstr "Importar"
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Dados a serem importados:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
 msgid "Import Key"
 msgstr "Importar Chave"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:274
 msgid "All key files"
 msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:375
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Texto resultante"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:398
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Texto da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
 msgid "Close this program"
 msgstr "Fechar esta aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Criar uma nova chave ou item"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Adicionar uma nova chave ou item"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importar de um ficheiro"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Importar da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "By _keyring"
 msgstr "Por _chaveiro"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:534
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Apresentar a lista de chaveiros na barra lateral"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
 msgid "Show _personal"
 msgstr "Apresentar _pessoais"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Apenas apresentar as chaves, certificados e senhas pessoais"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
 msgid "Show _trusted"
 msgstr "Apresentar de _confianÃa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Apenas apresentar as chaves, certificados e senhas de confianÃa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
 msgid "Show _any"
 msgstr "Apresentar _todas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:543
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Apresentar todas as chaves, certificados e senhas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
@@ -2285,10 +2281,6 @@ msgstr "Importar chaves existentes de um ficheiro:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Para se iniciar na encriptaÃÃo necessita de chaves."
 
-#: ../src/seahorse-main.c:54
-msgid "Version of this application"
-msgstr "VersÃo desta aplicaÃÃo"
-
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:799
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "Incapaz de trancar"
@@ -2426,12 +2418,16 @@ msgstr ""
 "<i>O seu endereÃo de email ou um lembrete de a que se destina esta chave.</i>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
 msgid ""
 "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
 "computer to recognize your new key."
 msgstr ""
-"Se jà existir um computador onde queira utilizar esta chave, pode "
-"configurar esse computador para reconhecer a sua chave."
+"Se jà existir um computador onde queira utilizar esta chave, pode configurar "
+"esse computador para reconhecer a sua chave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
@@ -2578,8 +2574,29 @@ msgstr "Nome de _Utilizador:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Configurar"
 
-#~ msgid "Couldn't delete item"
-#~ msgstr "Incapaz de apagar o item"
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "Chaveiro de inÃcio de sessÃo"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "O daemon gnome-keyring nÃo se encontra em execuÃÃo"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "O chaveiro jà foi destrancado"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Chaveiro inexistente"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Incapaz de comunicar com o daemon de chaveiro"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "O item jà existe"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Erro interno ao aceder ao gnome-keyring"
 
 #~ msgid "Deleting item"
 #~ msgid_plural "Deleting items"
@@ -2747,9 +2764,6 @@ msgstr "_Configurar"
 #~ msgid "_Key Description:"
 #~ msgstr "_DescriÃÃo da Chave:"
 
-#~ msgid "DSA"
-#~ msgstr "DSA"
-
 #~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
 #~ msgstr "Introduza uma frase-senha para a sua nova chave de Consola Segura."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]