[gbrainy] Updated Czech translation



commit 3068767d2ba136e9e35a493ddda8617b29accf72
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Oct 28 10:32:32 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  837 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 530 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2d3fec0..7a12a84 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 07:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
@@ -328,6 +328,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:228
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
@@ -765,401 +766,402 @@ msgstr "odsoudit"
 msgid "Hide"
 msgstr "skrÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#. Translators: 'obscure' is used as a verb
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Obscure"
 msgstr "zamlÅit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Ignore"
 msgstr "ignorovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
 msgstr "UmÄlec, jehoÅ prÃce se stane urÄujÃcà pro danà styl je?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Pioneer"
 msgstr "prÅkopnÃk"
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Bohemian"
 msgstr "bohÃm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "neuznanÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Martyr"
 msgstr "muÄednÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch vÃrokÅ nejlÃpe definuje âignorovanouâ osobu?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "osoba vylouÄenà ze spoleÄnosti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Loner"
 msgstr "samotÃÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "znalec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Conspirator"
 msgstr "spiklenec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov znamenà strach z lidÃ?"
 
 #. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "antropofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "hypochondrie"
 
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "anthofobie"
 
 #. Translators: Acrophobia is fear of heights
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "akrofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "Osoba s pÅehnanÃm zÃjmem o svà zdravà trpà poruchou?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "agorafobie"
 
 #. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov nepatÅà do tÃto skupiny?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Violin"
 msgstr "housle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Bassoon"
 msgstr "fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Flute"
 msgstr "FlÃtna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Oboe"
 msgstr "hoboj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Tento jedinà hudebnà nÃstroj z uvedenÃch nenà dechovÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Co je to âÅemdihâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Weapon"
 msgstr "zbraÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Flower"
 msgstr "kvÄtina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Fish"
 msgstr "ryba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Sport"
 msgstr "sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Fossil"
 msgstr "fosÃlie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Portico"
 msgstr "arkÃda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Column"
 msgstr "sloup"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Attic"
 msgstr "atika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Toto jedinà slovo z uvedenÃch se nevztahuje k architektuÅe."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Kilometer"
 msgstr "kilometr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Hectogram"
 msgstr "hektogram"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Liter"
 msgstr "litr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Gallon"
 msgstr "galon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Tato jedinà jednotka z uvedenÃch nepatÅà do metrickÃho systÃmu."
 
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Orange"
 msgstr "pomeranÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Apple"
 msgstr "jablko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Grape"
 msgstr "grep"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Potato"
 msgstr "brambora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Tento jedinà plod z uvedenÃch nenà ovoce."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Turtle"
 msgstr "Åelva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Crocodile"
 msgstr "krokodÃl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Lizard"
 msgstr "jeÅtÄrka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Frog"
 msgstr "ÅÃba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
 msgstr "Toto jedinà zvÃÅe z uvedenÃch nenà plaz a takà nemà ocas."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Tiger"
 msgstr "tygr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Hyena"
 msgstr "hyjena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "Wolf"
 msgstr "vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "Deer"
 msgstr "jelen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Toto jedinà zvÃÅe z uvedenÃch nenà masoÅravec."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âhÃdonizmusâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "Pleasure"
 msgstr "potÄÅenÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "Pain"
 msgstr "bolest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "Collectivism"
 msgstr "kolektivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "Abstinence"
 msgstr "zdrÅenlivost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr "Lidovà moudrost ÅÃkÃ, Åe jen to co tÄÅÃ, je skuteÄnÄ dobrÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âaskezeâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Positivism"
 msgstr "pozitivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
 msgstr ""
 "PraktikovÃnà tvrdà sebekÃznÄ kvÅli dosaÅenà vyÅÅÃch nebo duchovnÃch cÃlÅ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âoxymoronâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "Contradictory"
 msgstr "protimluv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "Synonym"
 msgstr "souznaÄnost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "Related"
 msgstr "pÅÃbuznost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "Ironic"
 msgstr "ironie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
 msgstr ""
 "Slovnà obrat, kterà kombinuje protikladnà vÃrazy (napÅ. âohluÅujÃcà tichoâ)."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Lentils"
 msgstr "ÄoÄka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "Wheat"
 msgstr "pÅenice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "Corn"
 msgstr "kukuÅice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "Rice"
 msgstr "rÃÅe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
 msgstr "Tato jedinà nenà obilnina."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Onion"
 msgstr "cibule"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "Mango"
 msgstr "mango"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Lychee"
 msgstr "liÄi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "Olive"
 msgstr "oliva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Carbon"
 msgstr "UhlÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "Sodium"
 msgstr "sodÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "Titanium"
 msgstr "titan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "Zinc"
 msgstr "zinek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Tento jedinà nenà kov."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Cardiology"
 msgstr "kardiologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Hematology"
 msgstr "hematologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "psychiatrie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "Paleontology"
 msgstr "paleontologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
 msgstr "Tato jedinà nenà lÃkaÅskou specializacÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
 "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âimpasibilnÃâ?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "Careless"
 msgstr "lhostejnÃ"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Friendly"
 msgstr "pÅÃvÄtivÃ"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "Polite"
 msgstr "zdvoÅilÃ"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Angry"
 msgstr "rozhnÄvanÃ"
 
 #. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid ""
 "It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
 "expected."
@@ -1167,210 +1169,372 @@ msgstr ""
 "Je to neschopnost cÃtit emoce Äi bolest, na okolà to pÅsobà chladnÄ a "
 "bezcitnÄ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Regular"
 msgstr "regulÃrnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Occasional"
 msgstr "sporadickÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Exceptional"
 msgstr "mimoÅÃdnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Rare"
 msgstr "unikÃtnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr "VÅechna ostatnà slova majà vÃznam nepÅÃliÅ ÄastÃho vÃskytu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âperplexâ?"
 
 #. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Confusing"
 msgstr "zmatenÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Interesting"
 msgstr "zajÃmavÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Ordinary"
 msgstr "ordinÃrnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Trivial"
 msgstr "triviÃlnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
 msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âneÅÅastnÃâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "Sad"
 msgstr "truchlivÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Unpleasant"
 msgstr "nemilÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Tears"
 msgstr "naÅÃkajÃcÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "Incredible"
 msgstr "fabulÃznÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Famous"
 msgstr "famÃznÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Acclaimed"
 msgstr "eminentnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "Celebrated"
 msgstr "renomovanÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "The other words have the meaning of distinguished."
 msgstr "VÅechna ostatnà slova vÃznamovÄ pÅedstavujà nÄco vÃznaÄnÃho."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
 "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âspecifickÃâ?"
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Particular"
 msgstr "partikulÃrnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "Obvious"
 msgstr "oÄividnÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Generic"
 msgstr "generickÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Plate"
+msgstr "TÃc"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "Bottle"
+msgstr "LÃhev"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Amphora"
+msgstr "Amfora"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Bowl"
+msgstr "MÃsa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
+msgstr "Ten jedinà z uvedenÃch neslouÅà k naplnÄnà tekutinou."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Walnut"
+msgstr "lÃskovà oÅech"
+
+#. Translator: In reference to the nut
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Macadamia"
+msgstr "makadamie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "Chestnut"
+msgstr "plod lÃpy"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "It is the only one that is not a nut."
+msgstr "Tento jedinà plod z uvedenÃch nenà oÅÃÅek."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
+msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âovaceâ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Applause"
+msgstr "pocta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Commendation"
+msgstr "pochvala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Citation"
+msgstr "doporuÄenÃ"
+
+#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "Conjure"
+msgstr "kouzlo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
+msgstr "Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âpatosâ?"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "Lament"
+msgstr "nadÅenÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "Fraud"
+msgstr "podvod"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Intolerance"
+msgstr "zÃrmutek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Risk"
+msgstr "risk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
+msgstr ""
+"Kterà z nÃsledujÃcÃch slov je nejbliÅÅà vÃznamem ke slovu âflegmatickÃâ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "Calm"
+msgstr "klidnÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "Authentic"
+msgstr "nefalÅovanÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Clever"
+msgstr "chytrÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Tense"
+msgstr "nervoznÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "Concert"
+msgstr "koncert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Satire"
+msgstr "satira"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "Proverb"
+msgstr "citÃt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Epigram"
+msgstr "epigram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "It is the only one that is not related to literature."
+msgstr "Toto jedinà slovo z uvedenÃch se nevztahuje k literatuÅe."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "Curve"
+msgstr "kÅivka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "Cathetus"
+msgstr "odvÄsna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "Hypotenuse"
+msgstr "pÅepona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "trigonometrie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "It is the only one that is not related with triangles."
+msgstr "Toto jedinà slovo z uvedenÃch se nevztahuje k trojÃhelnÃkÅm."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "Necklace"
+msgstr "Åperk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "Candelabra"
+msgstr "svÃcen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Lantern"
+msgstr "lucerna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Lamp"
+msgstr "louÄ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "It is the only one that does not produce light."
+msgstr "Tento jedinà z uvedenÃch nenà zdrojem svÄtla."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "auto / garÃÅ | letadlo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "Hangar"
 msgstr "hangÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Airline"
 msgstr "aerolinka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "Aircraft"
 msgstr "letadlovà loÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "Bunker"
 msgstr "bunkr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "pÅlkruh / kruh | polomÄr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "Radius"
 msgstr "prÅmÄr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "Chord"
 msgstr "tÄtiva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "Tangent"
 msgstr "teÄna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "Angle"
 msgstr "Ãhel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "PolomÄr kruhu je polovinou jeho prÅmÄru."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "mluvit / kÅiÄet | nemÃt rÃd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "Repugnance"
 msgstr "nenÃvidÄt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "Offensive"
 msgstr "ÃtoÄit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "Shame"
 msgstr "zahambit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "Ostentation"
 msgstr "ignorovat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "psÃt / pero | jÃst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "Fork"
 msgstr "vidliÄka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "Restaurant"
 msgstr "restaurace"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "Winery"
 msgstr "vinÃrna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "Table"
 msgstr "stÅl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
 msgstr "Pero se pouÅÃvà k psanà a vidliÄka k jÃdlu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "pouÅÅ / oÃza | moÅe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "Island"
 msgstr "ostrov"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "River"
 msgstr "Åeka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "Beach"
 msgstr "plÃÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "Coast"
 msgstr "pobÅeÅÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid ""
 "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
 "piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1379,148 +1543,148 @@ msgstr ""
 "kterà je obklopenà vodou."
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "Åelva / krunÃÅ | dopis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "Envelope"
 msgstr "obÃlka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "Ink"
 msgstr "inkoust"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "Printer"
 msgstr "tiskÃrna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "Cellulose"
 msgstr "papÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
 msgstr "Åelva je uvnitÅ krunÃÅe a dopis uvnitÅ obÃlky."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "vÃno / hrozny | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "cukrovà tÅtina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "Grain"
 msgstr "obilÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "cukrovà kukuÅice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "botanika / rostliny | ornitologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "Birds"
 msgstr "ptÃci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "Insects"
 msgstr "hmyz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "Amphibians"
 msgstr "obojÅivelnÃci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "Fishes"
 msgstr "ryby"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "vdÄÄnost / nevdÄÄnost | despotismus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "Democracy"
 msgstr "demokracie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "totalitarismus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "oligarchie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "Authority"
 msgstr "autorita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pesimismus / optimismus | chudoba"
 
 #. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "Affluent"
 msgstr "bohatstvÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "Homeless"
 msgstr "bezdomovec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "Property"
 msgstr "vlastnictvÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "Money"
 msgstr "penÃze"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "pÄt / pentagon | deset"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "Decagon"
 msgstr "decagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "Enneagram"
 msgstr "eneagram"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "Icosagon"
 msgstr "icosagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "Decimal"
 msgstr "decimal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "rovnobÄÅka / polednÃk | zemÄpisnà dÃlka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "Latitude"
 msgstr "zemÄpisnà ÅÃÅka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "Solstice"
 msgstr "obratnÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "Pole"
 msgstr "pÃl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "Azimuth"
 msgstr "azimut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid ""
 "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
 "latitude traverse from north to south."
@@ -1528,95 +1692,95 @@ msgstr ""
 "RovnobÄÅky a zemÄpisnà dÃlka jdou od nultÃho polednÃku smÄrem vÃchod-zÃpad a "
 "zemÄpisnà ÅÃÅka jde od severu k jihu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "obraz / galerie | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "Theater"
 msgstr "divadlo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "Museum"
 msgstr "muzeum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "Concert hall"
 msgstr "koncertnà sÃl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "Gym"
 msgstr "tÄlocviÄna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puÅka | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "Camera"
 msgstr "fotoaparÃt"
 
 #. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "Tripod"
 msgstr "stativ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "Photography"
 msgstr "fotografie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "Light"
 msgstr "svÄtlo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "mÃsa / rozbÃt | balÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "Burst"
 msgstr "prasknout"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "Bounce"
 msgstr "odrazit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "Float"
 msgstr "plavat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "Roll"
 msgstr "koulet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
 msgstr "U obojÃho se jednà o Äinnost, kterà danou vÄc zniÄÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "tlaÄÃtko / zmÃÄknout | klÃÄ (pouÅÃvanà v zÃmku)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "Turn"
 msgstr "otoÄit"
 
 #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "Open"
 msgstr "otevÅÃt"
 
 #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "Lock"
 msgstr "zamknout"
 
 #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "Close"
 msgstr "zavÅÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
@@ -1624,363 +1788,384 @@ msgstr ""
 "TlaÄÃtko se musà zmÃÄknout, aby pracovalo, a klÃÄ se musà ze stejnÃho dÅvodu "
 "otoÄit."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "concept / idea | obsession"
 msgstr "koncepce / idea | obsese"
 
 #. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "Fixation"
 msgstr "fixace"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "Indifference"
 msgstr "apatie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "Disinterest"
 msgstr "nezÃjem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "Intuition"
 msgstr "intuice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
 msgstr "Vztah mezi dvÄma slovy je, Åe to jsou synonyma."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "fish / water | bird"
 msgstr "ryba / voda | ptÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "Air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "Wings"
 msgstr "kÅÃdla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "Ship"
 msgstr "loÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "Cage"
 msgstr "klec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#. Translator: 'rook' as a piece of chess
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+msgid "rook / chess | soldier"
+msgstr "vÄÅ / Åachy | vojÃk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "Battle"
+msgstr "bitva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "Gun"
+msgstr "zbraÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "Peace"
+msgstr "mÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "Enemy"
+msgstr "nepÅÃtel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hladovà / jÃst | unavenÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spÃt | odpoÄÃvat"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "krabice / otevÅÃt | banÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "peel"
 msgstr "oloupat"
 
 #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / dÃra | pila"
 
 #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "chop"
 msgstr "Åez | zÃÅez"
 
 #. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
 
 #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "tear | rip"
 msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "chodidlo / dvÄ | prst"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "ryba / akvÃrium | opice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "klec | zoo | zoologickà zahrada"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "RybiÄky v akvÃriu Åijà v zajetÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prsten / prst | nÃramek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "zÃpÄstÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "tuleÅ / ploutve | ptÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 msgid "wings"
 msgstr "kÅÃdla"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "vÄtev / plavat | kÃmen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 msgid "sink"
 msgstr "potopit se"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / skvrny | tigr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 msgid "stripes"
 msgstr "pruhy"
 
 #. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "ryba / ponorka | ptÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "letadlo | kluzÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "slzy / oÄi | pot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
 msgid "body | skin"
 msgstr "tÄlo | kÅÅe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / pÅes | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
 msgid "in | under | through"
 msgstr "v | do | pod | skrz"
 
 #. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "hraÄka / hrÃt si | nÃstroj"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
 msgid "work"
 msgstr "pracovat"
 
 #. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
 msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "rozbità / opravit | ohnutÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
 msgid "repair | fix"
 msgstr "narovnat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomeranÄ / ovoce | ÅpenÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "ruce / chytat | zuby"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
 msgid "bite"
 msgstr "kousat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
 msgid "Grab and bite are finite actions."
 msgstr "ChytÃnà a kousÃnà jsou vÃslednà akce."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "hlavolam / vyÅeÅit | hra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
 msgid "win | play"
 msgstr "vyhrÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "oboÄÃ / oko | knÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "ret | hornà ret | rty | pusa | Ãsta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / kluzkà | med"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
 msgid "sticky"
 msgstr "lepivà | lepkavÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vlny / voda | vÃtr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
 msgid "wind | air"
 msgstr "vÃtr | vzduch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "liÅka / doupÄ | ptÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
 msgid "nest"
 msgstr "hnÃzdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / ochoÄenà | vlk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
 msgid "wild | savage"
 msgstr "divokÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukr / sladkà | ocet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
 msgid "sour"
 msgstr "kyselÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / sport | balet"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
 msgid "dance"
 msgstr "tanec | kultura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "usrkÃvat / jazyk | frkat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "loket / koleno | zÃpÄstÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
 msgid "ankle"
 msgstr "kotnÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "romÃn / spisovatel | pÃseÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "skladatel | textaÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
 msgid "car / road | train"
 msgstr "auto / silnice | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
 msgid "track | railway | rails | railroad"
 msgstr "koleje | traÅ | ÅelezniÄnà traÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrie / dÃtÄ | numismatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
 msgid "coins"
 msgstr "mince"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "teplomÄr / teplota | hodiny"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
 msgid "time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Prvnà slovo pÅedstavuje mÄÅÃcà pÅÃstroj a druhà Ãdaj, kterà mÄÅÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "bÃsnÄ / sbÃrka | mapy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "pÃsmeno / slovo | strÃnka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "kniha | Äasopis | dokument | seÅit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "hodina / minuta | minuta"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
 msgid "second"
 msgstr "sekunda | vteÅina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tygr / masoÅravec | krÃva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "bÃloÅravec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "souhvÄzdà / hvÄzdy | archipel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
 msgid "islands"
 msgstr "ostrovy"
 
@@ -2187,17 +2372,17 @@ msgstr ""
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:437
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
 #: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
 msgid "Congratulations."
 msgstr "BlahopÅejeme."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:439
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:430
 #: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "NesprÃvnà odpovÄÄ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2205,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "Pokud znÃte odpovÄÄ, napiÅte ji do polÃÄka âOdpovÄÄ:â a stisknÄte tlaÄÃtko "
 "âOKâ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:515
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "Do vaÅeho jazyka je aplikace gbrainy pÅeloÅenà jen z malà ÄÃsti."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:516
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2218,16 +2403,16 @@ msgstr ""
 "Pouze ÄÃsteÄnà pÅeklad hry mÅÅe jejà hranà znaÄnÄ ztÃÅit. Pokud chcete hrÃt "
 "radÄji v angliÄtinÄ, mÅÅete si tak nastavit v pÅedvolbÃch aplikace gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:612
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "PÅestÃvka"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:617
 msgid "Resume"
 msgstr "PokraÄovat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:767
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "ZaÄnÄte v bodÄ {0}"
@@ -3045,6 +3230,19 @@ msgstr ""
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
 msgstr "VÃsledkem operace {0} : {1} je â{2}â."
 
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+msgid "Consecutive Sum"
+msgstr "SouÄet Åady"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of single digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
+"that sum {0}. What are these numbers?"
+msgstr ""
+"V nÃsledujÃcÃm seznamu ÄÃslic je pÄt ÄÃslic v ÅadÄ po sobÄ takovÃch, Åe "
+"jejichÅ souÄet je {0}. Kterà ÄÃslice to jsou?"
+
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
 msgid "Fractions"
 msgstr "Zlomky"
@@ -3070,6 +3268,7 @@ msgstr ""
 "ÄÃsla? OdpovÄzte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:215
 msgid "Numbers"
 msgstr "ÄÃsla"
 
@@ -3179,6 +3378,28 @@ msgstr "x + y = {0}"
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "jsou v pomÄru {0}:{1}"
 
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+msgid "Selected Numbers"
+msgstr "Vybranà ÄÃsla"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the sum all the numbers greater than "
+"{0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Kterà z ÄÃsel v dolnÃm seznamu je souÄtem vÅech nÃsledujÃcÃch ÄÃsel vÄtÅÃch "
+"neÅ {0}? OdpovÄzte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the product all the numbers greater "
+"than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Kterà z ÄÃsel v dolnÃm seznamu je souÄinem vÅech nÃsledujÃcÃch ÄÃsel vÄtÅÃch "
+"neÅ {0}? OdpovÄzte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
 msgid "Two numbers"
 msgstr "DvÄ ÄÃsla"
@@ -4632,11 +4853,12 @@ msgstr ""
 "Je to obrÃzek, kterà doplnà vÅechny moÅnà kombinace vytvoÅenà ze ÄtyÅ prvkÅ, "
 "pokud nebereme v Ãvahu otÃÄenÃ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:33
+#. Translators: this the name of a game
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
 msgid "Time now"
 msgstr "Kolik je hodin"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -4654,7 +4876,7 @@ msgstr[2] ""
 "PÅed {0} hodinami to bylo tak dlouho po {1:%H} jako bylo pÅed {2:%H} ten "
 "stejnà den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄÄ napiÅte v podobÄ Äasu (napÅ. {3:%H})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
@@ -4677,13 +4899,14 @@ msgstr[2] ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
+#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:%H}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
 msgid "Sample clock"
 msgstr "UkÃzkovà hodiny"
 
@@ -5443,7 +5666,7 @@ msgstr "Vybrat vÅe"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
 msgid "Unselect all"
-msgstr "OdznaÄit vÅe"
+msgstr "ZruÅit vÃbÄr"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
 msgid "_Start"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]