[gnome-blog] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-blog] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 29 Oct 2012 12:06:30 +0000 (UTC)
commit df5afed5c7ba009394417b380a64af89d058af29
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Oct 29 13:06:26 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 73c4fa3..fd448e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,61 +7,64 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-blog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"blog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"blog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accesorios"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2 ../gnome-blog.desktop.in.in.h:1
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:1 ../gnome-blog.desktop.in.in.h:1
msgid "Blog Entry Poster"
msgstr "Publicador de entradas a blogs"
-#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2
msgid "Post entries to a web log"
msgstr "Publicaque entradas a un weblog"
-#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:1
-msgid "_About..."
-msgstr "A_cerca de..."
+#: ../GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accesorios"
-#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:2
+#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:1
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias..."
-#: ../blog_applet.py:34
+#: ../GNOME_BlogApplet.xml.h:2
+msgid "_About..."
+msgstr "A_cerca de..."
+
+#: ../blog_applet.py:33
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../blog_applet.py:37
+#: ../blog_applet.py:36
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../blog_applet.py:89
+#: ../blog_applet.py:88
msgid "A GNOME Web Blogging Applet"
msgstr "Una miniaplicaciÃn de Web Blogging para Gnome"
-#: ../blog_applet.py:91
+#: ../blog_applet.py:90
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2003, 2004\n"
"Pablo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
-#: ../blog_applet.py:128
+#: ../blog_applet.py:127
#, python-format
msgid "Create a blog entry for %s at %s"
msgstr "Crear una entrada blog para %s en %s"
@@ -177,20 +180,20 @@ msgid "Post an entry to a web log"
msgstr "Publicar una entrada en un weblog"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:1
-msgid "Password to use in accessing the blog"
-msgstr "ContraseÃa a utilizar al acceder al blog"
+msgid "The application's preferences have been initialized"
+msgstr "Las preferencias de la aplicaciÃn han sido inicializadas"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:2
-msgid "Protocol to use in accessing the blog"
-msgstr "Protocolo a utilizar al acceder al blog"
+msgid "Username to use in accessing the blog"
+msgstr "Usuario que se usarà para acceder al blog"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:3
-msgid "Suffix to attach to the base URL (e.g. \"xmlrpc.cgi\")"
-msgstr "Sufijo para adjuntar a la URL base (ej: \"xmlrcp.cgi\")"
+msgid "Password to use in accessing the blog"
+msgstr "ContraseÃa a utilizar al acceder al blog"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:4
-msgid "The application's preferences have been initialized"
-msgstr "Las preferencias de la aplicaciÃn han sido inicializadas"
+msgid "Protocol to use in accessing the blog"
+msgstr "Protocolo a utilizar al acceder al blog"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:5
msgid "The id or name of the particular blog to use on the XML-RPC server"
@@ -202,8 +205,8 @@ msgid "URL to the bloggerAPI compatible XML-RPC server"
msgstr "URL hacia el servidor XML-RPC compatible con la bloggerAPI"
#: ../gnomeblog.schemas.in.h:7
-msgid "Username to use in accessing the blog"
-msgstr "Usuario que se usarà para acceder al blog"
+msgid "Suffix to attach to the base URL (e.g. \"xmlrpc.cgi\")"
+msgstr "Sufijo para adjuntar a la URL base (ej: \"xmlrcp.cgi\")"
#: ../hig_alert.py:15
#, python-format
@@ -281,9 +284,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not get list of blogs."
msgstr "No se pudo obtener la lista de blogs."
-#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:29 ../protocols/atomBloggerAPI.py:99
-msgid "A captcha was required for authentication."
-msgstr "Se requiere un Âcaptcha para la autenticaciÃn."
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:29
+#| msgid "A captcha was required for authentication."
+msgid "A CAPTCHA was required for authentication."
+msgstr "Se requiere un ÂCAPTCHAÂ para la autenticaciÃn."
#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:32 ../protocols/atomBloggerAPI.py:102
msgid "Username or password was invalid."
@@ -315,6 +319,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not post entry."
msgstr "No se pudo publicar la entrada."
+#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:99
+msgid "A captcha was required for authentication."
+msgstr "Se requiere un Âcaptcha para la autenticaciÃn."
+
#: ../protocols/atomBloggerAPI.py:115
#, python-format
msgid "Failed to post: %s"
@@ -342,31 +350,31 @@ msgstr ""
"La URL Â%s no parece ser un servicor XML-RPC LiveJournal vÃlido. El servidor "
"web devolviÃ: %s."
-#: ../rich_entry.py:144 ../rich_entry.py:152
+#: ../rich_entry.py:145 ../rich_entry.py:153
msgid "Could not load dragged in image"
msgstr "No se pudo cargar la imagen arrastrada dentro"
-#: ../rich_entry.py:145 ../rich_entry.py:153
+#: ../rich_entry.py:146 ../rich_entry.py:154
#, python-format
msgid "Error loading %s was: %s"
msgstr "El error al cargar %s fue: %s"
-#: ../rich_entry.py:210
+#: ../rich_entry.py:211
msgid "Add _Link..."
msgstr "AÃadir en_lace..."
-#: ../rich_entry.py:215
+#: ../rich_entry.py:216
msgid "Add Link"
msgstr "AÃadir enlace"
-#: ../rich_entry.py:218
+#: ../rich_entry.py:219
msgid "_Add Link"
msgstr "_AÃadir enlace"
-#: ../rich_entry.py:226
+#: ../rich_entry.py:227
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../rich_entry.py:229
+#: ../rich_entry.py:230
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]