[rhythmbox] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 30 Oct 2012 15:39:11 +0000 (UTC)
commit 945a38435164ee81ec8baba5bd575056da114543
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Oct 30 16:39:09 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e16debc..c9af5df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-30 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-30 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -728,17 +728,17 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:154
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1148
+#: ../widgets/rb-header.c:1174 ../widgets/rb-song-info.c:917
#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
msgid "Unknown"
@@ -755,13 +755,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "No se puede obtener espacio libre en %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -2141,7 +2141,6 @@ msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
msgstr "Jlyric (j-lyric.net)"
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
-#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
@@ -2497,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"dispositivo)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal: %s"
@@ -2511,7 +2510,7 @@ msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor multimedia"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Error del dispositivo reproductor multimedia"
@@ -2527,24 +2526,24 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %2$s de %1$s"
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Reproductor de sonido digital"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "No se pudo copiar el archivo del dispositivo MTP: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "No hay espacio suficiente en %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "No queda espacio libre en el dispositivo MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "No se pudo copiar el archivo al dispositivo MTP: %s"
@@ -3072,122 +3071,142 @@ msgstr "Proveedor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "No iniciar una instancia nueva de Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/rb-shell.c:353
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Salir de Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
msgstr "Comprobar si Rhythmbox ya se està ejecutando"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "No presentar una ventana de Rhythmbox existente"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to next song"
msgstr "Saltar a la siguiente canciÃn"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Saltar a la canciÃn anterior"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Seek in current track"
msgstr "Buscar en la pista actual"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Continuar la reproducciÃn si està parada"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pausar la reproducciÃn si se està reproduciendo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Cambiar modo reproducir/pausar"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Reproducir un URI especifico, importÃndolo si es necesario"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "URI to play"
msgstr "URI para reproducir"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "AÃadir las pistas especificadas a la cola de reproducciÃn"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Vaciar cola de reproducciÃn antes de aÃadir pistas nuevas"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Imprimir el tÃtulo y artista de la canciÃn reproducida"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Imprimir los detalles formateados de la canciÃn"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Seleccionar la fuente que coincida con el URI especificado"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Source to select"
msgstr "Fuente que seleccionar"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "Activar la coincidencia de fuente que coincida con el URI especificado"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Source to activate"
msgstr "Fuente que activar"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "Reproducir de la fuente que coincida con el URI especificado"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Source to play from"
msgstr "Fuente desde la que reproducir"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#| msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "Activar la repeticiÃn de la reproducciÃn"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#| msgid "Decrease playback volume"
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "Desactivar la repeticiÃn de la reproducciÃn"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#| msgid "Increase the playback volume"
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "Activar la reproducciÃn aleatoria"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#| msgid "Decrease the playback volume"
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "Desactivar la reproducciÃn aleatoria"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Define el volumen de reproducciÃn"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Incrementa el volumen de reproducciÃn"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "Decrementa el volumen de reproducciÃn"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Imprimir el volumen de reproducciÃn actual"
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Establecer la puntuaciÃn de la canciÃn actual"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "No se està reproduciendo nada"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "El volumen de reproducciÃn es %f.\n"
@@ -3905,7 +3924,7 @@ msgstr "Reducir el volumen de reproducciÃn"
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3859
msgid "Start playback"
msgstr "Iniciar reproducciÃn"
@@ -3992,29 +4011,29 @@ msgstr "No hay canciÃn anterior"
msgid "No next song"
msgstr "No hay siguiente canciÃn"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3496
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "No se ha podido iniciar la reproducciÃn"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3199
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "No se ha podido detener la reproducciÃn"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "La posiciÃn de la reproducciÃn no està disponible"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3350 ../shell/rb-shell-player.c:3384
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "La canciÃn actual no se puede buscar"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducciÃn"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducciÃn"
@@ -4291,7 +4310,7 @@ msgstr "Sincronizar con la biblioteca"
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Sincronizar el reproductor de sonido con la biblioteca"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4299,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"No ha seleccionado ninguna mÃsica, listas de reproducciÃn o podcast para "
"transferir a este dispositivo."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:667
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4307,16 +4326,16 @@ msgstr ""
"No queda suficiente espacio libre en el dispositivo para transferir la "
"mÃsica, listas de reproducciÃn y podcast seleccionados."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Ajustes de sincronizaciÃn de %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
msgid "Sync with the device"
msgstr "Sincronizar con dispositivo"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:725
msgid "Don't sync"
msgstr "No sincronizar"
@@ -4506,13 +4525,13 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Soltar aquà la portada"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1087
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1099
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -6034,9 +6053,6 @@ msgstr "DirecciÃn desconocida"
#~ msgid "%s of %s"
#~ msgstr "%s de %s"
-#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
-#~ msgstr "No se pudo iniciar la tuberÃa de reproducciÃn"
-
#~ msgid "Purchase Album"
#~ msgstr "Comprar Ãlbum"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]