[gcompris] Updated Slovenian translation



commit cc663d27e4fa15646c3ad277d70be11c99a25131
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Oct 16 13:26:21 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  352 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 999b28c..823cebf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-16 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Pojdi k matematiÄnim nalogam"
+msgstr "MatematiÄne naloge"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
 #: ../boards/menu.xml.in.h:2
@@ -35,20 +35,20 @@ msgstr "Z levim klikom miÅke izberi igro, ki jo ÅeliÅ igrati."
 
 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Pojdi na raÄunanje"
+msgstr "RaÄunanje"
 
 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
 msgid "Various calculation activities."
-msgstr "RazliÄne raÄunske dejavnosti"
+msgstr "RazliÄne raÄunske dejavnosti."
 
 #: ../boards/braille.xml.in.h:1
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Braille system"
-msgstr "Odkrij braillov sistem"
+msgstr "Odkrij brajico"
 
 #: ../boards/braille.xml.in.h:2
 msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the first digital form of writing."
-msgstr "Braillov sistem je naÄin, ki ga slepi ljudje pogosto uporabljajo za branje in pisanje in je bil prva digitalna oblika pisanja."
+msgstr "Brajica je pisava, ki ga slepi pogosto uporabljajo za branje in pisanje. Je tudi prva digitalna oblika pisanja."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 msgid "Practice chess"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Igraj Åah proti raÄunalniku v naÄinu za uÄenje"
 
 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Pojdi na barvne dejavnosti"
+msgstr "Dejavnosti z barvami"
 
 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
 msgid "Colors based activities."
-msgstr "Barvne dejavnosti"
+msgstr "Dejavnosti in igre z barvami"
 
 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Igraj se s tipkovnico in miÅko."
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
 msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Pojdi na dejavnosti odkrivanja"
+msgstr "Dejavnosti odkrivanja"
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:2
 msgid "Colors, sounds, memory..."
@@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Barve, zvoki, spomin ..."
 
 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
 msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Pojdi na dejavnosti poskusov"
+msgstr "Dejavnosti s poskusi"
 
 #: ../boards/experience.xml.in.h:2
 msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "RazliÄne dejavnosti osnovane na premikanju."
+msgstr "RazliÄne dejavnosti gibanja."
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:1
 msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Pojdi na poskusne dejavnosti"
+msgstr "Poskusne dejavnosti"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Za ogled tega menija je treba zagnati ukaz gcompris --experimental."
 
 #: ../boards/fun.xml.in.h:1
 msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Pojdi na zabavne igre"
+msgstr "Zabavne igre"
 
 #: ../boards/fun.xml.in.h:2
 msgid "Various fun activities."
@@ -118,19 +118,19 @@ msgstr "Geometrija"
 # To je "poÅast", ki je Åtevilke
 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Pojdi na dejavnosti Åerkov"
+msgstr "Igra Åerkov"
 
 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Åerki Åtevil so igre z raÄunanjem."
+msgstr "Igre z Åerki so igre raÄunanja."
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
 msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Table upravljanja s tipkovnico"
+msgstr "Upravljanje s tipkovnico"
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
 msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Odkrij tipkovnico."
+msgstr "Spoznavanje tipkovnice."
 
 #: ../boards/math.xml.in.h:1
 msgid "Mathematics"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "MatematiÄne dejavnosti."
 
 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Pojdi na labirinte"
+msgstr "Labirinti"
 
 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of different types of mazes"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "PoiÅÄi pot iz razliÄnih vrst labirintov"
 
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Pojdi na spominske igre"
+msgstr "Igre spomina"
 
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "RazliÄne spominske dejavnosti (slike, Ärke, zvoki)"
+msgstr "RazliÄne igre spomina (slike, Ärke, zvoki)"
 
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
 msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Tekmuj v matematiÄnemu spominu proti Pingu"
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
 #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Spominske dejavnosti osnovane na operacijah"
+msgstr "Spominske dejavnosti zasnovane na matematiÄnih operacijah"
 
 #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Pojdi na matematiÄni spomin"
+msgstr "MatematiÄni spomin"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid "GCompris Main Menu"
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Äas, geografija, ..."
 
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to money activities"
-msgstr "Pojdi na denarne dejavnosti"
+msgstr "Dejavnosti z denarjem"
 
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:1
 msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Dejanja upravljanja miÅke."
+msgstr "Upravljanje miÅke."
 
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:2
 msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
@@ -250,27 +250,27 @@ msgstr "Dejavnosti uÄenja Åtetja."
 
 #: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
 msgid "Puzzles"
-msgstr "Igre"
+msgstr "Sestavljanke"
 
 #: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
 msgid "Various puzzles."
-msgstr "RazliÄne igre"
+msgstr "RazliÄne sestavljanke."
 
 #: ../boards/reading.xml.in.h:1
 msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Pojdi na dejavnosti uÄenja branja"
+msgstr "UÄenje branja"
 
 #: ../boards/reading.xml.in.h:2
 msgid "Reading activities."
-msgstr "Branje"
+msgstr "Dejavnosti povezane z branjem."
 
 #: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Pojdi na zvoÄne dejavnosti"
+msgstr "Dejavnosti z zvokom"
 
 #: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
 msgid "Sound based activities."
-msgstr "Na zvoku osnovane dejavnosti."
+msgstr "Dejavnosti in igre z zvokom."
 
 #: ../boards/strategy.xml.in.h:1
 msgid "Strategy games"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "IzobraÅevalni paket GCompris"
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "IzobraÅevalna igra z veÄ dejavnostmi"
+msgstr "IzobraÅevalne igre in dejavnosti."
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:3
 msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "IzobraÅevalne igre za otroke od 2 do 10"
+msgstr "IzobraÅevalne igre za otroke od 2 do 10."
 
 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
 msgid "GCompris Administration"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
-msgstr "Napredne barve"
+msgstr "ZahtevnejÅe barve"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the correct color"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Branje"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
-msgstr "NauÄi se prepoznavati nenavadne barve."
+msgstr "Dejavnost prepoznavanja nenavadnih barv."
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
 msgid "Click on the correct colored box."
@@ -774,196 +774,196 @@ msgstr "Klikni na ustrezno obarvano polje."
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} butterfly"
-msgstr "Najdi metuljÄka {text}"
+msgstr "Najdi metulja {text} barve."
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
 msgid "coral"
-msgstr "koralna"
+msgstr "koralne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
 msgid "claret"
-msgstr "temno rdeÄa"
+msgstr "temno rdeÄe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
 msgid "sienna"
-msgstr "rjavo rdeÄa"
+msgstr "rjavo rdeÄe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "corn"
-msgstr "koruzna"
+msgstr "koruzne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
 msgid "cobalt"
-msgstr "kobaltna"
+msgstr "kobaltne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
 msgid "cyan"
-msgstr "cijan"
+msgstr "sinje"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
 msgid "chestnut"
-msgstr "kostanjeva"
+msgstr "kostanjeve"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
 msgid "almond"
-msgstr "mandeljna"
+msgstr "mandeljne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
 msgid "ruby"
-msgstr "rubinska"
+msgstr "rubinsko rdeÄe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
 msgid "sapphire"
-msgstr "safirna"
+msgstr "safirno zelene"
 
 # v bistvu je to tale barva - http://www.google.si/imgres?imgurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/sage_flower_01.jpg&imgrefurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/pages/001625.php&h=609&w=510&sz=75&tbnid=gDgikufRx0WDPM:&tbnh=245&tbnw=205&prev=/images%3Fq%3Dsage%2Bflower&hl=sl&usg=__LIOcOXfE6etaDkPKcAqG15xgt74=&ei=NhwCTP3JK4OCOIC1wNYE&sa=X&oi=image_result&resnum=1&ct=image&ved=0CBoQ9QEwAA
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
 msgid "sage"
-msgstr "zelena"
+msgstr "zelene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
 msgid "salmon"
-msgstr "lososova barva"
+msgstr "lososove"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
 msgid "sepia"
-msgstr "rjavkasto Ärna"
+msgstr "rjavkasto Ärne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
 msgid "sulphur"
-msgstr "Åveplo"
+msgstr "Åveplene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
 msgid "tea"
-msgstr "Äajna"
+msgstr "Äajne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
 msgid "lime"
-msgstr "apnena"
+msgstr "apnene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
 msgid "turquoise"
-msgstr "turkizna"
+msgstr "turkizne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
 msgid "absinthe"
-msgstr "pelinkasta"
+msgstr "pelinaste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
 msgid "mahogany"
-msgstr "mahagonij"
+msgstr "mahagonijeve"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
 msgid "aquamarine"
-msgstr "morsko modra"
+msgstr "morsko modre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
 msgid "alabaster"
-msgstr "motno steklo"
+msgstr "motno steklene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
 msgid "amber"
-msgstr "jantar"
+msgstr "jantarne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
 msgid "amethyst"
-msgstr "ametist"
+msgstr "ametistne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
 msgid "anise"
-msgstr "janeÅna"
+msgstr "janeÅeve"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
 msgid "vermilion"
-msgstr "rumeno rdeÄa"
+msgstr "rumeno rdeÄe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
 msgid "ceruse"
-msgstr "sinja"
+msgstr "sinje"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
 msgid "fawn"
-msgstr "lanena"
+msgstr "lanene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
 msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse"
+msgstr "ÄartruÅko zelene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
 msgid "emerald"
-msgstr "smragdna"
+msgstr "smragdne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
 msgid "aubergine"
-msgstr "jajÄevec"
+msgstr "jajÄevo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
 msgid "fuchsia"
-msgstr "fuksija"
+msgstr "vijoliÄne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
 msgid "glaucous"
-msgstr "glukozna"
+msgstr "modrikasto-sive"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
 msgid "auburn"
-msgstr "kostanjeva"
+msgstr "kostanjeve"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
 msgid "azure"
-msgstr "azurna"
+msgstr "azurne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
 msgid "greyish brown"
-msgstr "sivkasto rjava"
+msgstr "sivkasto-rjave"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
 msgid "bistre"
-msgstr "bistra"
+msgstr "sivkasto-Ärne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
 msgid "crimson"
-msgstr "Åkrlatna"
+msgstr "Åkrlatne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
 msgid "celadon"
-msgstr "svetlo zelena"
+msgstr "svetlo zelene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
 msgid "cerulean"
-msgstr "sinje modra"
+msgstr "sinje modre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
 msgid "dove"
-msgstr "golobska"
+msgstr "sivo-bele"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
 msgid "garnet"
-msgstr "garnet"
+msgstr "granatne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
 msgid "indigo"
-msgstr "vijoliÄasto moder"
+msgstr "vijoliÄno modre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
 msgid "ivory"
-msgstr "slonokoÅÄen"
+msgstr "slonokoÅÄene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
 msgid "jade"
-msgstr "Åadasto zelen"
+msgstr "Åadasto zelene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
 msgid "lavender"
-msgstr "svetlo vijoliÄasta"
+msgstr "svetlo vijoliÄaste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
 msgid "lichen"
-msgstr "liÅaj"
+msgstr "liÅajske"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
 msgid "wine"
-msgstr "vinska"
+msgstr "vinske"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
 msgid "lilac"
@@ -971,92 +971,92 @@ msgstr "lila"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
 msgid "magenta"
-msgstr "Åkrlatna"
+msgstr "Åkrlatne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
 msgid "malachite"
-msgstr "malahit"
+msgstr "malahitne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
 msgid "navy"
-msgstr "mornarska"
+msgstr "mornarske"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
 msgid "larch"
-msgstr "macesen"
+msgstr "macesenove"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
 msgid "mimosa"
-msgstr "mimoza"
+msgstr "mimozne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
 msgid "ochre"
-msgstr "okrasta"
+msgstr "okraste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
 msgid "olive"
-msgstr "olivna"
+msgstr "olivne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
 msgid "opaline"
-msgstr "opalna"
+msgstr "opalne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
 msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarinska modrina"
+msgstr "ultramarinske"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
 msgid "mauve"
-msgstr "slezenasta"
+msgstr "slezenaste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
 msgid "greyish blue"
-msgstr "sivkasto modra"
+msgstr "sivkasto-modre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
 msgid "pistachio"
-msgstr "pistacijsko zelena"
+msgstr "pistacijsko-zelene"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
 msgid "platinum"
-msgstr "platinasta"
+msgstr "platinaste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
 msgid "purple"
-msgstr "Åkrlatna"
+msgstr "vijoliÄne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
 msgid "plum"
-msgstr "modra kot sliva"
+msgstr "slivne"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
 msgid "prussian blue"
-msgstr "prusko modra"
+msgstr "prusko modre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
 msgid "rust"
-msgstr "rja"
+msgstr "rjaste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
 msgid "saffron"
-msgstr "Åafran"
+msgstr "Åafranske"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
 msgid "vanilla"
-msgstr "vanilija"
+msgstr "vanilaste"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
 msgid "veronese"
-msgstr "veronski"
+msgstr "veronske"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "verdigris"
-msgstr "zeleni volk"
+msgstr "zeleno-volÄje"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
 msgid "dark purple"
-msgstr "temo vijoliÄna"
+msgstr "temo-vijoliÄne"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
 msgid "Practice the multiplication operation"
@@ -1413,11 +1413,11 @@ msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, TihoÅitje roÅ - 1614"
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
 msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
-msgstr "Hkrati pritisni dve tipki dvigalka, da gre Åoga v ravni smeri."
+msgstr "SoÄasen pritisk obeh tipk dvigalk za podajanje Åoge."
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
 msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Potisni Åogo k Pingu"
+msgstr "Podaj Åogo Pingu"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
 msgid "bar game"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Postavi Åoge v luknje. ZmagaÅ, Äe mora raÄunalnik postaviti zadnjo 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
-msgstr "Premakni miÅko"
+msgstr "OÄisti zaslon s premikanjem miÅke"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
 msgid "The football game"
@@ -1505,25 +1505,25 @@ msgstr "Posebna tabla, ki vkljuÄi Python v GCompris."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
 msgid "Braille : Unlocking the Code"
-msgstr "Braillova pisava : odklep kode"
+msgstr "Brajica : odklepanje kode"
 
 #. Braille Intro
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
 msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
-msgstr "Braillov sistem je naÄin, ki ga slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje."
+msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
 msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
-msgstr "Vsak Braillov znak ali celica je sestavljen iz Åestih poloÅajev pik, ki so razporejene v pravokotniku iz dveh stolpcev in treh vrstic. Kot lahko vidiÅ na levi, ima vsaka pika Åtevilo od 1 do 6."
+msgstr "Vsak znak brajice ali celica je sestavljen iz Åestih poloÅajev pik, ki so razporejene v dveh stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidiÅ na levi, ima vsaka pika Åtevilo od 1 do 6."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
-msgstr "Sem braillov Pingo"
+msgstr "Sem Pingo Brajica"
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr "Ko si pripravljen, klikni name in poskusi ponoviti Braillove znake."
+msgstr "Ko boÅ pripravljen, klikni name in poskusi ponoviti znake brajice."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Pripoved kratke zgodbe"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
 msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr "Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in Vegastrike, ki sta izdana z dovoljenjem GPL. Lastnik avtorskih pravic slik transporta je Franck Doucet. Datumi transporta so osnovani na datumih najdenih na &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr "Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in Vegastrike, ki sta izdana z dovoljenjem GPL. Lastnik avtorskih pravic slik transporta je Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
@@ -2000,23 +2000,23 @@ msgstr "1955 CitroÃn DS 19"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
 msgid "Click and draw"
-msgstr "Klikni in riÅi"
+msgstr "RiÅi s klikanjem"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
 msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "NariÅi sliko tako, da klikaÅ na modre toÄke."
+msgstr "IzriÅi sliko tako, da klikaÅ na modre kroge."
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "NariÅi sliko s klikanjem na modre toÄke v zaporedju."
+msgstr "Sliko nariÅemo tako, da kliknemo na modre kroge, ki se pojavljajo en za drugim."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
-msgstr "Klikni me"
+msgstr "Klikni na ribo"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr "Z levim gumbom miÅke klikni na vse ribe preden zapustijo bazen."
+msgstr "Klikni na vse ribe, preden te zapustijo bazen."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
@@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "MotoriÄna koordinacija: premikanje in klikanje miÅke"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is mandatory."
-msgstr "Klikni z levim gumbom miÅke na premikajoÄo se ribo. Na stopnji 5 in naprej je zahtevan dvojni klik."
+msgstr "Klikni z levim gumbom miÅke na premikajoÄo se ribo. Na ravni 5 in viÅji je uporabljen tudi dvoklik."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
 msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Ribe izvirajo iz Unix pripomoÄka xfishtank. Zasluge pripadajo Guillaume Rousse. "
+msgstr "Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanje pripadajo Guillaume Rousse. "
 
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
@@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr "Laurent Lacheny. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4statt
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
-msgstr "Naredi enak model"
+msgstr "Sestavi enak model"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
 msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "Upravljaj Åerjav in skopiraj model"
+msgstr "Z upravljanjem Åerjava sestavi enak model"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Upravljanje z miÅko"
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
 msgid "Motor-coordination"
-msgstr "MotoriÄna koordinacija"
+msgstr "Koordinacija gibanja"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr "Uredi predmete tako, da jih boÅ znal/a preÅteti. Nato spodaj desno izb
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Dvakrat klikni miÅko"
+msgstr "PoÄisti zaslon z dvoklikom"
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Dvakrat klikni miÅko, da boÅ izbrisal polje in raziskal ozadje"
+msgstr "Z dvoklikom na miÅko poÄisti umazano polje in odkrij ozadje"
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Dvakrat klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
 #: ../src/erase-activity/erase.c:86
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Premakni miÅko, izbriÅi polje in odkrij ozadje."
+msgstr "Premikaj miÅko in s tem odkrij ozadje."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:180
 msgid "Error: No images found\n"
@@ -2635,15 +2635,15 @@ msgstr "Slike Åivali so vzete s spletne strani Fotografije Åivali Ralfa Schmod
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
-msgstr "Klikni na miÅko"
+msgstr "PoÄisti zaslon s klikanjem"
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Klikni na miÅko, izbriÅi polje in odkrij ozadje"
+msgstr "S klikom na miÅko poÄisti umazano polje in odkrij ozadje"
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
+msgstr "Z miÅko klikni na vsak kvadratek, dokler zaslon ni Äist."
 
 #: ../src/explore-activity/explore.py:88
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:83
@@ -3107,19 +3107,19 @@ msgstr "Originalna koda vzeta iz libgnomecanvas demo"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
-msgstr "Nadziraj gumijasto cev"
+msgstr "OÄisti gumijasto cev"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Pingo potrebuje vodo za zalivanje roÅ, toda cev je zamaÅena."
+msgstr "Pingo potrebuje vodo za zalivanje roÅ, vendar je cev zamaÅena."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Fina motoriÄna koordinacija"
+msgstr "Fina koordinacija gibov"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
-msgstr "Premakni miÅko nad rdeÄi del cevi. To jo bo premaknilo in jo del za delom premaknilo k roÅam. Bodi pozor-en/na. Äe miÅko premakneÅ s cevi, se bo rdeÄi del premaknil nazaj."
+msgstr "Premakni miÅko nad rdeÄi del cevi. S tem se bo voda premaknila bliÅje k roÅam. Treba pa je biti pozoren. Äe se miÅka premakne iz cevi, se rdeÄi del premaknil nazaj."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:49
 msgid ""
@@ -3173,19 +3173,19 @@ msgstr "Potrditev GCompris"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:695
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ali si prepriÄan, da ÅeliÅ konÄati?"
+msgstr "Ali res ÅeliÅ konÄati?"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:696
 msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "Da, prepriÄan sem"
+msgstr "Da, Åelim konÄati!"
 
 #: ../src/gcompris/bar.c:697
 msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "Ne, Åelim nadaljevati"
+msgstr "Ne, Åelim nadaljevati."
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "DinamiÄno nalaganje modulov ni podprto. GCompris se ne more naloÅiti.\n"
+msgstr "DinamiÄno nalaganje modulov ni podprto. Program GCompris se ne more naloÅiti.\n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Enostavne Ärke"
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "NapiÅi padajoÄe Ärke preden doseÅejo tla"
+msgstr "Natipkaj padajoÄe Ärke, preden te doseÅejo tla."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:225
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Le besedilo z velikimi Ärkami"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
-msgstr "Asociacija Ärk med zaslonom in tipkovnico"
+msgstr "Povezovanje Ärk med zaslonom in tipkovnico"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
@@ -5080,24 +5080,24 @@ msgstr "Ärke lahko napiÅeÅ z navidezno tipkovnico na zaslonu ali s pravo tipk
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Poenostavljen stolp Hanoi"
+msgstr "Poenostavljen Hanojski stolp"
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Naredi enak stolp"
+msgstr "Postavi enak stolp"
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
 msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
-msgstr "Na praznemu prostoru izgradi enak stolp kot ga vidiÅ na desni strani."
+msgstr "Na praznemu prostoru izgradi enak stolp, kot ga vidiÅ na desni strani."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp kot ga vidiÅ na desni"
+msgstr "Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp, kot ga vidiÅ na desni."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na praznemu prostoru na levi izgradiÅ enak stolp kot ga vidiÅ na desni."
+msgstr "Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na praznemu prostoru na levi izgradiÅ enak stolp, kot ga vidiÅ na desni."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -5105,19 +5105,19 @@ msgstr "Koncept vzet iz EPI iger."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
 msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Stolp Hanoi"
+msgstr "Hanojski stolp"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Premakni celo skladovnico na desno palico, en disk na enkrat"
+msgstr "Premakniti je treba celotno skladovnico obroÄev na desno palico, pri tem pa smeÅ premakniti le en obroÄ naenkrat."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Stolp Hanoi"
+msgstr "Hanojski stolp"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Ustvari tak stolp kot je na desni strani"
+msgstr "Postavi tak stolp kot je stolp na desni strani"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5125,17 +5125,17 @@ msgid ""
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
-"Cilj igre je premakniti celotni sklad na drugo palico in ubogati naslednja pravila:\n"
-"* hkrati je mogoÄe premakniti samo en disk\n"
-"* na manjÅi disk ni mogoÄe postaviti veÄjega diska"
+"Cilj igre je premakniti celotni sklad na drugo nosilo, pri tem pa upoÅtevati, da:\n"
+"* je hkrati mogoÄe premakniti samo en obroÄ,\n"
+"* na manjÅi obroÄ ni mogoÄe postaviti veÄjega obroÄa."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
 msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti zgornje koÅÄke iz ene palice na drugo in prestavi stolp na desni na prazen prostor na levi."
+msgstr "Povleci in spusti vrhnje obroÄe iz ene palice na drugo in prestavi stolp na desni na prazen prostor na levi."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr "Uganka je izumil francoski matematik Edouard Lucas v letu 1883. Obstaja legenda, ki govori o hindujskemu templju v kateremu so duhovniki stalno premikani niz 64 diskov po pravilih igre Stolp v Hanoiu. Legenda pravi, da se bo svet konÄal, ko menihi konÄajo svoje delo. Uganka je zato poznana tudi pod imenom uganka Stolpi Brahme. Ni jasno ali je Lucas uganko izumil, ali pa ga je uganka navdihnila. (vir Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;) "
+msgstr "Uganko je izumil francoski matematik Edouard Lucas leta 1883. Obstaja legenda, ki govori o hindujskemu templju v kateremu so duhovniki stalno premikali 64 obroÄev po pravilih igre Hanojski stolp. Legenda pravi, da se bo svet konÄal, ko menihi konÄajo svoje delo. Uganka je zato znana tudi z imenom Brahmanski stolpi. Ni jasno ali je Lucas uganko izumil, ali pa ga je uganka navdihnila. (vir Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;) "
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "hexagon"
@@ -5513,20 +5513,20 @@ msgstr "Glasbeni inÅtrumenti"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
 msgid "Click on the correct musical instruments"
-msgstr "Klikni na ustrezne glasbene inÅtrumente"
+msgstr "PoiÅÄi glasbeni inÅtrument, ki ustreza zvoku."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
 msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "NauÄi se prepoznavati glasbene inÅtrumente."
+msgstr "Dejavnost omogoÄa uÄenje prepoznavanja glasbenih inÅtrumentov po videzu in zvoku."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Klikni na ustrezni inÅtrument."
+msgstr "Izberi ustrezen inÅtrument."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find {text}"
-msgstr "Najdi besedo {text}"
+msgstr "Izberi glasbilo: {text}"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
 msgid "the clarinet"
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "Kitara"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
 msgid "the harp"
-msgstr "Harpa"
+msgstr "Harfa"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
 msgid "the piano"
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "Labirint"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "PoiÅÄi pot iz labirinta (premiki so relativni)"
+msgstr "Iskanje poti iz labirinta z relativnim premikanjem"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
@@ -6023,28 +6023,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
-msgstr "3D labirint"
+msgstr "Prostorski labirint"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "PoiÅÄi izhod iz 3D labirinta"
+msgstr "PoiÅÄi izhod iz prostorskega labirinta."
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr "Uporabi puÅÄice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na preslednico preklopiÅ med 2D in 3D pogledom. 2D pogled ti pove kje si, tako kot zemljevid. Pinga v 2D pogledu ne moreÅ premikati."
+msgstr "Uporabi puÅÄice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na preslednico preklopiÅ med ploskovnim in prostorskim pogledom. Ploskovni pogled pokaÅe labirint v ptiÄji perspektivi kot zemljevid. Pinga v ploskovnem pogledu ni mogoÄe premikati."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:142
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "PoiÅÄi pot ven iz labirinta"
+msgstr "PoiÅÄi pot iz labirinta"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:637
 msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Poglej si kje se nahajaÅ in nato preklopi v nevidni naÄin za nadaljevanje premikanja"
+msgstr "Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v nevidni naÄin za nadaljevanje."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:639
 msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Poglej si kje se nahajaÅ in nato preklopi v 3D pogled za nadaljevanje premikanja"
+msgstr "Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v prostorski pogled za nadaljevanje."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6810,11 +6810,11 @@ msgstr "PraktiÄna uporaba denarja in drobiÅa"
 
 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Izgradi enak mozaik na desnem delu"
+msgstr "Sestavi enak mozaik na desnem delu"
 
 #: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
 msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "Ponovno izgradi mozaik"
+msgstr "Sestavi mozaik"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:120
 msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
@@ -7040,11 +7040,11 @@ msgstr "Kazenski strel"
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Dvakrat klikni na Åogo in zadeni gol."
+msgstr "Z dvojnim klikom brcni Åogo in zadeni gol."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Za brcanje Åoge z miÅko dvakrat klikni nanjo. Dvakrat lahko klikneÅ z levim, desnim ali srednjim gumbom miÅke. Äe izgubiÅ, Pingo ujame Åogo. Äe ÅeliÅ, da se Åoga vrne na zaÄetno mesto, klikni nanjo."
+msgstr "Z miÅko brcneÅ Åogo tako, da nanjo dvakrat klikneÅ. Dvoklik lahko narediÅ z levim, desnim ali srednjim gumbom miÅke. Äe ne streljaÅ dobro, Pingo Åogo ujame. Ujeto Åogo vrneÅ na belo toÄko s klikom nanjo."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "ÅelezniÅka proga"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Spominska igra osnovana na vlakih"
+msgstr "Spominska igra z vlaki"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
@@ -7933,12 +7933,12 @@ msgid ""
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
 "The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"V polje za nadzor besedila vnesi en ukaz na vrstico za nadziranje svoje ladje.\n"
+"V polje za vnos besedila, vnesi en ukaz v vrstici za upravljanje ladje.\n"
 "Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora slediti kot v stopinjah. Vrednost kota se imenuje tudi 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 stopinj. Ukaz 'naprej' sprejme parameter razdalje. Privzeto je uporabljena 1.\n"
 "Na primer:\n"
 "- levo 90: Zavij pravokotno levo\n"
 "- naprej 10: Pojdi naprej 10 enot (kot je prikazano na ravnilu).\n"
-"Cilj je doseÄi desni del zaslona (rdeÄa Ärta). Ko si konÄal/a, lahko poskusiÅ izboljÅati svoj program in zaÄneÅ novo dirko z enakimi vremenskimi pogoji s pritiskom na gumb poskusi ponovno. Z miÅko lahko klikneÅ in jo premakneÅ kamorkoli na zaslonu in s tem izmeriÅ razdaljo in kot. Na viÅjih ravneh te Äakajo bolj zapleteni vremenski pogoji. "
+"Cilj je doseÄi desni del zaslona (rdeÄa Ärta). Ko si konÄal/a, lahko poskusiÅ izboljÅati svoj program in zaÄneÅ novo dirko z enakimi vremenskimi pogoji s pritiskom na gumb poskusi ponovno. Z miÅko lahko klikneÅ in jo premakneÅ kamorkoli na zaslonu in s tem izmeriÅ razdaljo in kot. Na viÅjih ravneh te Äakajo bolj zapleteni vremenski pogoji."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Numbers with pairs of dice"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "Åtevilke parov kocke"
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "PreÅtej pike na kockah preden doseÅeta zemljo"
+msgstr "PreÅtej pike na kockah, preden te doseÅejo tla."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
@@ -7957,7 +7957,7 @@ msgstr "Åtetje"
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "V omejenem Äasu preÅtej pike na kockah."
+msgstr "V omejenem Äasu padanja preÅtej pike na kockah."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "PadajoÄe besede"
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Natipkaj padajoÄe besede preden te doseÅejo dno"
+msgstr "Natipkaj padajoÄe besede, preden te doseÅejo tla."
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Keyboard training"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]