[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 1d400ab904064eb85492e4d6ff9f819b3c83d383
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Sat Oct 20 18:37:23 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  471 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 8326c82..aa7df34 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 18:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -975,8 +975,8 @@ msgstr ""
 "hace con GeoNames es solicitar el tiempo. Todo lo que sucede despuÃs de "
 "GeoNames.getWeather(function(error, weather) ocurre sÃlo si se obtiene un "
 "mensaje de error o informaciÃn del tiempo incorrecta. Si no pasa nada de "
-"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que Âmain_Quit "
-"funciona."
+"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que "
+"Âmain_Quit funciona."
 
 #: C/weatherAppMain.js.page:124(title)
 msgid "Connecting signals to button and entry."
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr ""
 "conceptos bÃsicos. El libro <link href=\"http://learnpythonthehardway.org/";
 "book/\">Learn Python the Hard Way</link> o <link href=\"http://docs.python.";
 "org/tutorial/index.html\">The Python Tutorial</link> pueden ser un buen "
-"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-gtk-";
-"3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
+"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-";
+"gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
 "Tutorial</link>. Una vez que domine los conceptos bÃsicos, vuelva y revise "
 "estos tutoriales."
 
@@ -1816,8 +1816,8 @@ msgid ""
 "set, and an array which contains the data we want to put into those columns."
 msgstr ""
 "Este bucle <file>for</file> pone las cadenas de la libreta de direcciones en "
-"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore el "
-"iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
+"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore "
+"el iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
 "quieren establecer, y una matriz que contiene los datos que se quieren poner "
 "en esas columnas."
 
@@ -2447,8 +2447,8 @@ msgid ""
 "We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
 "Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
 msgstr ""
-"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y ÂLeave "
-"FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
+"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y "
+"ÂLeave FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
 msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
@@ -2595,12 +2595,13 @@ msgid ""
 "appear in the interface designer, but will behave correctly when the file is "
 "loaded into your program code."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando el "
-"programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en modo "
-"a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</gui>, "
-"pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El ÂToolButton "
-"aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se comportarà "
-"correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su programa."
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando "
+"el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en "
+"modo a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</"
+"gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El "
+"ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se "
+"comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su "
+"programa."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:124(media) C/toolbar_builder.py.page:140(media)
 msgid "Setting the visible property to No"
@@ -2620,9 +2621,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El archivo XML generado por Glade se muestra debajo. Este es la descripciÃn "
 "de la barra de herramientas. En el momento en el que se escribe esto, la "
-"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el diseÃador "
-"de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al archivo XML. "
-"Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
+"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el "
+"diseÃador de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al "
+"archivo XML. Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
 "<file>toolbar_builder.ui</file>:"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:138(p) C/toolbar_builder.py.page:154(p)
@@ -2701,15 +2702,15 @@ msgid ""
 "would override this setting - so in the code we have to use <code>show()</"
 "code> separately on all the elements."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</gui> "
-"cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</"
+"gui> cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
 "estarà en modo pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa "
 "<gui>Comunes</gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</"
-"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, "
-"pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de "
-"su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</gui> anularÃa "
-"esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar <gui>show()</gui> en "
-"todos los elementos por separado."
+"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de "
+"interfaces, pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en "
+"el cÃdigo de su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</"
+"gui> anularÃa esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar "
+"<gui>show()</gui> en todos los elementos por separado."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:170(title)
 msgid "Useful methods for Gtk.Builder"
@@ -3043,8 +3044,8 @@ msgid ""
 "to popped out and vice-versa, it sends out the \"toggled\" signal, which you "
 "can connect to a function to do something."
 msgstr ""
-"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, y "
-"Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
+"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, "
+"y Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
 "estado sin la necesidad de pulsarlo. Cuando cambia su estado de Âpulsado a "
 "Âno pulsado y viceversa, envÃa la seÃal ÂtoggledÂ, que puede conectar a una "
 "funciÃn para hacer algo."
@@ -3084,8 +3085,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crear un ToggleButton es muy similar a crear un <link xref=\"button.js"
 "\">Button</link> normal. La mayor diferencia es que està manejando una seÃal "
-"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn _onToggle "
-"a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el ToggleButton."
+"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn "
+"_onToggle a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el "
+"ToggleButton."
 
 #: C/togglebutton.js.page:108(p)
 msgid ""
@@ -3329,8 +3331,8 @@ msgid ""
 "<code>set_editable(False)</code>. If the buffer has no editable text, it "
 "might be a good idea to use <code>set_cursor_visible(False)</code> as well."
 msgstr ""
-"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que no "
-"lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
+"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que "
+"no lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
 "editable, puede ser una buena idea usar <code>set_cursor_visible(False)</"
 "code> tambiÃn."
 
@@ -3403,8 +3405,8 @@ msgid ""
 "code> is omitted or <code>-1</code>, the text is inserted completely."
 msgstr ""
 "<code>insert(iter, \"texto\", longitud)</code>, donde <code>iter</code> es "
-"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o <code>-"
-"1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
+"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o "
+"<code>-1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
 "<code>longitud</code> caracteres del <code>texto</code>. Si se omite "
 "<code>longitud</code> o es <code>-1</code>, se inserta todo el texto."
 
@@ -3542,13 +3544,13 @@ msgstr ""
 "de las siguientes, concatenÃndolas con el operador OR a nivel de bits <code>|"
 "</code>: <code>0</code> (la coincidencia debe ser exacta); <code>Gtk."
 "TextSearchFlags.VISIBLE_ONLY</code> (la coincidencia puede tener texto "
-"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</code> "
-"(la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados dentro del "
-"rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</code> (el "
-"texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo devuelve una "
-"tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al inicio y al "
-"primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, se devuelve "
-"<code>None</code>."
+"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</"
+"code> (la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados "
+"dentro del rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</"
+"code> (el texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo "
+"devuelve una tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al "
+"inicio y al primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, "
+"se devuelve <code>None</code>."
 
 #: C/textview.py.page:87(p)
 msgid ""
@@ -3609,8 +3611,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.js.page:28(p)
 msgid ""
-"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
-"3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text itself."
+"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text "
+"itself."
 msgstr ""
 "En la parte inferior hay un <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
 "gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">BÃfer de texto</link>. Este almacena el "
@@ -3653,9 +3656,9 @@ msgid ""
 "talk to a (make-believe) penguin, and checks the TextBuffer to see if you "
 "typed the word \"fish\" anywhere in it."
 msgstr ""
-"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el bÃfer "
-"de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo si "
-"quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
+"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el "
+"bÃfer de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo "
+"si quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
 "permite hablar con un pingÃino de fantasÃa, y verifica el bÃfer de texto "
 "para ver si ha introducido la palabra Âfish en Ãl."
 
@@ -3708,9 +3711,9 @@ msgid ""
 "things in."
 msgstr ""
 "El primer paso es crear un ÂTextBuffer para poner dentro las palabras. "
-"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer que "
-"se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado que "
-"se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
+"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer "
+"que se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado "
+"que se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
 
 #: C/textview.js.page:113(p)
 msgid ""
@@ -3803,8 +3806,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dado que se quiere limpiar el bÃfer de texto despuÃs de cada vez que pulsa "
 "ÂSendÂ, se configura <file>this.buffer.text</file> para que contenga una "
-"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, para "
-"poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
+"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, "
+"para poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
 
 #: C/textview.js.page:238(p)
 msgid ""
@@ -4226,8 +4229,8 @@ msgid ""
 "code points are numbers in the range from 0 to 0x10FFFF."
 msgstr ""
 "Conceptualmente, una <em>cadena</em> es una lista de <em>caracteres</em> "
-"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y su "
-"significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
+"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y "
+"su significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
 "<em>estÃndar Unicode</em> describe cÃmo sus significados se representan por "
 "<em>puntos de cÃdigo</em>. Por ejemplo, los caracteres anteriores se "
 "representan con los puntos de cÃdigo U+0041, U+0042, U+0043, y U+00C9, "
@@ -4631,10 +4634,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este cÃdigo crea los tres <link href=\"button.js.page\">Gtk.Buttons</link> "
 "que se usarÃn para empujar un mensaje nuevo a la barra de tareas, extraer el "
-"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y Âclear "
-"son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.html";
-"\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a cualquier "
-"idioma que GNOME soporte."
+"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y "
+"Âclear son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.";
+"html\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a "
+"cualquier idioma que GNOME soporte."
 
 #: C/statusbar.js.page:124(p)
 msgid ""
@@ -4690,8 +4693,8 @@ msgid ""
 "We use the push() function to push a new message onto the stack. Its first "
 "parameter is the context id, and its second is the message."
 msgstr ""
-"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su primer "
-"parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
+"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su "
+"primer parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
 
 #: C/statusbar.js.page:160(p)
 msgid ""
@@ -4902,8 +4905,8 @@ msgid ""
 "<code>page_size</code> are not used in this case, and they should be set to "
 "<code>0</code>."
 msgstr ""
-"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es la "
-"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
+"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es "
+"la representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
 "pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
 "<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
 "</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>; <code>paso</code> "
@@ -4969,10 +4972,10 @@ msgid ""
 "It's a text entry field which only accepts numbers, and which has plus and "
 "minus buttons to let you change the value without having to type anything in."
 msgstr ""
-"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js\">Spinner</"
-"link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, y que tiene "
-"botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que escribir "
-"nada."
+"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js"
+"\">Spinner</link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, "
+"y que tiene botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que "
+"escribir nada."
 
 #: C/spinbutton.js.page:26(p)
 msgid ""
@@ -5034,11 +5037,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si quiere un control mÃs fino sobre un botÃn incremental, o si quiere crear "
 "varios botones incrementales que usen todos los mismos parÃmetros, puede "
-"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
-"3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese objeto "
-"como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y establecer todos "
-"los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los botones "
-"incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su objeto."
+"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese "
+"objeto como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y "
+"establecer todos los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los "
+"botones incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su "
+"objeto."
 
 #: C/spinbutton.js.page:112(p)
 msgid ""
@@ -5079,8 +5083,8 @@ msgstr ""
 "que mostrar el nÃmero de latas de atÃn por gatito, por lo que tiene una "
 "variable en el medio, que corresponde a una ecuaciÃn que usa las funciones "
 "Âget_value de los botones incrementales para descubrir sus valores. El "
-"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear el "
-"nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
+"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear "
+"el nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
 
 #: C/spinbutton.js.page:154(p)
 msgid ""
@@ -5216,18 +5220,19 @@ msgstr ""
 "retorno_de_llamada, datos)</code>. <code>widget</code> es una instancia de "
 "un widget que creà anteriormente. A continuaciÃn, el <code>evento</code> en "
 "el que està interesado. Cada widget tiene sus propios eventos particulares "
-"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente querrà "
-"conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se pulsa, la "
-"seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</code>: cada "
-"vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se modifica en un "
-"ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</code>, GObject "
-"asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de la propiedad "
-"modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de cambios de una "
-"sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes de recibirlos. "
-"Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la funciÃn de "
-"retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando se emiten "
-"las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento opcional Âdatos "
-"incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la seÃal."
+"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente "
+"querrà conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se "
+"pulsa, la seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</"
+"code>: cada vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se "
+"modifica en un ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</"
+"code>, GObject asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de "
+"la propiedad modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de "
+"cambios de una sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes "
+"de recibirlos. Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la "
+"funciÃn de retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando "
+"se emiten las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento "
+"opcional Âdatos incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la "
+"seÃal."
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:38(p)
 msgid ""
@@ -5293,9 +5298,6 @@ msgid "Making code clearer"
 msgstr "Simplificar el cÃdigo"
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:23(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <gui>Edit</gui> in gedit's menu bar, then click on "
-#| "<gui>Preferences.</gui> You should see something like this:"
 msgid ""
 "Click on <gui>Edit</gui> in gedit's menu bar, then click on "
 "<gui>Preferences</gui>. You should see something like this:"
@@ -5359,10 +5361,6 @@ msgstr ""
 "partes hacen quÃ."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:38(p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to share code with other people who write GNOME JavaScript "
-#| "applications, you'll also want to set <gui>Tab width</gui> to 4 and turn "
-#| "on <gui>Insert spaces instead of tabs.</gui>"
 msgid ""
 "If you want to share code with other people who write GNOME JavaScript "
 "applications, you'll also want to set <gui>Tab width</gui> to 4 and turn on "
@@ -5392,10 +5390,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 #: C/separator.py.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "A horizontal and a vertical separator."
 msgid "A horizontal and a vertical separator divide some labels."
-msgstr "Un separador horizontal y uno vertical."
+msgstr "Un separador horizontal y uno vertical dividen algunas etiquetas."
 
 #: C/separator.py.page:34(title)
 msgid "API Reference"
@@ -5414,10 +5410,8 @@ msgstr ""
 "@@image: 'media/scrolledwindow.png'; md5=697bb3205d5c4fb0b4ea8db435843157"
 
 #: C/scrolledwindow.vala.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "ScrolledWindow"
 msgid "ScrolledWindow (Vala)"
-msgstr "ScrolledWindow"
+msgstr "ScrolledWindow (Vala)"
 
 #: C/scrolledwindow.vala.page:18(desc) C/scrolledwindow.py.page:17(desc)
 msgid "Adds scrollbars to its child widget"
@@ -5432,10 +5426,8 @@ msgid "An image in a scrolled window."
 msgstr "Una imagen en una ventana con barras de desplazamiento."
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "ScrolledWindow"
 msgid "ScrolledWindow (Python)"
-msgstr "ScrolledWindow"
+msgstr "ScrolledWindow (Python)"
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:31(title)
 msgid "Useful methods for a ScrolledWindow widget"
@@ -5449,12 +5441,21 @@ msgid ""
 "should appear: with <code>AUTOMATIC</code> they appear only if needed, "
 "<code>ALWAYS</code> and <code>NEVER</code> are self-explanatory."
 msgstr ""
+"<code>set_policy(norma_barra_despl_h, norma_barra_despl_v)</code> donde cada "
+"uno de los argumentos puede ser <code>Gtk.Policy.AUTOMATIC, Gtk.Policy."
+"ALWAYS, Gtk.Policy.NEVER</code>. Regulan si deben las aparecer barras de "
+"desplazamiento horizontal y vertical: con <code>AUTOMATIC</code> sÃlo "
+"aparecen si se necesitan, con <code>ALWAYS</code> aparecen siempre, y con "
+"<code>NEVER</code> no aparecen nunca."
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:34(p)
 msgid ""
 "<code>add_with_viewport(widget)</code> is used to add the Gtk.Widget "
 "<code>widget</code> without native scrolling capabilities inside the window."
 msgstr ""
+"<code>add_with_viewport(widget)</code> se usa para aÃadir el <code>widget</"
+"code> ÂGtk.Widget sin capacidad de desplazamiento nativo dentro de la "
+"ventana."
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -5465,6 +5466,12 @@ msgid ""
 "CornerType.TOP_RIGHT, Gtk.CornerType.BOTTOM_LEFT, Gtk.CornerType."
 "BOTTOM_RIGHT</code>."
 msgstr ""
+"<code>set_placement(lugar_de_ventana)</code> establece la ubicaciÃn del "
+"contenido con respecto a las barras de desplazamiento de la ventana. Las "
+"opciones para el argumento son <code>Gtk.CornerType.TOP_LEFT</code> "
+"(predeterminada: las barras de desplazamiento estÃn en la parte inferior y "
+"derecha de la ventana), <code>Gtk.CornerType.TOP_RIGHT, Gtk.CornerType."
+"BOTTOM_LEFT, Gtk.CornerType.BOTTOM_RIGHT</code>."
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:36(p)
 msgid ""
@@ -5477,6 +5484,14 @@ msgid ""
 "that <code>step_increment</code> is not used in this case, it can be set to "
 "<code>0</code>.)"
 msgstr ""
+"<code>set_hadjustment(ajuste)</code> y <code>set_vadjustment(ajuste)</code> "
+"establecen el <code>ajuste</code> ÂGtk.AdjustmentÂ. Este es la "
+"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
+"pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
+"<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
+"</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>. Tenga en cuenta "
+"que <code>paso</code> no se usa en este caso, y puede establecerse a "
+"<code>0</code>."
 
 #: C/scrolledwindow.py.page:45(link) C/paned.py.page:42(link)
 #: C/image.vala.page:33(link) C/image.py.page:100(link)
@@ -5491,10 +5506,8 @@ msgid "@@image: 'media/scale.png'; md5=462c52a53b773cb9e8c62c646bf88452"
 msgstr "@@image: 'media/scale.png'; md5=462c52a53b773cb9e8c62c646bf88452"
 
 #: C/scale.vala.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Sample Vala code"
 msgid "Scale (Vala)"
-msgstr "Ejemplo de cÃdigo en Vala"
+msgstr "Escala (Vala)"
 
 #: C/scale.vala.page:19(desc) C/scale.py.page:18(desc) C/scale.c.page:19(desc)
 msgid "A slider widget for selecting a value from a range"
@@ -5522,14 +5535,12 @@ msgid "Gtk.Orientation"
 msgstr "Gtk.Orientation"
 
 #: C/scale.py.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Python"
 msgid "Scale (Python)"
-msgstr "Python"
+msgstr "Escala (Python)"
 
 #: C/scale.py.page:33(title)
 msgid "Useful methods for a Scale widget"
-msgstr "MeÌtodos uÌtiles para un widget ÂScaleÂ"
+msgstr "MeÌtodos uÌtiles para un widget ÂEscalaÂ"
 
 #: C/scale.py.page:34(p)
 msgid ""
@@ -5537,6 +5548,10 @@ msgid ""
 "\"signals-callbacks.py\">this page</link>. An example is the <code>\"value-"
 "changed\"</code> signal, emitted when the value of the scale changes."
 msgstr ""
+"Para una explicaciÃn de seÃales y funciones de retorno de llamada, consulte "
+"<link xref=\"signals-callbacks.py\">esta pÃgina</link>. Un ejemplo es la "
+"seÃal <code>Âvalue-changedÂ</code>, que se emite cuando el cambia el valor "
+"de la escala."
 
 #: C/scale.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -5550,6 +5565,15 @@ msgid ""
 "itself. Note that <code>page_size</code> is not used in this case, it should "
 "be set to <code>0</code>."
 msgstr ""
+"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir la ÂGtk.ScaleÂ. Este es la "
+"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
+"pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
+"<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
+"</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>; <code>paso</code> "
+"es el incremento/decremento que se obtiene usando las teclas de direcciÃn, "
+"<code>pÃgina</code> es el que se obtiene pulsando en la escala en sÃ. Tenga "
+"en cuenta que <code>tamaÃo_de_pÃgina</code> no se usa en este caso, y debe "
+"establecerse a <code>0</code>."
 
 #: C/scale.py.page:37(p)
 msgid ""
@@ -5558,17 +5582,23 @@ msgid ""
 "<code>float</code>, is outside the minimum or maximum range, it will be "
 "clamped to fit inside them). These are methods of the class Gtk.Range."
 msgstr ""
+"<code>get_value()</code> obtiene el valor actual de la escala; "
+"<code>set_value(valor)</code> lo establece (si el <code>valor</code>, del "
+"tipo <code>float</code>, està fuera del rango mÃnimo o mÃximo, se ajustarà "
+"para que entre). Estos son mÃtodos de la clase ÂGtk.RangeÂ."
 
 #: C/scale.py.page:38(p)
 msgid ""
 "Use <code>set_draw_value(False)</code> to avoid displaying the current value "
 "as a string next to the slider."
 msgstr ""
+"Use <code>set_draw_value(False)</code> para evitar mostrar el valor actual "
+"como una cadena junto al deslizador."
 
 #: C/scale.py.page:39(p)
 msgid ""
 "To highlight the part of the scale between the origin and the current value:"
-msgstr ""
+msgstr "Para resaltar la parte de la escala entre el origen y el valor actual:"
 
 #: C/scale.py.page:40(code)
 #, no-wrap
@@ -5589,6 +5619,9 @@ msgid ""
 "filling every time the value is changed. These are methods of the class Gtk."
 "Range."
 msgstr ""
+"en la funciÃn de retorno de llamada de la seÃal Âvalue-changedÂ, para tener "
+"el relleno nuevo cada vez que cambie el valor. Estos son mÃtodos de la clase "
+"ÂGtk.RangeÂ."
 
 #: C/scale.py.page:46(p)
 msgid ""
@@ -5599,12 +5632,20 @@ msgid ""
 "code>) with text <code>Null</code> or <code>markup</code> in the Pango "
 "Markup Language. To clear marks, <code>clear_marks()</code>."
 msgstr ""
+"<code>add_mark(valor, posiciÃn, marca)</code> aÃade una marca en el "
+"<code>valor</code> (<code>float</code> o <code>int</code> si esa es la "
+"precisiÃn de la escala), en <code>posiciÃn</code> (<code>Gtk.PositionType."
+"LEFT, Gtk.PositionType.RIGHT, Gtk.PositionType.TOP, Gtk.PositionType.BOTTOM</"
+"code>) con texto <code>Null</code> o <code>marca</code> en el lenguaje de "
+"marcado de Pango. Para limpiar las marcas, <code>clear_marks()</code>."
 
 #: C/scale.py.page:47(p)
 msgid ""
 "<code>set_digits(digits)</code> sets the precision of the scale at "
 "<code>digits</code> digits."
 msgstr ""
+"<code>set_digits(dÃgitos)</code> establece la precisiÃn de la escala en "
+"<code>dÃgitos</code> dÃgitos."
 
 #: C/scale.py.page:55(link) C/scale.c.page:35(link)
 msgid "GtkScale"
@@ -5619,10 +5660,8 @@ msgstr ""
 "@@image: 'media/scalepenguins.png'; md5=2dbe6a833fec86fde71a5ddb421e2cd5"
 
 #: C/scale.js.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "JavaScript"
 msgid "Scale (JavaScript)"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "Escala (JavaScript)"
 
 #: C/scale.js.page:17(desc)
 msgid "A slider which corresponds to a numerical value"
@@ -5638,6 +5677,13 @@ msgid ""
 "you create a new Scale, you can create an object called an Adjustment which "
 "keeps track of all that, then tell each new Scale to use that Adjustment."
 msgstr ""
+"Una escala es un deslizador horizontal o vertical, que representa un valor "
+"dentro de un rango numÃrico. Cuando crea una escala nueva, establece cuÃl es "
+"su posiciÃn predeterminada, cuÃles son los nÃmeros en la parte inferior y "
+"superior del rango, y cosas como cuÃnto sube o baja cuando pulsa en la "
+"escala o en cada lado de la perilla. Para no tener que introducir todo eso "
+"cada vez que cree una escala nueva, puede crear un objeto llamado ajuste que "
+"registra todo eso, y decirle a cada escala nueva que use ese ajuste."
 
 #: C/scale.js.page:23(p)
 msgid ""
@@ -5646,6 +5692,10 @@ msgid ""
 "of the values of the two sliders. Try playing with them and seeing what "
 "happens."
 msgstr ""
+"Esta escala es un widget simple que le permite ajustar el tamaÃo de un "
+"iceberg en el que viven pingÃinos. El nÃmero de pingÃinos en el iceberg es "
+"el producto de los valores de ambos deslizadores. Juegue con ellos y vea quà "
+"sucede."
 
 #: C/scale.js.page:65(p)
 msgid ""
@@ -5654,6 +5704,10 @@ msgid ""
 "Application.html\">Gtk.Application</link> for our widgets and window to go "
 "in."
 msgstr ""
+"Todo el cÃdigo de este ejemplo va en la clase ÂScaleExampleÂ. El cÃdigo "
+"anterior crea una <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/";
+"Gtk.Application.html\">Gtk.Application</link> para que vayan los widgets y "
+"la ventana."
 
 #: C/scale.js.page:81(title)
 msgid "Creating the scales"
@@ -5662,19 +5716,28 @@ msgstr "Crear las escalas"
 #: C/scale.js.page:91(p)
 msgid ""
 "The new_with_range method is one way to create a new Scale widget. The "
-"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
-"3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum value, "
-"the maximum value, and the increment for a single step. After that we use "
-"the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal places "
-"it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to control "
-"where it appears in the window."
-msgstr ""
+"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum "
+"value, the maximum value, and the increment for a single step. After that we "
+"use the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal "
+"places it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to "
+"control where it appears in the window."
+msgstr ""
+"El mÃtodo nuevo Ânew_with_range es una manera de crear un widget de escala. "
+"Los parÃmetros que toma son una <link href=\"http://www.roojs.org/seed/";
+"gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, el valor "
+"mÃnimo, el valor mÃximo, y el incremento para un solo paso. DespuÃs de eso "
+"se usan los mÃtodos de la escala para establecer su valor de inicio, y "
+"cuÃntos lugares decimales abarca. TambiÃn se establece su alineaciÃn "
+"vertical en este caso, para controlar dÃnde aparece en la ventana."
 
 #: C/scale.js.page:92(p)
 msgid ""
 "We can use the set_draw_value method to tell it whether or not to show the "
 "number next to the sliding scale. It's commented out in this example."
 msgstr ""
+"Se puede usar el mÃtodo Âset_draw_value para decirle si muestra o no el "
+"nÃmero junto a la escala deslizante. En este ejemplo està comentado."
 
 #: C/scale.js.page:104(p)
 msgid ""
@@ -5684,6 +5747,11 @@ msgid ""
 "numerical range. Meanwhile, the increment values show how much the slider "
 "moves when you do things like click on it."
 msgstr ""
+"Un ajuste es un objeto que se puede usar para simplificar las cosas cuando "
+"se crea una escala nueva. La propiedad Âvalue del ajuste es el valor "
+"predeterminado de la escala, mientras que Âupper y Âlower son los lÃmites "
+"superior e inferior del rango numÃrico. AdemÃs, las valores de incremento "
+"muestran cuÃnto se mueve el deslizador cuando hace cosas como pulsarlo."
 
 #: C/scale.js.page:116(p)
 msgid ""
@@ -5693,6 +5761,11 @@ msgid ""
 "out; this is how you tell it not to show the number next to the Scale when "
 "you're creating one this way."
 msgstr ""
+"Aquà se crea un objeto de escala nuevo usando Â_adjustment como su "
+"propiedad ÂajusteÂ. Este es un buen atajo. Sin embargo, todavÃa hay que "
+"decirle que redondee el lugar decimal. Tenga en cuenta que la propiedad "
+"Âdraw_value està comentada; asà es como se le dice que no muestre el nÃmero "
+"junto a la escala cuando està creando una de esta manera."
 
 #: C/scale.js.page:132(p)
 msgid ""
@@ -5702,6 +5775,12 @@ msgid ""
 "us the product. We set the label's text to wrap around, because we're having "
 "it display a silly message too."
 msgstr ""
+"Se puede usar el mÃtodo Âget_value para obtener el valor numÃrico en el que "
+"se establecià una escala. DespuÃs se puede hacer lo que se quiera con Ãl, "
+"incluyendo multiplicar los dos valores de las escalas y hacer que una <link "
+"xref=\"label.js\">etiqueta</link> muestre el producto. Se configura el texto "
+"de la etiqueta para que ajuste su lÃnea, porque tambiÃn se hace que muestre "
+"un mensaje tonto."
 
 #: C/scale.js.page:133(p)
 msgid ""
@@ -6079,8 +6158,8 @@ msgstr ""
 "<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
 "proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
 "DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
-"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
+"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
 
 #: C/record-collection.js.page:192(p)
 msgid ""
@@ -9741,10 +9820,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
-"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
-"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
-"teclado)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
+"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
+"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
+"y del teclado)."
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:87(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
 #: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:79(p)
@@ -10308,8 +10387,8 @@ msgid ""
 "You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\";>gtk+-3.0</link> "
 "API Reference useful, although it is not necessary to follow the tutorial."
 msgstr ""
-"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-";
-"3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
+"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk";
+"+-3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
 "el tutorial."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:57(p) C/guitar-tuner.vala.page:49(p)
@@ -11254,9 +11333,9 @@ msgid ""
 "language."
 msgstr ""
 "Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
-"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
-"idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
+"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
+"traducidas en el idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.py.page:202(p) C/image-viewer.js.page:288(p)
 msgid ""
@@ -11267,7 +11346,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
 "usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
+"Â1Â)."
 
 #: C/image-viewer.py.page:205(p) C/image-viewer.js.page:291(p)
 msgid ""
@@ -12493,8 +12573,8 @@ msgid ""
 "current directory for this code to work."
 msgstr ""
 "Si el archivo de imagen no se carga correctamente, la imagen tendrà un icono "
-"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en la "
-"carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
+"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en "
+"la carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
 
 #: C/image.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -12686,7 +12766,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "This a basic Hello World application done with JavaScript and GTK+."
 msgid "create a small \"Hello, World\" application using JavaScript and GTK+"
-msgstr "Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
+msgstr ""
+"Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
 
 #: C/helloWorld.js.page:32(p)
 msgid "make the <file>.desktop</file> file"
@@ -12747,7 +12828,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DespuÃs de importar GTK+, se debe inicializar. DespuÃs de inicializar GTK+ "
 "se puede empezar a construir la primera ventana. Esto se hace creando una "
-"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo ÂTOPLEVELÂ."
+"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo "
+"ÂTOPLEVELÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:93(p)
 #, fuzzy
@@ -12757,8 +12839,8 @@ msgstr ""
 #| "side, it's best to stick to UTF-8 encoding."
 msgid ""
 "We give the window a property called <var>title</var>. The title can be any "
-"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to UTF-"
-"8 encoding."
+"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to "
+"UTF-8 encoding."
 msgstr ""
 "DespuÃs de configurar la primera ventana, se le asignarà una propiedad "
 "llamada ÂtitleÂ. El tÃtulo puede ser la cadena que quiera pero, para estar "
@@ -12773,8 +12855,8 @@ msgid ""
 "Now we have a window which has a title and a working \"close\" button. Let's "
 "add the actual \"Hello World\" text."
 msgstr ""
-"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que funciona. "
-"Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
+"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que "
+"funciona. Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:97(title)
 msgid "Label for the window"
@@ -13424,9 +13506,9 @@ msgstr ""
 #: C/guitar-tuner.vala.page:55(p)
 msgid ""
 "Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
-"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-";
-"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
-"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
+"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/";
+"gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to "
+"include the GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que <gui>Configurar paquetes externos</gui> està <gui>activada</"
 "gui>. En la siguiente pÃgina, seleccione <link href=\"http://valadoc.org/";
@@ -13744,8 +13826,8 @@ msgstr ""
 "gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">elemento de tuberÃa</link> (que se usarà "
 "como contenedor de los otros dos elementos). Son variables de clase, por lo "
 "que se definen fuera del mÃtodo. A la tuberÃa se le asigna el nombre ÂnoteÂ; "
-"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</code> "
-"y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
+"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</"
+"code> y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
 "<code>autoaudiosink</code> (la salida de la tarjeta de sonido "
 "predeterminada)."
 
@@ -13786,11 +13868,11 @@ msgid ""
 "Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html";
 "\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
 "so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
-"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-";
-"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
-"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc.";
-"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
-"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/";
+"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
+"link> is then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.";
+"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to "
+"playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
 msgstr ""
 "Ahora, el cÃdigo <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.";
 "link.html\"><code>sink.link</code></link> se usa para conectar los elementos "
@@ -15509,8 +15591,8 @@ msgid ""
 "link> is fixed. Therefore, the problematic line has been commented out."
 msgstr ""
 "Este programa no compilarà con la opciÃn de Âsalir conectada hasta que se "
-"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674090";
-"\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
+"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=674090\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
 
 #: C/gmenu.vala.page:34(p) C/gmenu.py.page:28(p) C/gmenu.js.page:22(p)
 #: C/gmenu.c.page:22(p)
@@ -16320,9 +16402,10 @@ msgstr ""
 "Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/";
 "DeveloperDocs\">contribuir al desarrollo de los <app>Tutoriales del "
 "desarrollador de GNOME</app></link>, puede ponerse en contacto con los "
-"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%";
-"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">lista decorreo</link>."
+"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\";>lista "
+"decorreo</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -16392,8 +16475,8 @@ msgid ""
 "<code>42</code> is any integer, is an alternative to <code>add_button"
 "(button_text=\"text\", response_id=Gtk.ResponseType.RESPONSE)</code>, where "
 "<code>RESPONSE</code> could be one of <code>OK, CANCEL, CLOSE, YES, NO, "
-"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, -"
-"6,..., -11</code>."
+"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, "
+"-6,..., -11</code>."
 msgstr ""
 
 #: C/dialog.js.page:7(title)
@@ -18651,10 +18734,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Lo siguiente que se debe hacer en la aplicaciÃn es conectar el botÃn "
 #~ "ÂCerrar que se genera automÃticamente junto con la ventana con la "
-#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando se "
-#~ "pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
-#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la que "
-#~ "cierra la ventana."
+#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando "
+#~ "se pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
+#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la "
+#~ "que cierra la ventana."
 
 #~ msgid "Here's what the completed program looks like."
 #~ msgstr "El programa completo se parece a esto."
@@ -18776,20 +18859,20 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
-#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
-#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
+#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
+#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo se usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
-#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
-#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
+#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
+#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'media/grid_with_entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
@@ -18813,19 +18896,19 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
-#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
-#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
+#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo de usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
-#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
-#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
+#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 
 #~ msgid ""
@@ -19046,21 +19129,21 @@ msgstr ""
 #~ "argumento del mÃtodo Âadd_button()Â es un valor para identificar el botÃn "
 #~ "pulsado. Aquà tambiÃn se usan valores predefinidos, proporcionados por "
 #~ "GTKmm. Las dos lÃneas siguientes restringen el diÃlogo ÂAbrir para que "
-#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero se "
-#~ "crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos de "
-#~ "archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de formatos "
-#~ "de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con el "
-#~ "diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà para "
-#~ "asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace referencia a "
-#~ "Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo esperarà a que el "
-#~ "usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run devolverà el valor "
-#~ "Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL si el usuario "
-#~ "pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. Se oculta el "
-#~ "diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se ocultarÃa de "
-#~ "todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se destruye (y, por lo "
-#~ "tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. Asumiendo que el usuario "
-#~ "pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el archivo en la Gtk::Image y se "
-#~ "muestra."
+#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero "
+#~ "se crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos "
+#~ "de archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de "
+#~ "formatos de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con "
+#~ "el diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà "
+#~ "para asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace "
+#~ "referencia a Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo "
+#~ "esperarà a que el usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run "
+#~ "devolverà el valor Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL "
+#~ "si el usuario pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. "
+#~ "Se oculta el diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se "
+#~ "ocultarÃa de todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se "
+#~ "destruye (y, por lo tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. "
+#~ "Asumiendo que el usuario pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el "
+#~ "archivo en la Gtk::Image y se muestra."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to have a working program we need to import a GObject "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]