[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Oct 2012 09:12:11 +0000 (UTC)
commit 8aed22221222979484b7646c451a4e79e82be829
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Oct 16 11:12:06 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dc275e8..8761109 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 03:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:413
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:425
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Propiedades del clipâ"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la cronologÃa"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:416
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:428
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "PAL estÃndar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -289,8 +289,7 @@ msgstr "ProporciÃn de aspecto de los pÃxeles"
msgid "x"
msgstr "x"
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Link"
msgstr "Unir"
@@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:144
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -786,17 +785,14 @@ msgid "Additional video effects"
msgstr "Efectos de vÃdeo adicionales"
#: ../pitivi/check.py:189
-#| msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "CÃdecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
#: ../pitivi/check.py:200
-#| msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
msgid "Could not initialize GStreamer Editing Services"
msgstr "No se pudieron inicializar los servicios de ediciÃn de GStreamer"
#: ../pitivi/check.py:201
-#| msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
msgid "Make sure you have the gst-editing-services installed."
msgstr "AsegÃrese de que tiene instalado Âgst-editing-servicesÂ."
@@ -870,260 +866,250 @@ msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135
-msgid "PiTiVi Native (XML)"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:127
+#| msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgid "PiTiVi native (XML)"
msgstr "PiTiVi nativo (XML)"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145 ../pitivi/timeline/timeline.py:1113
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1101
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:138
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:147
-msgid "Unlink"
-msgstr "Desunir"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1086
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:1090
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:153
+#: ../pitivi/mainwindow.py:142 ../pitivi/timeline/timeline.py:1093
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267 ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258 ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_moâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:266
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Export the current project"
msgstr "Exportar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizarâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:284
msgid "Remove layer"
msgstr "Quitar capa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:318
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas principal"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:321
-msgid "Timeline Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:328 ../pitivi/viewer.py:374
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312 ../pitivi/viewer.py:374
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:404
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configuraciones del vÃdeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:413
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414
msgid "Title editor"
msgstr "Editor de tÃtulos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:673
msgid "Development version"
msgstr "VersiÃn de desarrollo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:654 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s està disponible."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:661
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665
+#: ../pitivi/mainwindow.py:692
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#: ../pitivi/mainwindow.py:697
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Colaboradores:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/mainwindow.py:704
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:681
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/mainwindow.py:720
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
-msgid "All Supported Formats"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:736
+#| msgid "All Supported Formats"
+msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto Â%sÂ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:808
msgid "Error Saving Project"
msgstr "Error al guardar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:836
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:849
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/mainwindow.py:861
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderÃn sus cambios desde el Ãltimo %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/mainwindow.py:865
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderÃn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:916
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:896
+#: ../pitivi/mainwindow.py:923
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/mainwindow.py:939
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Error al cargar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:920
+#: ../pitivi/mainwindow.py:947
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
@@ -1140,7 +1126,7 @@ msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:961
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1149,7 +1135,18 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
"Especifique su nueva ubicaciÃn:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "Archivos %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1015 ../pitivi/medialibrary.py:626
+#| msgid "All effects"
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1042
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1160,26 +1157,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, PiTiVi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1148
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar aâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1160
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1269 ../pitivi/render.py:426
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1321
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1159 ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1309 ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tiÌtulo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1128 ../pitivi/mainwindow.py:1139
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1170 ../pitivi/mainwindow.py:1182
-msgid "Detect Automatically"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1164
+msgid "Tar archive"
+msgstr "Archivador tar"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1168 ../pitivi/mainwindow.py:1179
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1210 ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#| msgid "Detect Automatically"
+msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automÃticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1152 ../pitivi/timeline/timeline.py:1315
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1192 ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1262
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
@@ -1201,78 +1203,98 @@ msgstr "<b>ResoluciÃn</b>: %d à %d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>DuraciÃn:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:853
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:440 ../pitivi/medialibrary.py:887
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:308
+#: ../pitivi/medialibrary.py:320
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:317
+#: ../pitivi/medialibrary.py:329
msgid "Information"
msgstr "InformaciÃn"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:328
+#: ../pitivi/medialibrary.py:340
msgid "Duration"
msgstr "DuraciÃn"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:576
+#: ../pitivi/medialibrary.py:588
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o mÃs archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:578
+#: ../pitivi/medialibrary.py:590
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar despuÃs de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:605
+#: ../pitivi/medialibrary.py:611
+#| msgid "All Supported Formats"
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Formatos de archivo soportados"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:617
+#| msgid "All Supported Formats"
+msgid "All known file formats"
+msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:639
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:707
+#: ../pitivi/medialibrary.py:741
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Hubo errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:708
+#: ../pitivi/medialibrary.py:742
msgid "View errors"
msgstr "Ver errores"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:710
+#: ../pitivi/medialibrary.py:744
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Ocurrià un error al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:711
+#: ../pitivi/medialibrary.py:745
msgid "View error"
msgstr "Ver error"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:884
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:851
+#: ../pitivi/medialibrary.py:885
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:854
+#: ../pitivi/medialibrary.py:888
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:93 ../pitivi/preset.py:210 ../pitivi/preset.py:215
-#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:790
-#: ../pitivi/project.py:796 ../pitivi/render.py:487
+#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:800
+#: ../pitivi/project.py:806 ../pitivi/render.py:487
msgid "No preset"
msgstr "No hay configuraciÃn"
-#: ../pitivi/project.py:184
+#: ../pitivi/project.py:175
+msgid ""
+"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
+"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
+"instead."
+msgstr ""
+"Esto puede deberse a un error o a un formato de archivo de proyecto no "
+"soportado. Si està intentando aÃadir un archivo multimedia a su proyecto, "
+"use el botÃn ÂImportar en su lugar."
+
+#: ../pitivi/project.py:189
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:185
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:195
+#: ../pitivi/project.py:200
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1285,29 +1307,29 @@ msgstr ""
"\n"
"ÂQuiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:268
+#: ../pitivi/project.py:273
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
-#: ../pitivi/project.py:278
+#: ../pitivi/project.py:283
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "No se puede guardar con este formato de archivo."
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:373
+#: ../pitivi/project.py:384
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/project.py:815 ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/project.py:825 ../pitivi/render.py:636
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "Â%s ya existe."
-#: ../pitivi/project.py:918 ../pitivi/render.py:677
+#: ../pitivi/project.py:928 ../pitivi/render.py:677
msgid "New preset"
msgstr "ConfiguraciÃn nueva"
-#: ../pitivi/project.py:921 ../pitivi/render.py:680
+#: ../pitivi/project.py:931 ../pitivi/render.py:680
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "ConfiguraciÃn nueva %d"
@@ -1375,7 +1397,6 @@ msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../pitivi/transitions.py:66
-#| msgid "Search:"
msgid "Search..."
msgstr "Buscarâ"
@@ -1464,7 +1485,6 @@ msgstr ""
"SÃlo se desactivarÃn en modo no solo mientras esto està activado."
#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
-#| msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1666,74 +1686,66 @@ msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliacioÌn"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
-msgid "Break links between clips"
-msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
-msgid "Link together arbitrary clips"
-msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:117
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:118
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinear vÃdeos basÃndose en sus pistas de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:883
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:876
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Ocurrieron uno o mÃs errores de GStreamer"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:916
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:909
msgid "Error List"
msgstr "Lista de errores"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:910
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliacioÌn"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "CronologÃa de la ampliaciÃn"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1074
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1067
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar fotograma actualâ"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1075
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1068
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportar el marco en la posiciÃn actual como un archivo de imagen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducciÃn"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1104
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "AÃadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1119
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1107
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Fotograma _anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1122
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1110
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Siguiente fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1323
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1311
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1324
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1312
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
@@ -1754,12 +1766,10 @@ msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de sonido."
#: ../pitivi/timeline/track.py:89
-#| msgid "Color for video clips"
msgid "Color for title clips"
msgstr "Color para el clips de tÃtulo"
#: ../pitivi/timeline/track.py:90
-#| msgid "The background color for clips in video tracks."
msgid "The background color for clips in title tracks."
msgstr "El color de fondo para clips en las pistas de tÃtulo."
@@ -2006,6 +2016,21 @@ msgstr "No hay propiedades."
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
+#~ msgid "Unlink"
+#~ msgstr "Desunir"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas principal"
+
+#~ msgid "Timeline Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
+
+#~ msgid "Break links between clips"
+#~ msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
+
+#~ msgid "Link together arbitrary clips"
+#~ msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Insert at _End of Timeline"
#~ msgid "Insert at End of Timeline"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]