[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 0b9c0708d60ae530240cf4b2490343686202f8d3
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Tue Oct 16 10:46:56 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  452 +++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index b6706b7..8326c82 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-14 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -975,8 +975,8 @@ msgstr ""
 "hace con GeoNames es solicitar el tiempo. Todo lo que sucede despuÃs de "
 "GeoNames.getWeather(function(error, weather) ocurre sÃlo si se obtiene un "
 "mensaje de error o informaciÃn del tiempo incorrecta. Si no pasa nada de "
-"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que "
-"Âmain_Quit funciona."
+"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que Âmain_Quit "
+"funciona."
 
 #: C/weatherAppMain.js.page:124(title)
 msgid "Connecting signals to button and entry."
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr ""
 "conceptos bÃsicos. El libro <link href=\"http://learnpythonthehardway.org/";
 "book/\">Learn Python the Hard Way</link> o <link href=\"http://docs.python.";
 "org/tutorial/index.html\">The Python Tutorial</link> pueden ser un buen "
-"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-";
-"gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
+"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-gtk-";
+"3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
 "Tutorial</link>. Una vez que domine los conceptos bÃsicos, vuelva y revise "
 "estos tutoriales."
 
@@ -1816,8 +1816,8 @@ msgid ""
 "set, and an array which contains the data we want to put into those columns."
 msgstr ""
 "Este bucle <file>for</file> pone las cadenas de la libreta de direcciones en "
-"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore "
-"el iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
+"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore el "
+"iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
 "quieren establecer, y una matriz que contiene los datos que se quieren poner "
 "en esas columnas."
 
@@ -2447,8 +2447,8 @@ msgid ""
 "We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
 "Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
 msgstr ""
-"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y "
-"ÂLeave FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
+"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y ÂLeave "
+"FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
 msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
@@ -2595,13 +2595,12 @@ msgid ""
 "appear in the interface designer, but will behave correctly when the file is "
 "loaded into your program code."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando "
-"el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en "
-"modo a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</"
-"gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El "
-"ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se "
-"comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su "
-"programa."
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando el "
+"programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en modo "
+"a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</gui>, "
+"pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El ÂToolButton "
+"aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se comportarà "
+"correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su programa."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:124(media) C/toolbar_builder.py.page:140(media)
 msgid "Setting the visible property to No"
@@ -2621,9 +2620,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El archivo XML generado por Glade se muestra debajo. Este es la descripciÃn "
 "de la barra de herramientas. En el momento en el que se escribe esto, la "
-"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el "
-"diseÃador de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al "
-"archivo XML. Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
+"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el diseÃador "
+"de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al archivo XML. "
+"Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
 "<file>toolbar_builder.ui</file>:"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:138(p) C/toolbar_builder.py.page:154(p)
@@ -2702,15 +2701,15 @@ msgid ""
 "would override this setting - so in the code we have to use <code>show()</"
 "code> separately on all the elements."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</"
-"gui> cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</gui> "
+"cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
 "estarà en modo pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa "
 "<gui>Comunes</gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</"
-"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de "
-"interfaces, pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en "
-"el cÃdigo de su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</"
-"gui> anularÃa esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar "
-"<gui>show()</gui> en todos los elementos por separado."
+"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, "
+"pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de "
+"su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</gui> anularÃa "
+"esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar <gui>show()</gui> en "
+"todos los elementos por separado."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:170(title)
 msgid "Useful methods for Gtk.Builder"
@@ -3044,8 +3043,8 @@ msgid ""
 "to popped out and vice-versa, it sends out the \"toggled\" signal, which you "
 "can connect to a function to do something."
 msgstr ""
-"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, "
-"y Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
+"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, y "
+"Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
 "estado sin la necesidad de pulsarlo. Cuando cambia su estado de Âpulsado a "
 "Âno pulsado y viceversa, envÃa la seÃal ÂtoggledÂ, que puede conectar a una "
 "funciÃn para hacer algo."
@@ -3085,9 +3084,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crear un ToggleButton es muy similar a crear un <link xref=\"button.js"
 "\">Button</link> normal. La mayor diferencia es que està manejando una seÃal "
-"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn "
-"_onToggle a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el "
-"ToggleButton."
+"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn _onToggle "
+"a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el ToggleButton."
 
 #: C/togglebutton.js.page:108(p)
 msgid ""
@@ -3331,8 +3329,8 @@ msgid ""
 "<code>set_editable(False)</code>. If the buffer has no editable text, it "
 "might be a good idea to use <code>set_cursor_visible(False)</code> as well."
 msgstr ""
-"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que "
-"no lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
+"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que no "
+"lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
 "editable, puede ser una buena idea usar <code>set_cursor_visible(False)</"
 "code> tambiÃn."
 
@@ -3405,8 +3403,8 @@ msgid ""
 "code> is omitted or <code>-1</code>, the text is inserted completely."
 msgstr ""
 "<code>insert(iter, \"texto\", longitud)</code>, donde <code>iter</code> es "
-"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o "
-"<code>-1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
+"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o <code>-"
+"1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
 "<code>longitud</code> caracteres del <code>texto</code>. Si se omite "
 "<code>longitud</code> o es <code>-1</code>, se inserta todo el texto."
 
@@ -3544,13 +3542,13 @@ msgstr ""
 "de las siguientes, concatenÃndolas con el operador OR a nivel de bits <code>|"
 "</code>: <code>0</code> (la coincidencia debe ser exacta); <code>Gtk."
 "TextSearchFlags.VISIBLE_ONLY</code> (la coincidencia puede tener texto "
-"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</"
-"code> (la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados "
-"dentro del rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</"
-"code> (el texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo "
-"devuelve una tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al "
-"inicio y al primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, "
-"se devuelve <code>None</code>."
+"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</code> "
+"(la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados dentro del "
+"rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</code> (el "
+"texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo devuelve una "
+"tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al inicio y al "
+"primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, se devuelve "
+"<code>None</code>."
 
 #: C/textview.py.page:87(p)
 msgid ""
@@ -3611,9 +3609,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.js.page:28(p)
 msgid ""
-"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text "
-"itself."
+"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
+"3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text itself."
 msgstr ""
 "En la parte inferior hay un <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
 "gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">BÃfer de texto</link>. Este almacena el "
@@ -3656,9 +3653,9 @@ msgid ""
 "talk to a (make-believe) penguin, and checks the TextBuffer to see if you "
 "typed the word \"fish\" anywhere in it."
 msgstr ""
-"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el "
-"bÃfer de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo "
-"si quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
+"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el bÃfer "
+"de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo si "
+"quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
 "permite hablar con un pingÃino de fantasÃa, y verifica el bÃfer de texto "
 "para ver si ha introducido la palabra Âfish en Ãl."
 
@@ -3711,9 +3708,9 @@ msgid ""
 "things in."
 msgstr ""
 "El primer paso es crear un ÂTextBuffer para poner dentro las palabras. "
-"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer "
-"que se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado "
-"que se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
+"DespuÃs de eso se crea el ÂTextViewÂ, y se le dice que use el ÂTextBuffer que "
+"se creà como su bÃfer. TambiÃn se configura para que sea editable, dado que "
+"se quiere poder introducir cosas nuevas dentro."
 
 #: C/textview.js.page:113(p)
 msgid ""
@@ -3806,8 +3803,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dado que se quiere limpiar el bÃfer de texto despuÃs de cada vez que pulsa "
 "ÂSendÂ, se configura <file>this.buffer.text</file> para que contenga una "
-"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, "
-"para poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
+"cadena vacÃa justo entonces. DespuÃs, se devuelve el foco al ÂTextViewÂ, para "
+"poder seguir escribiendo sin tener que pulsar en Ãl antes."
 
 #: C/textview.js.page:238(p)
 msgid ""
@@ -4229,8 +4226,8 @@ msgid ""
 "code points are numbers in the range from 0 to 0x10FFFF."
 msgstr ""
 "Conceptualmente, una <em>cadena</em> es una lista de <em>caracteres</em> "
-"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y "
-"su significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
+"como ÂAÂ, ÂBÂ, ÂCÂ, o ÂÃÂ. Los caracteres son representaciones abstractas y su "
+"significado depende del lenguaje y el contexto en el que se usan. El "
 "<em>estÃndar Unicode</em> describe cÃmo sus significados se representan por "
 "<em>puntos de cÃdigo</em>. Por ejemplo, los caracteres anteriores se "
 "representan con los puntos de cÃdigo U+0041, U+0042, U+0043, y U+00C9, "
@@ -4634,10 +4631,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este cÃdigo crea los tres <link href=\"button.js.page\">Gtk.Buttons</link> "
 "que se usarÃn para empujar un mensaje nuevo a la barra de tareas, extraer el "
-"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y "
-"Âclear son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.";
-"html\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a "
-"cualquier idioma que GNOME soporte."
+"Ãltimo, y limpiar todos los mensajes existentes. Los botones Âback y Âclear "
+"son <link href=\"http://developer.gnome.org/gtk/2.24/gtk-Stock-Items.html";
+"\">botones del almacÃn</link>, que se traducen automÃticamente a cualquier "
+"idioma que GNOME soporte."
 
 #: C/statusbar.js.page:124(p)
 msgid ""
@@ -4693,8 +4690,8 @@ msgid ""
 "We use the push() function to push a new message onto the stack. Its first "
 "parameter is the context id, and its second is the message."
 msgstr ""
-"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su "
-"primer parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
+"Se usa la funciÃn Âpush()Â para empujar un mensaje nuevo a la pila. Su primer "
+"parÃmetro es el ID de contexto, y el segundo es el mensaje."
 
 #: C/statusbar.js.page:160(p)
 msgid ""
@@ -4905,8 +4902,8 @@ msgid ""
 "<code>page_size</code> are not used in this case, and they should be set to "
 "<code>0</code>."
 msgstr ""
-"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es "
-"la representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
+"Se necesita un ÂGtk.Adjustment para construir el ÂGtk.SpinButtonÂ. Este es la "
+"representaciÃn de un valor con un lÃmite superior e inferior, junto con "
 "pasos y pÃginas de incrementos, y un tamaÃo de pÃgina, y se construye como "
 "<code>Gtk.Adjustment(valor, mÃnimo, ,mÃximo, paso, pÃgina, tamaÃo_de_pÃgina)"
 "</code> donde los campos son del tipo <code>float</code>; <code>paso</code> "
@@ -4967,20 +4964,15 @@ msgid "A number entry field that has + and - buttons"
 msgstr "Un campo de entrada numÃrico que tiene botones Â+Â y Â-Â."
 
 #: C/spinbutton.js.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "A SpinButton is not related to a <link xref=\"spinner.js\">Spinner.</"
-#| "link> It's a text entry field which only accepts numbers, and which has "
-#| "plus and minus buttons to let you change the value without having to type "
-#| "anything in."
 msgid ""
 "A SpinButton is not related to a <link xref=\"spinner.js\">Spinner</link>. "
 "It's a text entry field which only accepts numbers, and which has plus and "
 "minus buttons to let you change the value without having to type anything in."
 msgstr ""
-"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js"
-"\">Spinner</link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, "
-"y que tiene botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que "
-"escribir nada."
+"Un ÂSpinButton no està relacionado con un <link xref=\"spinner.js\">Spinner</"
+"link>. Es un campo de entrada de texto que sÃlo acepta nÃmeros, y que tiene "
+"botones mÃs y menos para dejarle cambiar el valor sin tener que escribir "
+"nada."
 
 #: C/spinbutton.js.page:26(p)
 msgid ""
@@ -5031,14 +5023,6 @@ msgstr ""
 "de cada botÃn incremental."
 
 #: C/spinbutton.js.page:111(p)
-#| msgid ""
-#| "If you want more fine-grained control over a SpinButton, or want to "
-#| "create a bunch of SpinButtons which all use the same parameters, you can "
-#| "create an object called an <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-#| "gtk-3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Adjustment.</link> Then you can use "
-#| "that object as a new SpinButton's adjustment property, and it sets all "
-#| "the values at once. Afterwards, you can change all the SpinButtons which "
-#| "use that adjustment by changing the Adjustment object's properties."
 msgid ""
 "If you want more fine-grained control over a SpinButton, or want to create a "
 "bunch of SpinButtons which all use the same parameters, you can create an "
@@ -5050,12 +5034,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si quiere un control mÃs fino sobre un botÃn incremental, o si quiere crear "
 "varios botones incrementales que usen todos los mismos parÃmetros, puede "
-"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese "
-"objeto como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y "
-"establecer todos los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los "
-"botones incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su "
-"objeto."
+"crear un objeto llamado <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
+"3.0/gjs/Gtk.Adjustment.html\">Ajuste</link>. Entonces, podrà usar ese objeto "
+"como una propiedad de ajuste nueva del botÃn incremental, y establecer todos "
+"los valores de una vez. DespuÃs, puede cambiar todos los botones "
+"incrementales que usan ese ajuste cambiando las propiedades de su objeto."
 
 #: C/spinbutton.js.page:112(p)
 msgid ""
@@ -5064,12 +5047,18 @@ msgid ""
 "point, for example, or tell it to wrap the number around if it goes past the "
 "upper or lower bounds that you set."
 msgstr ""
+"Las lÃneas comentadas aquà muestran cosas que puede hacer para personalizar "
+"su botÃn incremental. Puede configurar el nÃmero de dÃgitos que van despuÃs "
+"de la coma decimal, por ejemplo, o decirle que dà la vuelta si pasa el "
+"lÃmite superior o inferior que estableciÃ."
 
 #: C/spinbutton.js.page:113(p)
 msgid ""
 "For the kitties' sake, please don't use set_digits to allow a decimal number "
 "of kittens."
 msgstr ""
+"Por el bien de los gatitos, por favor no use Âset_digits para permitir un "
+"nÃmero decimal de gatitos."
 
 #: C/spinbutton.js.page:117(title)
 msgid "Creating the rest of the UI"
@@ -5085,6 +5074,13 @@ msgid ""
 "function's floor method is used to round the number of cans of tuna per "
 "kitten down to the nearest whole number."
 msgstr ""
+"Se crea cada <link xref=\"label.js\">etiqueta</link> individualmente, y "
+"despuÃs se encadenan con los botones incrementales. La Ãltima etiqueta tiene "
+"que mostrar el nÃmero de latas de atÃn por gatito, por lo que tiene una "
+"variable en el medio, que corresponde a una ecuaciÃn que usa las funciones "
+"Âget_value de los botones incrementales para descubrir sus valores. El "
+"mÃtodo Âfloor de las funciones ÂMath de JavaScript se usa para redondear el "
+"nÃmero de latas atÃn por gatito al nÃmero entero inferior mÃs cercano."
 
 #: C/spinbutton.js.page:154(p)
 msgid ""
@@ -5092,6 +5088,10 @@ msgid ""
 "organized. One Grid holds the labels and SpinButtons in order, while the "
 "next puts that Grid on top and the final Label on the bottom."
 msgstr ""
+"Aquà se usan widgets <link xref=\"grid.js\">rejilla</link> para mantener "
+"todo organizado. Una rejilla mantiene las etiquetas y los botones "
+"incrementales en orden, mientras que la otra pone esa rejilla en la parte "
+"superior y la Ãltima etiqueta en la parte inferior."
 
 #: C/spinbutton.js.page:155(p)
 msgid ""
@@ -5101,10 +5101,17 @@ msgid ""
 "separate Grid so it will be centered relative to the Labels and SpinButtons "
 "on the top."
 msgstr ""
+"No hay una manera incorrecta de organizar cosas en rejillas, siempre que le "
+"agrade cÃmo resulta. En este caso, la rejilla superior tiene un margen en la "
+"parte inferior para mantenerla espaciada uniformemente de la etiqueta "
+"inferior, que està dentro de una rejilla separada por lo que se centrarà en "
+"relaciÃn a las etiquetas y botones incrementales de la parte superior."
 
 #: C/spinbutton.js.page:169(title)
 msgid "Function which handles the SpinButtons' numerical values being adjusted"
 msgstr ""
+"FunciÃn que maneja los valores numÃricos de los botones incrementales que se "
+"ajustan"
 
 #: C/spinbutton.js.page:182(p)
 msgid ""
@@ -5113,12 +5120,19 @@ msgid ""
 "SpinButtons have their value-changed signal connected to this function, "
 "every time either of the numbers changes this function will update the Label."
 msgstr ""
+"Aquà se actualiza la variable ÂperKitten de acuerdo a los valores nuevos de "
+"los botones incrementales, y se usa la propiedad Âset_label para actualizar "
+"lo que Â_lastLabel muestra. Dado que ambos botones incrementales tienen su "
+"seÃal Âvalue-changed conectada a esta funciÃn, cada vez que cualquiera de "
+"los nÃmeros cambie esta funciÃn actualizarà la etiqueta."
 
 #: C/spinbutton.js.page:189(p)
 msgid ""
 "Finally, we create a new instance of the finished SpinButtonExample class, "
 "and set the application running."
 msgstr ""
+"Finalmente, se crea una instancia nueva de la clase ÂSpinButtonExample "
+"terminada, y se ejecuta la aplicaciÃn."
 
 #: C/spinbutton.js.page:200(link) C/scale.vala.page:32(link)
 #: C/scale.js.page:209(link)
@@ -5126,20 +5140,16 @@ msgid "Gtk.Adjustment"
 msgstr "Gtk.Adjustment"
 
 #: C/spinbutton.c.page:7(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "SpinButton"
 msgid "SpinButton (C)"
-msgstr "SpinButton"
+msgstr "SpinButton (C)"
 
 #: C/spinbutton.c.page:20(desc)
 msgid "Retrieve an integer or floating point number"
 msgstr "Obtener un nÃmero entero o en coma flotante"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:8(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Signals and callbacks"
 msgid "Signals and callbacks (Python)"
-msgstr "SeÃales y retornos de llamada"
+msgstr "SeÃales y retornos de llamada (Python)"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:12(desc)
 msgid "An explanation of signals and callbacks in GTK+."
@@ -5161,6 +5171,11 @@ msgid ""
 "If the user performs some action - say, a mouse click - then the main loop "
 "\"wakes up\" and delivers an event to GTK+."
 msgstr ""
+"Al igual que la mayorÃa de los kits de herramientas de IGU, GTK+ usa un "
+"modelo de programaciÃn dirigida por eventos. Cuando el usuario no hace nada, "
+"GTK+ se queda en el bucle principal y espera la entrada. Si el usuario "
+"realiza alguna acciÃn (como una pulsaciÃn del ratÃn), entonces el bucle "
+"principal Âdespierta y le envÃa un evento a GTK+."
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:34(p)
 msgid ""
@@ -5171,6 +5186,13 @@ msgid ""
 "typically take some action. After a callback finishes, GTK+ will return to "
 "the main loop and await more user input."
 msgstr ""
+"Cuando los widgets reciben un evento, frecuentemente emiten una o mÃs "
+"seÃales. Las seÃales le notifican a su programa que Âalgo interesante "
+"sucediÃÂ invocando funciones que les ha conectado. Estas funciones se "
+"conocen comÃnmente como retornos de llamada. Cuando sus retornos de llamada "
+"se invoquen, tÃpicamente realizarÃa alguna acciÃn. DespuÃs de que un retorno "
+"de llamada termina, GTK+ retorna al bucle principal y espera mÃs entrada del "
+"usuario."
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:36(p)
 msgid ""
@@ -5190,6 +5212,22 @@ msgid ""
 "type are issued. Finally, the optional data argument includes any data which "
 "should be passed when the signal is issued."
 msgstr ""
+"Un ejemplo genÃrico es: <code>id_de_manejador = widget.connect(\"evento\", "
+"retorno_de_llamada, datos)</code>. <code>widget</code> es una instancia de "
+"un widget que creà anteriormente. A continuaciÃn, el <code>evento</code> en "
+"el que està interesado. Cada widget tiene sus propios eventos particulares "
+"que pueden ocurrir. Por ejemplo, si tiene un ÂGtk.Button generalmente querrà "
+"conectar el evento ÂclickedÂ: esto significa que cuando el botÃn se pulsa, la "
+"seÃal se envÃa. Otro ejemplo es la seÃal <code>notify::property</code>: cada "
+"vez que una <link xref=\"properties.py\">propiedad</link> se modifica en un "
+"ÂGObjectÂ, en lugar de sÃlo emitir la seÃal <code>notify</code>, GObject "
+"asocia como un detalle a la emisiÃn de la seÃal el nombre de la propiedad "
+"modificada. Esto permite clientes que quieran notificarse de cambios de una "
+"sola propiedad para filtrar la mayorÃa de los eventos antes de recibirlos. "
+"Tercero, el argumento Âretorno_de_llamada es el nombre de la funciÃn de "
+"retorno de llamada, que contiene el cÃdigo que se ejecuta cuando se emiten "
+"las seÃales del tipo especificado. Finalmente, el argumento opcional Âdatos "
+"incluye cualquier dato que debe pasarse cuando se emita la seÃal."
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:38(p)
 msgid ""
@@ -5199,24 +5237,29 @@ msgid ""
 "future or currently ongoing emissions of the signal it has been connected "
 "to, as in <code>widget.disconnect(handler_id)</code>."
 msgstr ""
+"La funciÃn devuelve un nÃmero (el <code>id_de_manejador</code>) que "
+"identifica este par ÂseÃal-retorno de llamada particular. Este nÃmero se "
+"requiere para desconectar una seÃal para que la funciÃn de retorno de "
+"llamada no se llame durante emisiones de la seÃal a la que se ha conectado "
+"futuras o en progreso, como en <code>widget.disconnect(id_de_manejador)</"
+"code>."
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:45(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some basic concepts of <link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/";
-#| "stable/\">GObject</link> programming"
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/stable/signal.html";
 "\">Signals</link> in GObject documentation"
 msgstr ""
-"Algunos conceptos bÃsicos de programaciÃn en <link href=\"http://developer.";
-"gnome.org/gobject/stable/\">GObject</link>"
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/stable/signal.html";
+"\">SeÃales</link> en la documentaciÃn de GObject"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:46(p)
 msgid ""
 "<link href=\"http://python-gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/basics.";
 "html\">Basics - Main loop and Signals</link> in Python Gtk+ 3 Tutorial"
 msgstr ""
+"<link href=\"http://python-gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/basics.";
+"html\">Conceptos bÃsicos: bucle principal y seÃales</link> en el tutorial de "
+"Gtk+ en Python 3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5232,7 +5275,7 @@ msgstr "@@image: 'media/gediteditor.png'; md5=50db1ee8f2c545744879ee9fba5b4b24"
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:18(title)
 msgid "Set up gedit for JavaScript development"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar gedit para el desarrollo de JavaScript"
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:19(p)
 msgid ""
@@ -5240,20 +5283,29 @@ msgid ""
 "org/gedit/\">gedit</link>, GNOME's basic text editor, so that it has a "
 "handful of extra features which are useful for writing JavaScript code."
 msgstr ""
+"Este tutorial le mostrarà cÃmo configurar <link href=\"http://projects.gnome.";
+"org/gedit/\">gedit</link>, el editor de texto bÃsico de GNOME para que tenga "
+"algunas caracterÃsticas adicionales que son Ãtiles para escribir cÃdigo de "
+"JavaScript."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:22(title)
 msgid "Making code clearer"
 msgstr "Simplificar el cÃdigo"
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:23(p)
+#| msgid ""
+#| "Click on <gui>Edit</gui> in gedit's menu bar, then click on "
+#| "<gui>Preferences.</gui> You should see something like this:"
 msgid ""
-"Click on <gui>Edit</gui> in gedit's menu bar, then click on <gui>Preferences."
-"</gui> You should see something like this:"
+"Click on <gui>Edit</gui> in gedit's menu bar, then click on "
+"<gui>Preferences</gui>. You should see something like this:"
 msgstr ""
+"Pulse en <gui>Editar</gui> en la barra de menà de gedit, despuÃs pulse en "
+"<gui>Preferencias</gui>. DeberÃa ver algo asÃ:"
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:25(p)
 msgid "Here are the options you want to make sure are turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Aquà estÃn las opciones que quiere asegurarse que estÃn activadas."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:27(p)
 msgid ""
@@ -5261,18 +5313,25 @@ msgid ""
 "with the original, and make it easier to see which line is causing an error "
 "if there is a bug."
 msgstr ""
+"<gui>Mostrar nÃmeros de lÃnea</gui> le ayudarà a comparar el cÃdigo que "
+"introduce con el original, y le harà mÃs fÃcil ver quà lÃnea està causando "
+"un error si hay alguno."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:28(p)
 msgid ""
 "<gui>Highlight current line</gui> makes it easier to see which line you're "
 "on, when you have to go back and forth a lot."
 msgstr ""
+"<gui>Resaltar la lÃnea actual</gui> hace mÃs fÃcil ver en quà lÃnea estÃ, "
+"cuando tiene que ir hacia atrÃs y adelante mucho."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:29(p)
 msgid ""
 "<gui>Highlight matching brackets</gui> helps you make sure you didn't leave "
 "out a bracket by accident."
 msgstr ""
+"<gui>Resaltar corchetes correspondientes</gui> le ayuda a asegurarse de que "
+"no dejà fuera un corchete por accidente."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:34(title)
 msgid "Making editing easier"
@@ -5283,6 +5342,8 @@ msgid ""
 "In gedit's <gui>Preferences</gui> dialog, click on the <gui>Editor</gui> "
 "tab. You should see something like this:"
 msgstr ""
+"En el diÃlogo <gui>Preferencias</gui> de gedit, pulse en la pestaÃa "
+"<gui>Editor</gui>. DeberÃa ver algo asÃ:"
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:37(p)
 msgid ""
@@ -5291,13 +5352,26 @@ msgid ""
 "far as the last line was. This is extremely useful when writing JavaScript "
 "code, since it uses indentation to make it clearer which parts do what."
 msgstr ""
+"AquÃ, puede querer tener activada la opciÃn <gui>Activar sangrÃa automÃtica</"
+"gui>. Esto significa que cuando pulse <key>Intro</key> el cursor mantendrà "
+"la sangrÃa de la Ãltima lÃnea. Esto es extremadamente Ãtil cuando escribe "
+"cÃdigo de JavaScript, dado que usa la sangrÃa para hacer mÃs claro quà "
+"partes hacen quÃ."
 
 #: C/set-up-gedit.js.page:38(p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to share code with other people who write GNOME JavaScript "
+#| "applications, you'll also want to set <gui>Tab width</gui> to 4 and turn "
+#| "on <gui>Insert spaces instead of tabs.</gui>"
 msgid ""
 "If you want to share code with other people who write GNOME JavaScript "
 "applications, you'll also want to set <gui>Tab width</gui> to 4 and turn on "
-"<gui>Insert spaces instead of tabs.</gui>"
+"<gui>Insert spaces instead of tabs</gui>."
 msgstr ""
+"Si quiere compartir cÃdigo con otras personas que escriben aplicaciones de "
+"GNOME en JavaScript, tambiÃn querrà establecer la <gui>Anchura del "
+"tabulador</gui> a 4 y activar <gui>Insertar espacios en lugar de "
+"tabuladores</gui>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5307,7 +5381,7 @@ msgstr "@@image: 'media/separator.png'; md5=8769b27662ce5c77f99e9ce33751a21a"
 
 #: C/separator.py.page:7(title)
 msgid "Seperator (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "Separador (Python)"
 
 #: C/separator.py.page:18(desc)
 msgid "A separator widget"
@@ -5588,12 +5662,12 @@ msgstr "Crear las escalas"
 #: C/scale.js.page:91(p)
 msgid ""
 "The new_with_range method is one way to create a new Scale widget. The "
-"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
-"gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum "
-"value, the maximum value, and the increment for a single step. After that we "
-"use the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal "
-"places it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to "
-"control where it appears in the window."
+"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
+"3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum value, "
+"the maximum value, and the increment for a single step. After that we use "
+"the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal places "
+"it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to control "
+"where it appears in the window."
 msgstr ""
 
 #: C/scale.js.page:92(p)
@@ -6005,8 +6079,8 @@ msgstr ""
 "<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
 "proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
 "DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
-"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
+"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
 
 #: C/record-collection.js.page:192(p)
 msgid ""
@@ -9667,10 +9741,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
-"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
-"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
-"y del teclado)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
+"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
+"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
+"teclado)."
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:87(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
 #: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:79(p)
@@ -10234,8 +10308,8 @@ msgid ""
 "You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\";>gtk+-3.0</link> "
 "API Reference useful, although it is not necessary to follow the tutorial."
 msgstr ""
-"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk";
-"+-3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
+"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-";
+"3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
 "el tutorial."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:57(p) C/guitar-tuner.vala.page:49(p)
@@ -11180,9 +11254,9 @@ msgid ""
 "language."
 msgstr ""
 "Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
-"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
-"traducidas en el idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
+"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
+"idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.py.page:202(p) C/image-viewer.js.page:288(p)
 msgid ""
@@ -11193,8 +11267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
 "usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
-"Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
 
 #: C/image-viewer.py.page:205(p) C/image-viewer.js.page:291(p)
 msgid ""
@@ -12420,8 +12493,8 @@ msgid ""
 "current directory for this code to work."
 msgstr ""
 "Si el archivo de imagen no se carga correctamente, la imagen tendrà un icono "
-"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en "
-"la carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
+"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en la "
+"carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
 
 #: C/image.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -12613,8 +12686,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "This a basic Hello World application done with JavaScript and GTK+."
 msgid "create a small \"Hello, World\" application using JavaScript and GTK+"
-msgstr ""
-"Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
+msgstr "Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
 
 #: C/helloWorld.js.page:32(p)
 msgid "make the <file>.desktop</file> file"
@@ -12675,8 +12747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DespuÃs de importar GTK+, se debe inicializar. DespuÃs de inicializar GTK+ "
 "se puede empezar a construir la primera ventana. Esto se hace creando una "
-"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo "
-"ÂTOPLEVELÂ."
+"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo ÂTOPLEVELÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:93(p)
 #, fuzzy
@@ -12686,8 +12757,8 @@ msgstr ""
 #| "side, it's best to stick to UTF-8 encoding."
 msgid ""
 "We give the window a property called <var>title</var>. The title can be any "
-"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to "
-"UTF-8 encoding."
+"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to UTF-"
+"8 encoding."
 msgstr ""
 "DespuÃs de configurar la primera ventana, se le asignarà una propiedad "
 "llamada ÂtitleÂ. El tÃtulo puede ser la cadena que quiera pero, para estar "
@@ -12702,8 +12773,8 @@ msgid ""
 "Now we have a window which has a title and a working \"close\" button. Let's "
 "add the actual \"Hello World\" text."
 msgstr ""
-"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que "
-"funciona. Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
+"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que funciona. "
+"Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:97(title)
 msgid "Label for the window"
@@ -13353,9 +13424,9 @@ msgstr ""
 #: C/guitar-tuner.vala.page:55(p)
 msgid ""
 "Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
-"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/";
-"gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to "
-"include the GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
+"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-";
+"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
+"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que <gui>Configurar paquetes externos</gui> està <gui>activada</"
 "gui>. En la siguiente pÃgina, seleccione <link href=\"http://valadoc.org/";
@@ -13673,8 +13744,8 @@ msgstr ""
 "gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">elemento de tuberÃa</link> (que se usarà "
 "como contenedor de los otros dos elementos). Son variables de clase, por lo "
 "que se definen fuera del mÃtodo. A la tuberÃa se le asigna el nombre ÂnoteÂ; "
-"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</"
-"code> y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
+"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</code> "
+"y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
 "<code>autoaudiosink</code> (la salida de la tarjeta de sonido "
 "predeterminada)."
 
@@ -13715,11 +13786,11 @@ msgid ""
 "Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html";
 "\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
 "so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
-"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/";
-"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
-"link> is then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.";
-"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to "
-"playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-";
+"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
+"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc.";
+"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
+"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
 msgstr ""
 "Ahora, el cÃdigo <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.";
 "link.html\"><code>sink.link</code></link> se usa para conectar los elementos "
@@ -15438,8 +15509,8 @@ msgid ""
 "link> is fixed. Therefore, the problematic line has been commented out."
 msgstr ""
 "Este programa no compilarà con la opciÃn de Âsalir conectada hasta que se "
-"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=674090\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
+"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674090";
+"\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
 
 #: C/gmenu.vala.page:34(p) C/gmenu.py.page:28(p) C/gmenu.js.page:22(p)
 #: C/gmenu.c.page:22(p)
@@ -16249,10 +16320,9 @@ msgstr ""
 "Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/";
 "DeveloperDocs\">contribuir al desarrollo de los <app>Tutoriales del "
 "desarrollador de GNOME</app></link>, puede ponerse en contacto con los "
-"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\";>lista "
-"decorreo</link>."
+"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%";
+"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">lista decorreo</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -16322,8 +16392,8 @@ msgid ""
 "<code>42</code> is any integer, is an alternative to <code>add_button"
 "(button_text=\"text\", response_id=Gtk.ResponseType.RESPONSE)</code>, where "
 "<code>RESPONSE</code> could be one of <code>OK, CANCEL, CLOSE, YES, NO, "
-"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, "
-"-6,..., -11</code>."
+"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, -"
+"6,..., -11</code>."
 msgstr ""
 
 #: C/dialog.js.page:7(title)
@@ -18581,10 +18651,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Lo siguiente que se debe hacer en la aplicaciÃn es conectar el botÃn "
 #~ "ÂCerrar que se genera automÃticamente junto con la ventana con la "
-#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando "
-#~ "se pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
-#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la "
-#~ "que cierra la ventana."
+#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando se "
+#~ "pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
+#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la que "
+#~ "cierra la ventana."
 
 #~ msgid "Here's what the completed program looks like."
 #~ msgstr "El programa completo se parece a esto."
@@ -18706,20 +18776,20 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
-#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
-#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
-#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
+#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
+#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo se usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
-#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
-#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
-#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
+#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
+#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'media/grid_with_entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
@@ -18743,19 +18813,19 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
+#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
+#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo de usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
-#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
+#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
+#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
+#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 
 #~ msgid ""
@@ -18976,21 +19046,21 @@ msgstr ""
 #~ "argumento del mÃtodo Âadd_button()Â es un valor para identificar el botÃn "
 #~ "pulsado. Aquà tambiÃn se usan valores predefinidos, proporcionados por "
 #~ "GTKmm. Las dos lÃneas siguientes restringen el diÃlogo ÂAbrir para que "
-#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero "
-#~ "se crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos "
-#~ "de archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de "
-#~ "formatos de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con "
-#~ "el diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà "
-#~ "para asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace "
-#~ "referencia a Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo "
-#~ "esperarà a que el usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run "
-#~ "devolverà el valor Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL "
-#~ "si el usuario pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. "
-#~ "Se oculta el diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se "
-#~ "ocultarÃa de todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se "
-#~ "destruye (y, por lo tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. "
-#~ "Asumiendo que el usuario pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el "
-#~ "archivo en la Gtk::Image y se muestra."
+#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero se "
+#~ "crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos de "
+#~ "archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de formatos "
+#~ "de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con el "
+#~ "diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà para "
+#~ "asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace referencia a "
+#~ "Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo esperarà a que el "
+#~ "usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run devolverà el valor "
+#~ "Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL si el usuario "
+#~ "pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. Se oculta el "
+#~ "diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se ocultarÃa de "
+#~ "todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se destruye (y, por lo "
+#~ "tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. Asumiendo que el usuario "
+#~ "pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el archivo en la Gtk::Image y se "
+#~ "muestra."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to have a working program we need to import a GObject "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]