[gnac] Added Serbian translation



commit db2bff3c428f80df84c1ff1907409c7b0adafcb3
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Oct 28 10:44:48 2012 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       | 1523 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po | 1523 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 3048 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3e12e86..d65e328 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,8 @@ pl
 ro
 ru
 sl
+sr
+sr latin
 sv
 te
 tr
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..110251c
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1523 @@
+# Serbian translation for gnac.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012.
+# Copyright (C) 2012 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=core\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-22 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "Audio converter for GNOME"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Display a notification icon during the conversion"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Folder hierarchy"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Folder hierarchy pattern"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Folder type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Output directory"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
+msgid "Artist"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+msgid "Artist/Album (Year)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Display"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "Custom folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgid "Output folder:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "Output filename:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+msgid "Source Filename"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÐÑÐ â ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+msgid "Number - Title"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ â ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ â ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ â ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÐÑÐ â ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ â ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+msgid "Genre:"
+msgstr "ÐÐÐÑ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#. Translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+msgid "of"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+msgid "Disc number:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+msgid "Year:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐo"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
+msgid "Properties"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
+msgid ""
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 3 ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ; "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USAâ\n"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+msgid "Output format"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:72
+msgid "Channels"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+msgid "fastest"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+msgid "highest"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+msgid "best"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ (ABR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profiles list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
+msgid "Profile description"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
+msgid "Importing file..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+msgid "Profile informations"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "description"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+msgid "Goal bitrate"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgid "Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ (kbit/s):"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+msgid "Complexity"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+msgid "Discontinuous transmission"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "ÐÐ5 ÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+msgid "Control method"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+msgid "Extra processing"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+msgid "Compression mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater "
+"sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ3 ÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ3 ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:2
+msgid ""
+"AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles "
+"using different tools: (LC) -> the simplest and most widely used and "
+"supported; (MAIN) -> like the LC profile, with the addition of backwards "
+"prediction; (SRS) -> a.k.a. Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> "
+"an improvement of the MAIN profile using a forward predictor with lower "
+"computational complexity."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ: (LC) â> ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ "
+"Ð ÐÐÐÑÐÐÐ; (MAIN) â> ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ; (SRS) "
+"â> ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) â> ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"(MAIN) ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
+"that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
+"shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome "
+"this limitation."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
+msgid "Raw AAC"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐ; ÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ-Ð Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐ3"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ3 ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ3. ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ; ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "ÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "ÐÐÐÑ, ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
+"(lossless)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ)."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
+"larger files at lower bitrates."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Extreme"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+msgid "Insane"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (VBR)"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+msgid "Presets"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Stereo"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+msgid "Mono"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
+msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
+"complexity of 10 is about five times higher than for 1."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐ 10 ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ 1."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
+"just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
+"vbr mode."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐ-Ð."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ. "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ 5 ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ 250 ÐÐÑÐ/ÑÐÐ."
+
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
+"size than MP3."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ3."
+
+#: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "High quality with large file size (no compression)."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ)."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high "
+"quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid "Fast compression"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "High compression"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÑÐÐÑÐ: 0; "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ: 6."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
+"during decompression to verify the data integrity of lossless files."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ5 ÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Left/Right"
+msgstr "ÐÐÐÐ/ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ/ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
+#, c-format
+msgid "File %s is already in the list"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
+#, c-format
+msgid "File %s is not in the list"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
+msgid "Unable to create destination directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
+msgid "Unable to read source file"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
+msgid "An error occured during conversion"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
+msgid "Unable to handle this format"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ â%sâ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
+#, c-format
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ â%sâ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
+msgid "Invalid UTF-8 tag"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-8 ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
+msgid "Converted by Gnac"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ.oga"
+
+#. update the status bar
+#: ../src/gnac-bars.c:129
+msgid "paused"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:222
+msgid "Importing files..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:239
+#, c-format
+msgid "%u file imported"
+msgid_plural "%u files imported"
+msgstr[0] "%u ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%u ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%u ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to add files: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already exists...\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ...\n"
+"ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:379
+msgid "Remember my decision"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:407
+#, c-format
+msgid "Converting file %d of %d"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %d ÐÐ %d"
+
+#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:421
+#, c-format
+msgid "%s left"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑeÑÐa"
+
+#: ../src/gnac-main.c:534
+msgid "Conversion completed with errors"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:536
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:556
+msgid "Conversion stopped"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:569
+msgid "Codec installer started"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:581
+msgid "File not converted"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-main.c:588
+msgid "Failed to convert file"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "Use audio profile 'name'"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ âÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:80
+msgid "List available profiles and exit"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:84
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:88
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:92
+msgid "Show the version of the program and exit"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
+#: ../src/gnac-options.c:183
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
+msgstr "[ÐÑÑÐÑÐ...] â ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:193
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
+msgid "Invalid UTF-8 filename"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ-8 ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
+msgid "Patterns available:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ:"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
+msgid "Comment"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
+msgid "Disc number"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
+msgid "Disc count"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
+msgid "Filename"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
+msgid "Genre"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
+msgid "Track count"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
+msgid "Track number"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
+msgid "Year"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:69
+msgid "Location"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:70
+msgid "Duration"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:71
+msgid "File size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: sample rate
+#: ../src/gnac-properties.c:76
+msgid "Rate"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:77
+msgid "Container"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:78
+msgid "Audio codec"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:79
+msgid "Video codec"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:81
+msgid "Track gain"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:82
+msgid "Track peak"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:83
+msgid "Framerate"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:84
+msgid "Encoder"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: variable bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:428
+#, c-format
+msgid "~%d kbps (VBR)"
+msgstr "~%d kb/s (VBR)"
+
+#. Translators: bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:431
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#. Translators: rate
+#: ../src/gnac-properties.c:443
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: framerate
+#: ../src/gnac-properties.c:454
+#, c-format
+msgid "%.3lf fps"
+msgstr "%.3lf Ð/Ñ"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:466
+msgid " (mono)"
+msgstr " (ÐÐÐÐ)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:466
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (ÑÑÐÑÐÐ)"
+
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
+msgid "_Resume"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:141
+msgid "MP3 audio"
+msgstr "ÐÐ3 ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:142
+msgid "MPEG-4 audio"
+msgstr "ÐÐÐÐ-4 ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:143
+msgid "Musepack audio"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:144
+msgid "Ogg Audio"
+msgstr "Ogg ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:145
+msgid "RealAudio document"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:146
+msgid "Speex audio"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:147
+msgid "Windows Media audio"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
+msgid "Flac audio"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:154
+msgid "WAV audio"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:155
+msgid "WavPack audio"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "ÐÐ3 ÐÐÑÐ (ÐÑÐÐ ÑÐÐ)"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:162
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "ÐÐ3 ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:163
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:168
+msgid "3GPP multimedia file"
+msgstr "3ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:169
+msgid "ASF video"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:170
+msgid "AVI video"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:171
+msgid "Flash video"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:172
+msgid "Matroska video"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:173
+msgid "MPEG video"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:174
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "ÐÐÐÐ-4 ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:175
+msgid "Ogg multimedia file"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:176
+msgid "Ogg video"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:177
+msgid "QuickTime video"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:178
+msgid "RealMedia document"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:179
+msgid "Shockwave Flash file"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:180
+msgid "Windows Media video"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:190
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:197
+msgid "Supported files"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:225
+msgid "Audio files"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:247
+msgid "Lossy files"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:271
+msgid "Lossless files"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:295
+msgid "Playlists"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:319
+msgid "Video files"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:615
+#, c-format
+msgid "%u file added"
+msgid_plural "%u files added"
+msgstr[0] "%u ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "%u ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "%u ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ: %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:860
+msgid "Could not display help"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:953
+msgid "Adding files..."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:958
+msgid "Debug mode activated"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:963
+msgid "Verbose mode activated"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
+msgid "An instance of Gnac is already running"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
+msgid "Failed to transmit the debug option"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
+msgid "Failed to transmit the verbose option"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
+msgid "Failed to convert some uris"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
+msgid "Failed to transmit filenames"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
+msgid "Filenames transmitted to the running instance"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑ..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ?"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
+msgid "by"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
+msgid "from"
+msgstr "ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Show"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ÑÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ(Ð)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ: ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
+msgid "New Profile"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ-ÐÐ â%sâ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..4ce9068
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,1523 @@
+# Serbian translation for gnac.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012.
+# Copyright (C) 2012 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=core\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-22 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
+msgid "Audio converter for GNOME"
+msgstr "PretvaraÄ zvuka za Gnom"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "Prikazuje liniju alata"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Display a notification icon during the conversion"
+msgstr "Prikazuje ikonicu obaveÅtenja za vreme pretvaranja"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Folder hierarchy"
+msgstr "Redosled fascikli"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Folder hierarchy pattern"
+msgstr "Obrazac redosleda fascikli"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "Naziv izlazne datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Obrazac naziva izlazne datoteke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Folder type"
+msgstr "Vrsta fascikle"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Output directory"
+msgstr "Izlazna fascikla"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "BriÅe izvorne datoteke nakon pretvaranja"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "Ostavlja samo slova i brojeve"
+
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Poslednje koriÅÄeni profil"
+
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
+msgid "Artist"
+msgstr "IzvoÄaÄ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "IzvoÄaÄ â Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "IzvoÄaÄ/Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+msgid "Artist/Album (Year)"
+msgstr "IzvoÄaÄ/Album (Godina)"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "Postavke Gnomovog pretvaraÄa zvuka"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Podfascikla"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Mesto fascikle:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Naziv podfascikle:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Proizvoljna fascikla"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Ista fascikla kao izvorna"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Fascikla rezultata:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "Pretvaranje"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Naziv izlazne datoteke:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Redosled fascikli:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Imenovanje datoteka i fascikli"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Naziv izvorne datoteke"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "IzvoÄaÄ â Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "IzvoÄaÄ â Album â Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Broj pesme â Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Broj pesme â IzvoÄaÄ â Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Broj pesme â IzvoÄaÄ â Album â Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "IzvoÄaÄ â Broj pesme â Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "IzvoÄaÄ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+msgid "Genre:"
+msgstr "Åanr:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Napomena:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+msgid "Track number:"
+msgstr "Broj numere:"
+
+#. Translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Broj diska:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+msgid "Year:"
+msgstr "Godina:"
+
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Paleta alata"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "O Gnomovom pretvaraÄu zvuka"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
+msgid ""
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod "
+"uslovima Gnuove opÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog "
+"softvera; bilo verzije 3 licence, ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije "
+"verzije.\n"
+"\n"
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu opÅtu javnu licencu za "
+"viÅe detalja.\n"
+"\n"
+"Treba da ste primili primerak Gnuove opÅte javne licence uz ovaj program; "
+"ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: âFree Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USAâ\n"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Otvorite datoteku..."
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Zatvori prozorÄe nakon dodavanja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+msgid "Output format"
+msgstr "Izlazni format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "Privremeno oblikovanje buke"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Protok bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Protok uzorka"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:72
+msgid "Channels"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+msgid "fastest"
+msgstr "najbrÅe"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+msgid "highest"
+msgstr "najviÅe"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "SaÅimanje"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "ReÅim"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Glavni protok bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "Najmanji protok bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "NajveÄi protok bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "PretpodeÅavanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Stalni protok bita (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "ReÅim Åifrovanja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "najgori"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+msgid "best"
+msgstr "najbolji"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "ProseÄni protok bita (ABR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Nivo saÅimanja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Upravnik profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "ProÅirenje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Spisak profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
+msgid "Profile description"
+msgstr "Opis profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Uvozim datoteku..."
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Podaci o profilu"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "PodeÅavanje profila"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Spojka Gstrimera"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+msgid "Goal bitrate"
+msgstr "Ciljni protok bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgid "Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Protok bita (kbit/s):"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+msgid "Complexity"
+msgstr "SloÅenost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+msgid "Discontinuous transmission"
+msgstr "Neprekidan prenos"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Otkrivanje delovanja glasa"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "ReÅim protoka bita"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bitova po uzorku"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 suma"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+msgid "Control method"
+msgstr "NaÄin upravljanja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "ZajedniÄki stereo"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+msgid "Extra processing"
+msgstr "Dodatna obrada"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "UkljuÄi upravljanje protokom bita (sa gubitkom)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+msgid "Compression mode"
+msgstr "ReÅim saÅimanja"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater "
+"sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
+msgstr ""
+"Kodek napravljen sa ciljem da nasledi MP3 format, uglavnom pruÅa bolji kvalitet "
+"zvuka nego MP3 datoteke kodirane pri istom bitskom protoku."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:2
+msgid ""
+"AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles "
+"using different tools: (LC) -> the simplest and most widely used and "
+"supported; (MAIN) -> like the LC profile, with the addition of backwards "
+"prediction; (SRS) -> a.k.a. Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> "
+"an improvement of the MAIN profile using a forward predictor with lower "
+"computational complexity."
+msgstr ""
+"AAC zauzima modularni pristup kodiranju. Postoje Äetiri osnovna profila "
+"upotrebom razliÄitih alata: (LC) â> najjednostavniji i najÅire upotrebljavan "
+"i podrÅan; (MAIN) â> kao LC profil, uz dodatak povratnog predviÄanja; (SRS) "
+"â> ili promenljiv protok uzorka (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) â> poboljÅanje glavnog "
+"(MAIN) profila upotrebom predviÄaÄa unapred sa niÅom sloÅenoÅÄu "
+"proraÄunavanja."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
+"that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
+"shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome "
+"this limitation."
+msgstr ""
+"Sporazumne Åeme kodiranja prenosa Äesto nailaze na probleme sa signalima koji "
+"se veoma menjaju u toku vremena, naroÄito govorni signali. Vremensko "
+"oblikovanje buke moÅe biti viÄeno kao korak postobrade Äiji je cilj da "
+"prevaziÄe ovo ograniÄenje."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ADTS zaglavlja"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
+msgid "Raw AAC"
+msgstr "Sirovi AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kvalitet, AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa AAC formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na ureÄaj koji "
+"podrÅava AAC. Obratite paÅnju da ovaj format moÅe biti nelegalan u tvojoj "
+"zemlji; konsultuj se sa advokatom za savet."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kvalitet, bez gubitaka"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa kompresijom bez "
+"gubitaka. Koristite ovo ako Åelite da kasnije menjate datoteku ili da je "
+"nareÅete na CD."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kvalitet, sa gubitkom"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa kompresijom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za izvlaÄenje sa CD-a i snimanja sa radija."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kvalitet, MP3"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk CD kvaliteta, ali sa MP3 formatom sa "
+"gubicima. Koristite ovo za pripremu datoteka za kopiranje na ureÄaj koji "
+"podrÅava MP3. Ovaj format moÅe biti nelegalan u vaÅoj zemlji; posavetujte se "
+"sa vaÅim advokatom."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Glas, bez gubitaka"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk bez gubitaka glasovnog kvaliteta. Koristite "
+"ovo za snimanje govora."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Glas, sa gubicima"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Koristi se za pretvaranje u zvuk sa gubicima glasovnog kvaliteta. Koristite "
+"ovo za snimanje govora."
+
+#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
+"(lossless)."
+msgstr ""
+"Kodek otvorenog koda koji saÅima ali ne umanjuje kvalitet zvuka (bez "
+"gubitaka)."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
+"larger files at lower bitrates."
+msgstr ""
+"VlasniÄki, neÅto stariji, ali i dalje popularan zvuÄni kodek sa gubicima, "
+"koji pravi neÅto veÄe datoteke pri niÅem bitskom protoku."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "UobiÄajeno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Extreme"
+msgstr "Suludo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+msgid "Insane"
+msgstr "Nezdravo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Promenljiv protok (VBR)"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+msgid "Presets"
+msgstr "PretpodeÅavanja"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
+msgstr ""
+"Pustite da lame izabere protok bita za postizanje izabranog odnosa saÅimanja."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "PridruÅeni stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dvokanalni"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Samostalno"
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
+msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
+msgstr "Kodek prilagoÄen za govor visokog kvaliteta pri niskom bitskom protoku."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
+"complexity of 10 is about five times higher than for 1."
+msgstr ""
+"OdreÄuje dozvoljenu sloÅenost za enkoder. Zahtevnost procesora za sloÅenost "
+"od 10 je otprilike pet puta viÅa nego za 1."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
+"just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
+"vbr mode."
+msgstr ""
+"Otkrivanje glasovnih aktivnosti otkriva intervale tiÅine i kodira ih dovoljnim "
+"brojem bita za doÄaravanje pozadinske buke. PreÄutno aktivirano u reÅimu "
+"pbp-a."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"OmoguÄava potpuno zaustavljanje prenoÅenja kada je pozadinska buka stacionarna. "
+"Ne prenosivi intervali su kodirani sa 5 bita po uzorku Åto je jednako "
+"bitskom protoku od oko 250 bita/sek."
+
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
+"size than MP3."
+msgstr ""
+"Otvorenog koda, zvuÄni kodek sa gubicima, koji daje bolji kvalitet zvuka uz "
+"manje datoteke u odnosu na MP3."
+
+#: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "High quality with large file size (no compression)."
+msgstr "Visok kvalitet sa velikim datotekama (bez saÅimanja)."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high "
+"quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr ""
+"Brz i efikasan otvoreni format, koji omoguÄava kodiranje bez gubitka ili sa "
+"gubitkom uz dobar dinamiÄki opseg."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid "Fast compression"
+msgstr "Brzo saÅimanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "ObiÄno saÅimanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "High compression"
+msgstr "Visoko saÅimanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Veoma visoko saÅimanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"Koristi bolje ali sporije propusnike za bolje saÅimanje/kvalitet. Najgore: 0; "
+"Najbolje: 6."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
+"during decompression to verify the data integrity of lossless files."
+msgstr ""
+"SkladiÅti MD5 heÅ sirovih uzoraka unutar datoteke. MoÅe biti koriÅÄen "
+"vejvpakom za vreme raspakivanja da proveri celovitost podataka datoteka bez "
+"gubitaka."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Levo/desno"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Po sredini/Sa strane"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
+#, c-format
+msgid "File %s is already in the list"
+msgstr "Datoteka â%sâ je veÄ na spisku"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
+#, c-format
+msgid "File %s is not in the list"
+msgstr "Datoteka â%sâ nije na spisku"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
+#, c-format
+msgid "Encoding pipeline: %s"
+msgstr "Spojni red kodiranja: %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
+msgid "Unable to create destination directory"
+msgstr "Ne mogu da napravim odrediÅni direktorijum"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
+msgid "Unable to read source file"
+msgstr "Ne mogu da Äitam izvornu datoteku"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
+msgid "An error occured during conversion"
+msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom pretvaranja"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
+msgid "Unable to handle this format"
+msgstr "Ne mogu da rukujem ovim formatom"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Izvorna i odrediÅna datoteka su istovetne"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "OdrediÅna datoteka veÄ postoji"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "Nisam uspeo da poveÅem mnogo zvuÄnih elemenata"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "Nisam uspeo da poveÅem mnogo video elemenata"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Ne mogu da napravim spojku"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam â%sâ element"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "Ne mogu da poveÅem element â%sâ sa â%sâ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
+#, c-format
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "Ne mogu da poveÅem podmetaÄ â%sâ sa â%sâ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
+msgid "Invalid UTF-8 tag"
+msgstr "Neispravna UTF-8 oznaka"
+
+#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
+msgid "Converted by Gnac"
+msgstr "Pretvoreno Gnakom"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "nazivdatoteke.oga"
+
+#. update the status bar
+#: ../src/gnac-bars.c:129
+msgid "paused"
+msgstr "pauziran"
+
+#: ../src/gnac-main.c:222
+msgid "Importing files..."
+msgstr "Uvozim datoteke..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:239
+#, c-format
+msgid "%u file imported"
+msgid_plural "%u files imported"
+msgstr[0] "%u datoteka je uvezena"
+msgstr[1] "%u datoteka su uvezene"
+msgstr[2] "%u datoteka je uvezeno"
+msgstr[3] "Jedna datoteka je uvezena"
+
+#: ../src/gnac-main.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to add files: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam datoteke: %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already exists...\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"Datoteka â%sâ veÄ postoji...\n"
+"Da je presnimim?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:379
+msgid "Remember my decision"
+msgstr "Upamti moju odluku"
+
+#: ../src/gnac-main.c:407
+#, c-format
+msgid "Converting file %d of %d"
+msgstr "Pretvaram datoteku %d od %d"
+
+#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:421
+#, c-format
+msgid "%s left"
+msgstr "preostalo je %s"
+
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
+msgid "Error"
+msgstr "GreÅka"
+
+#: ../src/gnac-main.c:534
+msgid "Conversion completed with errors"
+msgstr "Pretvaranje je obavljeno sa greÅkama"
+
+#: ../src/gnac-main.c:536
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Pretvaranje je obavljeno"
+
+#: ../src/gnac-main.c:556
+msgid "Conversion stopped"
+msgstr "Pretvaranje je zaustavljeno"
+
+#: ../src/gnac-main.c:569
+msgid "Codec installer started"
+msgstr "Pokrenut je instaler kodeka"
+
+#: ../src/gnac-main.c:581
+msgid "File not converted"
+msgstr "Datoteka nije pretvorena"
+
+#: ../src/gnac-main.c:588
+msgid "Failed to convert file"
+msgstr "Nisam uspeo da pretvorim datoteku"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "Use audio profile 'name'"
+msgstr "Koristi audio profil ânazivâ"
+
+#: ../src/gnac-options.c:76
+msgid "name"
+msgstr "naziv"
+
+#: ../src/gnac-options.c:80
+msgid "List available profiles and exit"
+msgstr "Ispisuje dostupne profile i izlazi"
+
+#: ../src/gnac-options.c:84
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "UkljuÄuje detaljan prikaz"
+
+#: ../src/gnac-options.c:88
+msgid "Show debugging information"
+msgstr "Prikazuje obaveÅtenja o uklanjanju greÅaka"
+
+#: ../src/gnac-options.c:92
+msgid "Show the version of the program and exit"
+msgstr "Prikazuje izdanje programa i izlazi"
+
+#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
+#: ../src/gnac-options.c:183
+msgid "[URI...] - Convert your audio files"
+msgstr "[Putanja...] â Pretvorite vaÅe zvuÄne datoteke"
+
+#: ../src/gnac-options.c:193
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Pokrenite â%s --helpâ da vidite Äitav spisak dostupnih opcija linije "
+"naredbi."
+
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
+msgid "Invalid UTF-8 filename"
+msgstr "Neispravan UTF-8 naziv datoteke"
+
+#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
+msgid "Patterns available:"
+msgstr "Dostupni obrasci:"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
+msgid "Comment"
+msgstr "Napomena"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
+msgid "Disc number"
+msgstr "Broj diska"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
+msgid "Disc count"
+msgstr "Ukupno diskova"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
+msgid "Genre"
+msgstr "Åanr"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
+msgid "Track count"
+msgstr "Ukupno numera"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
+msgid "Track number"
+msgstr "Broj pesme"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:69
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:70
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:71
+msgid "File size"
+msgstr "VeliÄina datoteke"
+
+#. Translators: sample rate
+#: ../src/gnac-properties.c:76
+msgid "Rate"
+msgstr "Stopa"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:77
+msgid "Container"
+msgstr "SadrÅalac"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:78
+msgid "Audio codec"
+msgstr "ZvuÄni kodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:79
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:81
+msgid "Track gain"
+msgstr "PojaÄanje numere"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:82
+msgid "Track peak"
+msgstr "Vrhunac numere"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:83
+msgid "Framerate"
+msgstr "Protok kadrova"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:84
+msgid "Encoder"
+msgstr "Koder"
+
+#. Translators: variable bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:428
+#, c-format
+msgid "~%d kbps (VBR)"
+msgstr "~%d kb/s (VBR)"
+
+#. Translators: bitrate
+#: ../src/gnac-properties.c:431
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#. Translators: rate
+#: ../src/gnac-properties.c:443
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: framerate
+#: ../src/gnac-properties.c:454
+#, c-format
+msgid "%.3lf fps"
+msgstr "%.3lf k/s"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:466
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:466
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:141
+msgid "MP3 audio"
+msgstr "MP3 zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:142
+msgid "MPEG-4 audio"
+msgstr "MPEG-4 zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:143
+msgid "Musepack audio"
+msgstr "Mjuzpak zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:144
+msgid "Ogg Audio"
+msgstr "Ogg zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:145
+msgid "RealAudio document"
+msgstr "Rilaudio dokument"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:146
+msgid "Speex audio"
+msgstr "Spiks zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:147
+msgid "Windows Media audio"
+msgstr "Vindouz media audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "MajmunÄetov zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
+msgid "Flac audio"
+msgstr "Flac zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:154
+msgid "WAV audio"
+msgstr "VAV zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:155
+msgid "WavPack audio"
+msgstr "Vejvpak zvuÄni zapis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Majkrosoftov ASIks spisak numera"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 zvuk (kroz tok)"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:162
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 Åautkast lista"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:163
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "IksSPF spisak numera"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:168
+msgid "3GPP multimedia file"
+msgstr "3GPP multimedijalna datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:169
+msgid "ASF video"
+msgstr "ASF video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:170
+msgid "AVI video"
+msgstr "AVI video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:171
+msgid "Flash video"
+msgstr "FleÅ video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:172
+msgid "Matroska video"
+msgstr "MatroÅka video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:173
+msgid "MPEG video"
+msgstr "MPEG video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:174
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:175
+msgid "Ogg multimedia file"
+msgstr "Ogg multimedijalna datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:176
+msgid "Ogg video"
+msgstr "Ogg video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:177
+msgid "QuickTime video"
+msgstr "Kviktajm video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:178
+msgid "RealMedia document"
+msgstr "Rilmedija dokument"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:179
+msgid "Shockwave Flash file"
+msgstr "Åokvej fleÅ datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:180
+msgid "Windows Media video"
+msgstr "Vindouz media video"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:190
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:197
+msgid "Supported files"
+msgstr "PodrÅane datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:225
+msgid "Audio files"
+msgstr "ZvuÄne datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:247
+msgid "Lossy files"
+msgstr "Datoteke sa gubitkom"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:271
+msgid "Lossless files"
+msgstr "Datoteke bez gubitka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:295
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spiskovi numera"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:319
+msgid "Video files"
+msgstr "Video datoteke"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:615
+#, c-format
+msgid "%u file added"
+msgid_plural "%u files added"
+msgstr[0] "%u datoteka je dodata"
+msgstr[1] "%u datoteke su dodate"
+msgstr[2] "%u datoteka je dodato"
+msgstr[3] "Jedna datoteka je dodata"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:698
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim vezu: %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:860
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:953
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodajem datoteke..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:958
+msgid "Debug mode activated"
+msgstr "ReÅim proÄiÅÄavanja je ukljuÄen"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:963
+msgid "Verbose mode activated"
+msgstr "ReÅim opÅirnosti je ukljuÄen"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
+msgid "An instance of Gnac is already running"
+msgstr "VeÄ je pokrenut jedan primerak Gnomovog pretvaraÄa"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
+msgid "Failed to transmit the debug option"
+msgstr "Nisam uspeo da prenesem opciju proÄiÅÄavanja"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
+msgid "Failed to transmit the verbose option"
+msgstr "Nisam uspeo da prenesem opciju opÅirnosti"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
+msgid "Failed to convert some uris"
+msgstr "Nisam uspeo da pretvorim neke putanje"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
+msgid "Failed to transmit filenames"
+msgstr "Nisam uspeo da prenesem nazive datoteka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
+msgid "Filenames transmitted to the running instance"
+msgstr "Preneo sam nazive datoteka do pokrenutog primerka"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "Pretvaranje je trenutno u toku..."
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da izaÄete?"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
+msgid "by"
+msgstr "izvodi"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nepoznat izvoÄaÄ"
+
+#. Translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
+msgid "from"
+msgstr "sa albuma"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nepoznat album"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Show"
+msgstr "PokaÅi"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da prebacim datoteku u smeÄe, da li\n"
+"Åelite da je odmah obriÅete?"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteka â%sâ ne moÅe biti premeÅtena u smeÄe."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Ne mogu da proÄitam datoteku"
+
+#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#: ../src/gnac-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Proizvoljni format"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "Koristite ovaj format da odredite vaÅu liÄnu spojku Gstrimera."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Polje proÅirenja ne sme biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Nema dostupnog opisa"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (umnoÅak)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Nema dostupnih profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Dostupni profili zvuka:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "NeÄete biti u moguÄnosti da saÄuvate vaÅe profile"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Ne mogu da razgledam direktorijum profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Ne mogu da naÄem direktorijum osnovnog profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Ne mogu da razgledam direktorijum osnovnog profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Nije moguÄe uvesti datoteku(e)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "Nije uspeo uvoz %d datoteke"
+msgstr[1] "Nije uspeo uvoz %d datoteke"
+msgstr[2] "Nije uspeo uvoz %d datoteka"
+msgstr[3] "Nije uspeo uvoz jedne datoteke"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d datoteka je uspeÅno uvezena"
+msgstr[1] "%d datoteke su uspeÅno uvezene"
+msgstr[2] "%d datoteka je uspeÅno uvezeno"
+msgstr[3] "Jedna datoteka je uspeÅno uvezena"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Ne mogu da uvezem datoteku â%sâ. Vrsta datoteke nije podrÅana."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "Ne mogu da uÄitam datoteku â%sâ: profil sa istim nazivom veÄ postoji."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novi profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Nisam uspeo da umnoÅim profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Uredite profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Format nije podrÅan"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Naziv profila ne sme da bude prazan"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Naziv profila ne sme da sadrÅi sledeÄe znakove:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Neki drugi profil veÄ koristi ovaj naziv."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Naziv profila ne sme da sadrÅi sledeÄe znakove:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Datoteka â%sâ nije ispravna datoteka profila."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Format koji je odreÄen ib-om â%sâ u datoteci â%sâ nije podrÅan."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]