[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Sun, 28 Oct 2012 09:32:40 +0000 (UTC)
commit 3068767d2ba136e9e35a493ddda8617b29accf72
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Oct 28 10:32:32 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 837 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 530 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2d3fec0..7a12a84 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 07:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/games.xml.h:1
@@ -328,6 +328,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:228
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
@@ -765,401 +766,402 @@ msgstr "odsoudit"
msgid "Hide"
msgstr "skrÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#. Translators: 'obscure' is used as a verb
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Obscure"
msgstr "zamlÅit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Ignore"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
msgstr "UmÄlec, jehoÅ prÃce se stane urÄujÃcà pro danà styl je?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Pioneer"
msgstr "prÅkopnÃk"
#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Bohemian"
msgstr "bohÃm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Misunderstood"
msgstr "neuznanÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Martyr"
msgstr "muÄednÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch vÃrokÅ nejlÃpe definuje âignorovanouâ osobu?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Person expelled from society"
msgstr "osoba vylouÄenà ze spoleÄnosti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Loner"
msgstr "samotÃÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Connoisseur"
msgstr "znalec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Conspirator"
msgstr "spiklenec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov znamenà strach z lidÃ?"
#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Anthropophobia"
msgstr "antropofobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Hypochondria"
msgstr "hypochondrie"
#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Anthophobia"
msgstr "anthofobie"
#. Translators: Acrophobia is fear of heights
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Acrophobia"
msgstr "akrofobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr "Osoba s pÅehnanÃm zÃjmem o svà zdravà trpà poruchou?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Agoraphobia"
msgstr "agorafobie"
#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov nepatÅà do tÃto skupiny?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Violin"
msgstr "housle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Bassoon"
msgstr "fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Flute"
msgstr "FlÃtna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Oboe"
msgstr "hoboj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Tento jedinà hudebnà nÃstroj z uvedenÃch nenà dechovÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Co je to âÅemdihâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Weapon"
msgstr "zbraÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Flower"
msgstr "kvÄtina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Fish"
msgstr "ryba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Sport"
msgstr "sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Fossil"
msgstr "fosÃlie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Portico"
msgstr "arkÃda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Column"
msgstr "sloup"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Attic"
msgstr "atika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Toto jedinà slovo z uvedenÃch se nevztahuje k architektuÅe."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Kilometer"
msgstr "kilometr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Hectogram"
msgstr "hektogram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Liter"
msgstr "litr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Gallon"
msgstr "galon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Tato jedinà jednotka z uvedenÃch nepatÅà do metrickÃho systÃmu."
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Orange"
msgstr "pomeranÄ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Apple"
msgstr "jablko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Grape"
msgstr "grep"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Potato"
msgstr "brambora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Tento jedinà plod z uvedenÃch nenà ovoce."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Turtle"
msgstr "Åelva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Crocodile"
msgstr "krokodÃl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Lizard"
msgstr "jeÅtÄrka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Frog"
msgstr "ÅÃba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
msgstr "Toto jedinà zvÃÅe z uvedenÃch nenà plaz a takà nemà ocas."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "Tiger"
msgstr "tygr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "Hyena"
msgstr "hyjena"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "Wolf"
msgstr "vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "Deer"
msgstr "jelen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Toto jedinà zvÃÅe z uvedenÃch nenà masoÅravec."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
"Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âhÃdonizmusâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "Pleasure"
msgstr "potÄÅenÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "Pain"
msgstr "bolest"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "Collectivism"
msgstr "kolektivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Abstinence"
msgstr "zdrÅenlivost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr "Lidovà moudrost ÅÃkÃ, Åe jen to co tÄÅÃ, je skuteÄnÄ dobrÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âaskezeâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Positivism"
msgstr "pozitivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
msgstr ""
"PraktikovÃnà tvrdà sebekÃznÄ kvÅli dosaÅenà vyÅÅÃch nebo duchovnÃch cÃlÅ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âoxymoronâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "Contradictory"
msgstr "protimluv"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Synonym"
msgstr "souznaÄnost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Related"
msgstr "pÅÃbuznost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Ironic"
msgstr "ironie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
msgstr ""
"Slovnà obrat, kterà kombinuje protikladnà vÃrazy (napÅ. âohluÅujÃcà tichoâ)."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "Lentils"
msgstr "ÄoÄka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Wheat"
msgstr "pÅenice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "Corn"
msgstr "kukuÅice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Rice"
msgstr "rÃÅe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "Tato jedinà nenà obilnina."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "Onion"
msgstr "cibule"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "Mango"
msgstr "mango"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Lychee"
msgstr "liÄi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Olive"
msgstr "oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Carbon"
msgstr "UhlÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Sodium"
msgstr "sodÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Titanium"
msgstr "titan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Zinc"
msgstr "zinek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "Tento jedinà nenà kov."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "Cardiology"
msgstr "kardiologie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "Hematology"
msgstr "hematologie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Psychiatry"
msgstr "psychiatrie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Paleontology"
msgstr "paleontologie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
msgstr "Tato jedinà nenà lÃkaÅskou specializacÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
msgstr ""
"Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âimpasibilnÃâ?"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "Careless"
msgstr "lhostejnÃ"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Friendly"
msgstr "pÅÃvÄtivÃ"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Polite"
msgstr "zdvoÅilÃ"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Angry"
msgstr "rozhnÄvanÃ"
#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid ""
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
"expected."
@@ -1167,210 +1169,372 @@ msgstr ""
"Je to neschopnost cÃtit emoce Äi bolest, na okolà to pÅsobà chladnÄ a "
"bezcitnÄ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Regular"
msgstr "regulÃrnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Occasional"
msgstr "sporadickÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Exceptional"
msgstr "mimoÅÃdnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Rare"
msgstr "unikÃtnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
msgstr "VÅechna ostatnà slova majà vÃznam nepÅÃliÅ ÄastÃho vÃskytu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âperplexâ?"
#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "Confusing"
msgstr "zmatenÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Interesting"
msgstr "zajÃmavÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Ordinary"
msgstr "ordinÃrnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "Trivial"
msgstr "triviÃlnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âneÅÅastnÃâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Sad"
msgstr "truchlivÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Unpleasant"
msgstr "nemilÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Tears"
msgstr "naÅÃkajÃcÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Incredible"
msgstr "fabulÃznÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Famous"
msgstr "famÃznÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Acclaimed"
msgstr "eminentnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Celebrated"
msgstr "renomovanÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "The other words have the meaning of distinguished."
msgstr "VÅechna ostatnà slova vÃznamovÄ pÅedstavujà nÄco vÃznaÄnÃho."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
msgstr ""
"Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âspecifickÃâ?"
#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Particular"
msgstr "partikulÃrnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "Obvious"
msgstr "oÄividnÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "Generic"
msgstr "generickÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Plate"
+msgstr "TÃc"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "Bottle"
+msgstr "LÃhev"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Amphora"
+msgstr "Amfora"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Bowl"
+msgstr "MÃsa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
+msgstr "Ten jedinà z uvedenÃch neslouÅà k naplnÄnà tekutinou."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Walnut"
+msgstr "lÃskovà oÅech"
+
+#. Translator: In reference to the nut
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Macadamia"
+msgstr "makadamie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "Chestnut"
+msgstr "plod lÃpy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "It is the only one that is not a nut."
+msgstr "Tento jedinà plod z uvedenÃch nenà oÅÃÅek."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
+msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âovaceâ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Applause"
+msgstr "pocta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Commendation"
+msgstr "pochvala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Citation"
+msgstr "doporuÄenÃ"
+
+#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "Conjure"
+msgstr "kouzlo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
+msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âpatosâ?"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "Lament"
+msgstr "nadÅenÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "Fraud"
+msgstr "podvod"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Intolerance"
+msgstr "zÃrmutek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Risk"
+msgstr "risk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
+msgstr ""
+"Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âflegmatickÃâ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "Calm"
+msgstr "klidnÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "Authentic"
+msgstr "nefalÅovanÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Clever"
+msgstr "chytrÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Tense"
+msgstr "nervoznÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "Concert"
+msgstr "koncert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Satire"
+msgstr "satira"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "Proverb"
+msgstr "citÃt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Epigram"
+msgstr "epigram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "It is the only one that is not related to literature."
+msgstr "Toto jedinà slovo z uvedenÃch se nevztahuje k literatuÅe."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "Curve"
+msgstr "kÅivka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "Cathetus"
+msgstr "odvÄsna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "Hypotenuse"
+msgstr "pÅepona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "trigonometrie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "It is the only one that is not related with triangles."
+msgstr "Toto jedinà slovo z uvedenÃch se nevztahuje k trojÃhelnÃkÅm."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "Necklace"
+msgstr "Åperk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "Candelabra"
+msgstr "svÃcen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Lantern"
+msgstr "lucerna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Lamp"
+msgstr "louÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "It is the only one that does not produce light."
+msgstr "Tento jedinà z uvedenÃch nenà zdrojem svÄtla."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "car / garage | plane"
msgstr "auto / garÃÅ | letadlo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "Hangar"
msgstr "hangÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "Airline"
msgstr "aerolinka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "Aircraft"
msgstr "letadlovà loÄ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "Bunker"
msgstr "bunkr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "pÅlkruh / kruh | polomÄr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "Radius"
msgstr "prÅmÄr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "Chord"
msgstr "tÄtiva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "Tangent"
msgstr "teÄna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "Angle"
msgstr "Ãhel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "PolomÄr kruhu je polovinou jeho prÅmÄru."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "mluvit / kÅiÄet | nemÃt rÃd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "Repugnance"
msgstr "nenÃvidÄt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "Offensive"
msgstr "ÃtoÄit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "Shame"
msgstr "zahambit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "Ostentation"
msgstr "ignorovat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "write / pen | eat"
msgstr "psÃt / pero | jÃst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "Fork"
msgstr "vidliÄka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "Restaurant"
msgstr "restaurace"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "Winery"
msgstr "vinÃrna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "Table"
msgstr "stÅl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "Pero se pouÅÃvà k psanà a vidliÄka k jÃdlu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "pouÅÅ / oÃza | moÅe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "Island"
msgstr "ostrov"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "River"
msgstr "Åeka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "Beach"
msgstr "plÃÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "Coast"
msgstr "pobÅeÅÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1379,148 +1543,148 @@ msgstr ""
"kterà je obklopenà vodou."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "Åelva / krunÃÅ | dopis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "Envelope"
msgstr "obÃlka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "Ink"
msgstr "inkoust"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "Printer"
msgstr "tiskÃrna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "Cellulose"
msgstr "papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr "Åelva je uvnitÅ krunÃÅe a dopis uvnitÅ obÃlky."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vÃno / hrozny | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "Sugarcane"
msgstr "cukrovà tÅtina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "Grain"
msgstr "obilÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "Sweet corn"
msgstr "cukrovà kukuÅice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "botanika / rostliny | ornitologie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "Birds"
msgstr "ptÃci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "Insects"
msgstr "hmyz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "Amphibians"
msgstr "obojÅivelnÃci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "Fishes"
msgstr "ryby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "vdÄÄnost / nevdÄÄnost | despotismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "Democracy"
msgstr "demokracie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "Totalitarianism"
msgstr "totalitarismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "Oligarchy"
msgstr "oligarchie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "Authority"
msgstr "autorita"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pesimismus / optimismus | chudoba"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "Affluent"
msgstr "bohatstvÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "Homeless"
msgstr "bezdomovec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Property"
msgstr "vlastnictvÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "Money"
msgstr "penÃze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "pÄt / pentagon | deset"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "Decagon"
msgstr "decagon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "Enneagram"
msgstr "eneagram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "Icosagon"
msgstr "icosagon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Decimal"
msgstr "decimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "rovnobÄÅka / polednÃk | zemÄpisnà dÃlka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "Latitude"
msgstr "zemÄpisnà ÅÃÅka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Solstice"
msgstr "obratnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "Pole"
msgstr "pÃl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Azimuth"
msgstr "azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1528,95 +1692,95 @@ msgstr ""
"RovnobÄÅky a zemÄpisnà dÃlka jdou od nultÃho polednÃku smÄrem vÃchod-zÃpad a "
"zemÄpisnà ÅÃÅka jde od severu k jihu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "obraz / galerie | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "Theater"
msgstr "divadlo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "Museum"
msgstr "muzeum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "Concert hall"
msgstr "koncertnà sÃl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Gym"
msgstr "tÄlocviÄna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puÅka | fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "Camera"
msgstr "fotoaparÃt"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "Tripod"
msgstr "stativ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "Photography"
msgstr "fotografie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "Light"
msgstr "svÄtlo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "mÃsa / rozbÃt | balÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "Burst"
msgstr "prasknout"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Bounce"
msgstr "odrazit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Float"
msgstr "plavat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "Roll"
msgstr "koulet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr "U obojÃho se jednà o Äinnost, kterà danou vÄc zniÄÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "tlaÄÃtko / zmÃÄknout | klÃÄ (pouÅÃvanà v zÃmku)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Turn"
msgstr "otoÄit"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "Open"
msgstr "otevÅÃt"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Lock"
msgstr "zamknout"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Close"
msgstr "zavÅÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
@@ -1624,363 +1788,384 @@ msgstr ""
"TlaÄÃtko se musà zmÃÄknout, aby pracovalo, a klÃÄ se musà ze stejnÃho dÅvodu "
"otoÄit."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "koncepce / idea | obsese"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Fixation"
msgstr "fixace"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Indifference"
msgstr "apatie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "Disinterest"
msgstr "nezÃjem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "Intuition"
msgstr "intuice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "Vztah mezi dvÄma slovy je, Åe to jsou synonyma."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "fish / water | bird"
msgstr "ryba / voda | ptÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "Air"
msgstr "vzduch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Wings"
msgstr "kÅÃdla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "Ship"
msgstr "loÄ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Cage"
msgstr "klec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#. Translator: 'rook' as a piece of chess
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+msgid "rook / chess | soldier"
+msgstr "vÄÅ / Åachy | vojÃk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "Battle"
+msgstr "bitva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "Gun"
+msgstr "zbraÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "Peace"
+msgstr "mÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "Enemy"
+msgstr "nepÅÃtel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hladovà / jÃst | unavenÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "sleep | rest"
msgstr "spÃt | odpoÄÃvat"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "box / open | banana"
msgstr "krabice / otevÅÃt | banÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "peel"
msgstr "oloupat"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / dÃra | pila"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "chop"
msgstr "Åez | zÃÅez"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
msgid "glass / break | paper"
msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "tear | rip"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ | prst"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akvÃrium | opice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "klec | zoo | zoologickà zahrada"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "RybiÄky v akvÃriu Åijà v zajetÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prsten / prst | nÃramek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "wrist | arm"
msgstr "zÃpÄstÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "tuleÅ / ploutve | ptÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
msgid "wings"
msgstr "kÅÃdla"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
msgid "stick / float | stone"
msgstr "vÄtev / plavat | kÃmen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "sink"
msgstr "potopit se"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / skvrny | tigr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "stripes"
msgstr "pruhy"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / ponorka | ptÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "letadlo | kluzÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "slzy / oÄi | pot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "body | skin"
msgstr "tÄlo | kÅÅe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "most / pÅes | tunel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "in | under | through"
msgstr "v | do | pod | skrz"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄka / hrÃt si | nÃstroj"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "work"
msgstr "pracovat"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "rozbità / opravit | ohnutÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
msgid "repair | fix"
msgstr "narovnat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomeranÄ / ovoce | ÅpenÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "vegetable"
msgstr "zelenina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ruce / chytat | zuby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "bite"
msgstr "kousat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "ChytÃnà a kousÃnà jsou vÃslednà akce."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "hlavolam / vyÅeÅit | hra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
msgid "win | play"
msgstr "vyhrÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "oboÄÃ / oko | knÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "ret | hornà ret | rty | pusa | Ãsta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / kluzkà | med"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "sticky"
msgstr "lepivà | lepkavÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vlny / voda | vÃtr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
msgid "wind | air"
msgstr "vÃtr | vzduch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "fox / den | bird"
msgstr "liÅka / doupÄ | ptÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "nest"
msgstr "hnÃzdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pes / ochoÄenà | vlk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "wild | savage"
msgstr "divokÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukr / sladkà | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "sour"
msgstr "kyselÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "dance"
msgstr "tanec | kultura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "usrkÃvat / jazyk | frkat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "loket / koleno | zÃpÄstÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
msgid "ankle"
msgstr "kotnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
msgid "novel / author | song"
msgstr "romÃn / spisovatel | pÃseÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "skladatel | textaÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "car / road | train"
msgstr "auto / silnice | vlak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "koleje | traÅ | ÅelezniÄnà traÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrie / dÃtÄ | numismatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
msgid "coins"
msgstr "mince"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "teplomÄr / teplota | hodiny"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Prvnà slovo pÅedstavuje mÄÅÃcà pÅÃstroj a druhà Ãdaj, kterà mÄÅÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "bÃsnÄ / sbÃrka | mapy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
msgid "letter / word | page"
msgstr "pÃsmeno / slovo | strÃnka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "book | magazine | document"
msgstr "kniha | Äasopis | dokument | seÅit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hodina / minuta | minuta"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
msgid "second"
msgstr "sekunda | vteÅina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tygr / masoÅravec | krÃva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "bÃloÅravec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "souhvÄzdà / hvÄzdy | archipel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "islands"
msgstr "ostrovy"
@@ -2187,17 +2372,17 @@ msgstr ""
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:437
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:439
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:430
#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
msgid "Incorrect answer."
msgstr "NesprÃvnà odpovÄÄ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2205,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"Pokud znÃte odpovÄÄ, napiÅte ji do polÃÄka âOdpovÄÄ:â a stisknÄte tlaÄÃtko "
"âOKâ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:515
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "Do vaÅeho jazyka je aplikace gbrainy pÅeloÅenà jen z malà ÄÃsti."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:516
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2218,16 +2403,16 @@ msgstr ""
"Pouze ÄÃsteÄnà pÅeklad hry mÅÅe jejà hranà znaÄnÄ ztÃÅit. Pokud chcete hrÃt "
"radÄji v angliÄtinÄ, mÅÅete si tak nastavit v pÅedvolbÃch aplikace gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:612
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "PÅestÃvka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:617
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:767
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "ZaÄnÄte v bodÄ {0}"
@@ -3045,6 +3230,19 @@ msgstr ""
msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
msgstr "VÃsledkem operace {0} : {1} je â{2}â."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+msgid "Consecutive Sum"
+msgstr "SouÄet Åady"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of single digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
+"that sum {0}. What are these numbers?"
+msgstr ""
+"V nÃsledujÃcÃm seznamu ÄÃslic je pÄt ÄÃslic v ÅadÄ po sobÄ takovÃch, Åe "
+"jejichÅ souÄet je {0}. Kterà ÄÃslice to jsou?"
+
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
@@ -3070,6 +3268,7 @@ msgstr ""
"ÄÃsla? OdpovÄzte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:215
msgid "Numbers"
msgstr "ÄÃsla"
@@ -3179,6 +3378,28 @@ msgstr "x + y = {0}"
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr "jsou v pomÄru {0}:{1}"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+msgid "Selected Numbers"
+msgstr "Vybranà ÄÃsla"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the sum all the numbers greater than "
+"{0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Kterà z ÄÃsel v dolnÃm seznamu je souÄtem vÅech nÃsledujÃcÃch ÄÃsel vÄtÅÃch "
+"neÅ {0}? OdpovÄzte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the product all the numbers greater "
+"than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Kterà z ÄÃsel v dolnÃm seznamu je souÄinem vÅech nÃsledujÃcÃch ÄÃsel vÄtÅÃch "
+"neÅ {0}? OdpovÄzte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
msgid "Two numbers"
msgstr "DvÄ ÄÃsla"
@@ -4632,11 +4853,12 @@ msgstr ""
"Je to obrÃzek, kterà doplnà vÅechny moÅnà kombinace vytvoÅenà ze ÄtyÅ prvkÅ, "
"pokud nebereme v Ãvahu otÃÄenÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:33
+#. Translators: this the name of a game
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
msgid "Time now"
msgstr "Kolik je hodin"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -4654,7 +4876,7 @@ msgstr[2] ""
"PÅed {0} hodinami to bylo tak dlouho po {1:%H} jako bylo pÅed {2:%H} ten "
"stejnà den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄÄ napiÅte v podobÄ Äasu (napÅ. {3:%H})"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
#, csharp-format
msgid ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
@@ -4677,13 +4899,14 @@ msgstr[2] ""
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
+#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:%H}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
msgid "Sample clock"
msgstr "UkÃzkovà hodiny"
@@ -5443,7 +5666,7 @@ msgstr "Vybrat vÅe"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
msgid "Unselect all"
-msgstr "OdznaÄit vÅe"
+msgstr "ZruÅit vÃbÄr"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
msgid "_Start"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]