[eog/gnome-3-6] Updated Latvian translation.



commit f2929af4df5db8c467d816f725d5db1accec93fe
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Oct 15 20:35:20 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 help/lv/lv.po | 4333 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2457 insertions(+), 1876 deletions(-)
---
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index f043c53..52ea950 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -8,1189 +8,1738 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-15 20:30+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"Language: lv\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: C/zoom.page:9(desc)
-msgid ""
-"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Palielini attÄlu uz ekrÄna, nospieÅot <guiseq><gui>Skats</gui><gui>"
-"TuvinÄt</gui></guiseq>."
-
-#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/toolbar.page:12(name)
-#: C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:11(name)
-#: C/preferences.page:13(name) C/plugin-zoom-width.page:11(name)
-#: C/plugins.page:13(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(name)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:11(name) C/plugin-python-console.page:11(name)
-#: C/plugin-postr.page:11(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(name)
-#: C/plugin-exif-digital.page:11(name) C/open.page:11(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:12(name)
-#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:11(name)
-#: C/format-change.page:11(name) C/flip-rotate.page:11(name)
-#: C/edit.page:11(name) C/desktop-background.page:11(name)
-#: C/default.page:11(name) C/copy-paste.page:14(name)
-#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:11(name)
+"Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv>, 2011.\n"
+"Aija JauntÄva"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:7(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eog-trail.png' md5='e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/eog-trail.png' md5='e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:19(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/eog-logo.png' md5='c96789a27fc0c18d812613e33481b022'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/eog-logo.png' md5='c96789a27fc0c18d812613e33481b022'"
+
+#: C/index.page:6(info/desc)
+msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
+msgstr "PalÄdzÄba Eye of GNOME attÄlu skatÄtÄjam."
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgctxt "link"
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME AttÄlu skatÄtÄjs"
+
+#: C/index.page:9(info/title)
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgctxt "text"
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME AttÄlu skatÄtÄjs"
+
+#: C/index.page:12(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
+#: C/commandline.page:12(credit/name) C/copy-paste.page:14(credit/name)
+#: C/default.page:11(credit/name) C/default.page:15(credit/name)
+#: C/desktop-background.page:11(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name) C/edit.page:11(credit/name)
+#: C/flip-rotate.page:11(credit/name) C/format-change.page:11(credit/name)
+#: C/formats-save.page:11(credit/name) C/formats-view.page:12(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name) C/open.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-postr.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-python-console.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(credit/name)
+#: C/plugins.page:13(credit/name) C/plugin-zoom-width.page:11(credit/name)
+#: C/preferences.page:13(credit/name) C/print.page:11(credit/name)
+#: C/rename-multiple.page:12(credit/name) C/shortcuts.page:11(credit/name)
+#: C/slideshow.page:13(credit/name) C/toolbar.page:12(credit/name)
+#: C/translate.page:10(credit/name) C/view.page:11(credit/name)
+#: C/zoom.page:13(credit/name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:13(email)
-#: C/rename-multiple.page:13(email) C/print.page:12(email)
-#: C/preferences.page:14(email) C/introduction.page:12(email)
-#: C/format-change.page:12(email) C/flip-rotate.page:12(email)
-#: C/edit.page:12(email) C/desktop-background.page:12(email)
-#: C/default.page:12(email) C/copy-paste.page:15(email)
-#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
-
-#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/toolbar.page:16(p)
-#: C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:16(p)
-#: C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p) C/plugin-zoom-width.page:15(p)
-#: C/plugins.page:17(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:15(p) C/plugin-python-console.page:15(p)
-#: C/plugin-postr.page:15(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
-#: C/plugin-exif-digital.page:15(p) C/open.page:15(p)
-#: C/introduction.page:15(p) C/formats-view.page:16(p)
-#: C/formats-save.page:15(p) C/format-change.page:15(p)
-#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p)
-#: C/default.page:15(p) C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p)
-#: C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/index.page:14(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:11(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/index.page:19(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
+"Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
+"Eye of GNOME AttÄlu SkatÄtÄjs"
+
+#: C/index.page:22(section/title)
+msgid "View pictures"
+msgstr "SkatÄt attÄlus"
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Edit pictures"
+msgstr "RediÄÄt attÄlus"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Print pictures"
+msgstr "DrukÄt attÄlus"
+
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Add extra features"
+msgstr "Pievienot papildus funkcionalitÄti"
+
+#: C/index.page:38(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "PaplaÅinÄti"
+
+#: C/index.page:42(section/title)
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "BieÅÄk uzdotie jautÄjumi"
+
+#: C/index.page:46(section/title)
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Padomi un triki"
+
+#: C/index.page:50(section/title)
+msgid "Get involved"
+msgstr "Iesaisties"
+
+#: C/bug-filing.page:7(info/desc)
+msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
+msgstr "Iesniegt kÄÅdas ziÅojumu par <app>AttÄlu skatÄtÄjs</app>."
+
+#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:20(license/p)
+#: C/copy-paste.page:22(license/p) C/default.page:19(license/p)
+#: C/desktop-background.page:15(license/p) C/develop.page:15(license/p)
+#: C/documentation.page:14(license/p) C/edit.page:19(license/p)
+#: C/flip-rotate.page:15(license/p) C/format-change.page:19(license/p)
+#: C/formats-save.page:19(license/p) C/formats-view.page:16(license/p)
+#: C/introduction.page:15(license/p) C/open.page:15(license/p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:19(license/p)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:15(license/p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(license/p)
+#: C/plugin-picasa.page:15(license/p) C/plugin-postr.page:15(license/p)
+#: C/plugin-python-console.page:15(license/p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:15(license/p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(license/p) C/plugins.page:21(license/p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:15(license/p) C/preferences.page:17(license/p)
+#: C/print.page:15(license/p) C/rename-multiple.page:16(license/p)
+#: C/shortcuts.page:15(license/p) C/slideshow.page:17(license/p)
+#: C/toolbar.page:16(license/p) C/translate.page:19(license/p)
+#: C/view.page:15(license/p) C/zoom.page:17(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0 licence."
 
-#: C/zoom.page:22(title)
-msgid "Zoom"
-msgstr "TÄlummaiÅa"
+#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+msgid "Report a problem with the image viewer"
+msgstr "ZiÅo par kÄÅdu par attÄlu skatÄtÄju."
 
-#: C/zoom.page:24(p)
+#: C/bug-filing.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at "
-"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if "
-"you want to inspect the fine details of a picture."
+"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
 msgstr ""
-"Tu vari pietuvinÄt vai attÄlinÄt attÄlu, lai redzÄtu vairÄk vai mazÄk no tÄs. "
-"Tas ir noderÄgi, ja tu vÄlies redzÄt lielu attÄlu kopumÄ vai arÄ tuvÄk "
-"aplÅkot "
-"konkrÄtas detaÄas."
+"<gui>AttÄlu skatÄtÄjs</gui> tiek uzturÄts, pateicoties brÄvprÄtÄgo kopienai. "
+"Tu esi laipni lÅgts piedalÄties."
 
-#: C/zoom.page:28(p)
+#: C/bug-filing.page:24(page/p)
 msgid ""
-"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to "
-"zoom out."
+"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
+"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
+"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
+"developers keep track of problems so that they can fix them."
 msgstr ""
-"Tu vari mainÄt tuvinÄjumu, izmantojot peles ritentiÅu. Paritini uz augÅu, lai "
-"pietuvinÄtu, bet uz leju, lai attÄlinÄtu."
+"Ja tu sastopies ar problÄmÄm attÄlu skatÄtÄjÄ (piemÄram, ja tÄ avarÄ vai "
+"darbojas ne tÄ, kÄ gaidÄts), vai arÄ ja tu uzskati,  ka tam trÅkst kÄda "
+"funkcionalitÄte, kas, tavuprÄt, bÅtu nepiecieÅama, lÅdzu iesniedz "
+"<em>problÄmas ziÅojumu</em>, nospieÅot uz adreses <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/\"/>. Pateicoties ziÅojumiem, programmatÅras veidotÄji "
+"var atrast kÄÅdas un tÄs izlabot."
 
-#: C/zoom.page:31(p)
+#: C/bug-filing.page:27(page/p)
 msgid ""
-"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the "
-"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
-"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
+"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
+"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
+"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
+"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"KÄ arÄ tu vari mainÄt attÄlumu, izmantojot rÄkjoslas pogas. Lai pietuvinÄtu, "
-"spied <gui>PalielinÄt attÄlu</gui> ikonu un, lai attÄlinÄtu, spied <gui>"
-"SamazinÄt attÄlu</gui> ikonu. Ikonas izskatÄs kÄ \"plus\" un \"mÄnus\" zÄmes."
+"Lai iesaistÄtos, tev ir nepiecieÅams konts, kurÅ tev dos iespÄju iesniegt "
+"problÄmu ziÅojumus un pievienot komentÄrus. NepiecieÅams reÄistrÄties arÄ "
+"tÄpÄc, lai saÅemtu statusa atjauninÄjumus par tavu ziÅojumu caur e-pastu. Ja "
+"tev vÄl nav konta, spied uz <gui>Jauns Konts</gui>, lai to izveidotu."
 
-#: C/zoom.page:36(p)
+#: C/bug-filing.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
+"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
+"already exists."
 msgstr ""
-"AlternatÄvi, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>TuvinÄt</gui></guiseq> "
-"vai <guiseq><gui>Skats</gui><gui>TÄlinÄt</gui></guiseq>."
+"KolÄdz tev ir konts, ieej sistÄmÄ un spied <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Pirms kÄÅdas iesniegÅanas, lÅdzu "
+"izlasi <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">kÄÅdu iesniegÅanas padomus</link>, kÄ arÄ, lÅdzu <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\">meklÄjiet</link> vai tÄda kÄÅda "
+"jau nav iesniegta."
 
-#: C/zoom.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:37(page/p)
 msgid ""
-"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
-"level."
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Lai redzÄtu attÄlu tÄs orÄinÄlajÄ izmÄrÄ, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>"
-"NormÄls izmÄrs</gui></guiseq>. Tas ir tas pats, kas \"100%\" pietuvinÄÅanas "
-"lÄmenis."
+"Lai iesniegtu savu ziÅojumu, izvÄlies komponenti, <gui>Component</gui> "
+"izvÄlnÄ. Ja neesi pÄrliecinÄts, kurai komponentei atbilst kÄÅda, izvÄlies "
+"<gui>general</gui>."
 
-#: C/zoom.page:45(title)
-msgid "Zoom to best-fit the window"
-msgstr "Pietuvini labÄkajai saderÄbai ekrÄnÄ"
+#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Ja pieprasi jaunu funkcionalitÄti, izvÄlies <gui>enhancement</gui>, "
+"<gui>Severity</gui> izvÄlnÄ. Aizpildi kopsavilkums un apraksts sadaÄas un "
+"spied <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/zoom.page:46(p)
+#: C/bug-filing.page:44(page/p)
 msgid ""
-"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
-"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
-"to do this."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
+"developers might ask you for further information to help them figure out "
+"what the problem is."
 msgstr ""
-"Tu vari izvÄlÄties, lai attÄls vienmÄr pilnÄbÄ ietilpst logÄ, pat ja tu tÄs "
-"izmÄru "
-"pamaini. Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>LabÄkÄ saderÄba<"
-"/gui></guiseq>."
+"Tavam iesniegumam tiks iedots ID numurs un tÄ statuss tiks atjaunots tiklÄdz "
+"ar to sÄks strÄdÄt. KÄÅdu laboÅana var aizÅemt daudz laika un lietotnes "
+"veidotÄji var tev pajautÄt papildus informÄciju, lai vieglÄk izprastu "
+"problÄmu."
 
-#: C/view.page:7(desc)
+#: C/commandline.page:7(info/title)
+#| msgid "Command Line"
+msgctxt "sort"
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#: C/commandline.page:8(info/desc)
 msgid ""
-"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
-"the image gallery to show them all."
+"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
 msgstr ""
-"Spied <key>Pa kreisi</key> un <key>Pa labi</key>, lai pÄrÅÄirstÄtu attÄlus, "
-"vai izmanto "
-"attÄlu galeriju, lai apskatÄtu visus attÄlus."
-
-#: C/view.page:12(email) C/slideshow.page:14(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/plugin-zoom-width.page:12(email) C/plugins.page:14(email)
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:12(email) C/plugin-python-console.page:12(email)
-#: C/plugin-postr.page:12(email)
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(email)
-#: C/plugin-exif-digital.page:12(email) C/open.page:12(email)
-#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
-#: C/formats-save.page:12(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
-#: C/view.page:18(title)
-msgid "View all pictures in a folder"
-msgstr "SkatÄt mapes visus attÄlus"
+"<cmd>eog</cmd> komanda var atvÄrt jebkÄdu skaitu attÄlus dÄÅÄdos reÅÄmos."
 
-#: C/view.page:20(p)
+#: C/commandline.page:16(credit/name) C/copy-paste.page:18(credit/name)
+#: C/edit.page:15(credit/name) C/format-change.page:15(credit/name)
+#: C/formats-save.page:15(credit/name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:15(credit/name)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:11(credit/name)
+#: C/plugin-picasa.page:11(credit/name) C/plugins.page:17(credit/name)
+msgid "Fabiana SimÃes"
+msgstr "Fabiana SimÃes"
+
+#: C/commandline.page:25(page/title)
+msgid "The command line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#: C/commandline.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To start the <app>image viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
+#| "<cmd>eog</cmd>."
 msgid ""
-"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
-"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
-"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
-"previews of all of the pictures in a folder shown at once."
+"To start the <app>Image Viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
+"<cmd>eog</cmd>."
 msgstr ""
-"Tu vari veikli pÄrskatÄt kÄdas mapes visus attÄlus, atverot kÄdu attÄlu "
-"un tad spieÅot, piemÄram, <gui>NÄkamais</gui> vai <gui>IepriekÅÄjais</gui>. "
-"Tu "
-"vari "
-"arÄ skatÄt <em>attÄlu galeriju</em> ar mapes visu attÄlu nelielu priekÅskatu."
+"Lai palaistu <app>AttÄlu skatÄtÄju</app> no <app>TerminÄÄa</app> lietotnes, "
+"ieraksti <cmd>eog</cmd>."
 
-#: C/view.page:23(title)
-msgid "Browse through all pictures in a folder"
-msgstr "PÄrlÅkot mapes visus attÄlus"
+#: C/commandline.page:31(page/p)
+msgid ""
+"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
+"command:"
+msgstr ""
+"Tu vari atvÄrt noteiktu failu, ierakstot tÄ nosaukumu pÄc <cmd>eog</cmd> "
+"komandas:"
+
+#: C/commandline.page:34(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image.jpeg"
+msgstr "eog attÄls.jpeg"
 
-#: C/view.page:24(p)
+#: C/commandline.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</"
+#| "cmd> command:"
 msgid ""
-"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
-"browse through all of the pictures without having to open them individually."
+"You can open a specific folder by typing the folder name after the <cmd>eog</"
+"cmd> command:"
 msgstr ""
-"Ja tev ir kÄda mape, kurÄ ir vairÄki attÄli, tu vari Ärti pÄrlÅkot"
-"visus attÄlus, katru no tiem atseviÅÄi neverot vaÄÄ."
+"Tu vari atvÄrt noteiktu mapi, ierakstot tÄs nosaukumu pÄc <cmd>eog</cmd> "
+"komandas:"
 
-#: C/view.page:28(p)
+#: C/commandline.page:38(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog folder"
+msgstr "eog mape"
+
+#: C/commandline.page:39(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
+#| "\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
 msgid ""
-"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
-"want to browse through."
+"To see all the images in a folder at once, you may wish to <link xref="
+"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"open\">Atver</link> jebkuru attÄlu no tÄs mapes, kuru vÄlies "
-"pÄrlÅkot."
+"Lai redzÄtu visus attÄlus mapÄ vienlaicÄgi, vari <link xref=\"view#image-"
+"gallery\">pÄrlÅkot attÄlu galeriju</link>."
 
-#: C/view.page:32(p)
+#: C/commandline.page:44(section/title)
+msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgstr "AtvÄrt attÄlu pilnekrÄna reÅÄmÄ"
+
+#: C/commandline.page:45(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
+msgstr "eog --fullscreen attels.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:48(section/title)
+msgid "Open image with gallery disabled"
+msgstr "AtvÄrt attÄlus ar atspÄjotu galeriju"
+
+#: C/commandline.page:49(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
+msgstr "eog --disable-gallery attÄls.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:52(section/title)
+msgid "Open image in a new instance"
+msgstr "AtvÄrt attÄlu jaunÄ eksemplÄrÄ"
+
+#: C/commandline.page:53(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --new-instance image.jpeg"
+msgstr "eog --new-instance attÄls.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:56(section/title)
+#| msgid "Open images in slideshow mode"
+msgid "Open a folder in slideshow mode"
+msgstr "AtvÄrt mapi slÄdrÄdes reÅÄmÄ"
+
+#: C/commandline.page:57(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --slide-show Pictures/"
+msgstr "eog --slide-show AttÄli/"
+
+#: C/copy-paste.page:9(info/desc)
+msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application."
+msgstr "KÄ no attÄlu skatÄtÄja kopÄt/ielÄmÄt citÄ lietotnÄ."
+
+#: C/copy-paste.page:27(page/title)
+msgid "Copy and paste a picture"
+msgstr "KopÄt un ielÄmÄt attÄlu"
+
+#: C/copy-paste.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To copy a picture from the image viewer into another application, click "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
+#| "picture and choose <gui>copy</gui>."
 msgid ""
-"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, "
-"to flip between pictures."
+"To copy a picture from the image viewer into another application, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
+"picture and choose <gui>Copy</gui>."
 msgstr ""
-"Spied <gui>NÄkamais</gui> un <gui>IepriekÅÄjais</gui> <link xref=\"toolbar\">"
-"rÄkjoslÄ</link>, vai spied <key>Pa labi</key> un <key>Pa kreisi</key> "
-"taustiÅus, lai "
-"pÄrÅÄirtu attÄlus."
+"Lai nokopÄtu attÄlu no attÄlu skatÄtÄja uz citu lietotni, spied "
+"<guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>KopÄt</gui></guiseq> vai veic labo peles "
+"klikÅÄi uz attÄla un izvÄlies <gui>KopÄt</gui>."
 
-#: C/view.page:35(p)
+#: C/copy-paste.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
-"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click "
-"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</"
-"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
+"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
+"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
+"application."
 msgstr ""
-"KÄ alternatÄvu, tu vari izmantot taustiÅus <key>Uz augÅu</key> un <key>Uz "
-"leju</key> vai <key>Atstarpes taustiÅu</key> un <key>AtpakaÄatkÄpi</key>. Tu "
-"vari arÄ spiest <guiseq><gui>Iet</gui><gui>IepriekÅÄjais attÄls</gui></guiseq>"
-" un <guiseq><gui>Iet</gui><gui>NÄkamais attÄls</gui></guiseq>."
+"AttÄls tiks iekopÄts uz <em>starpliktuvi</em> un var tikt ielÄmÄts "
+"<app>LibreOffice</app> dokumentÄ, <app>Gimp</app> attÄlÄ vai kÄdÄ citÄ "
+"lietotnÄ."
+
+#: C/default.page:7(info/desc)
+msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
+msgstr "Padari attÄlu skatÄtÄju par noklusÄto lietotni attÄlu aplÅkoÅanai."
+
+#: C/default.page:24(page/title)
+msgid "Open pictures in the image viewer by default"
+msgstr "Atver attÄlus attÄlu skatÄtÄjÄ pÄc noklusÄjuma"
 
-#: C/view.page:41(p)
+#: C/default.page:25(page/p)
 msgid ""
-"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing "
-"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
-"mode."
+"If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
+"image file types:"
 msgstr ""
-"Tu vari pÄrlÅkot attÄlus pilnekrÄna reÅÄmÄ, spieÅot <guiseq><gui>Skats</gui><"
-"gui>Pa visu ekrÄnu</gui></guiseq> vai nospieÅot <key>F11</key>. Izmanto "
-"tastatÅras taustiÅus, lai ÅÄirstÄtu attÄlus pilnekrÄna reÅÄmÄ."
+"Ja tu vÄlies, lai attÄlu skatÄtÄjs bÅtu noklusÄtÄ lietotne, ar kuru vÄrt "
+"noteiktus attÄlu tipus:"
 
-#: C/view.page:45(p)
-msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
+#: C/default.page:30(item/p)
+msgid ""
+"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
+"<gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Lai atgrieztos ierastajÄ skatÄ, nospied <key>Esc</key> vai <key>F11</key>."
+"<app>Failu pÄrlÅkÄ</app> veic labo peles klikÅÄi uz faila un izvÄlies "
+"<gui>ÄpaÅÄbas</gui>."
 
-#: C/view.page:51(title)
-msgid "Browse the image gallery"
-msgstr "PÄrlÅkot attÄlu galeriju"
+#: C/default.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
+"gui> will appear."
+msgstr ""
+"Dodies uz <gui>AtvÄrt Ar</gui> cilni. ParÄdÄsies saraksts ar <gui>IeteiktÄs "
+"lietotnes</gui>."
 
-#: C/view.page:52(p)
+#: C/default.page:38(item/p)
+msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr ""
+"IzvÄlies <gui>AttÄlu skatÄtÄju</gui> un nospied <gui>IestatÄt kÄ noklusÄto</"
+"gui>."
+
+#: C/default.page:40(item/p)
 msgid ""
-"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
-"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
-"large collections of pictures."
+"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
+"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
+"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
-"<em>AttÄlu galerija</em> parÄda nelielus priekÅskatus (sÄktÄlus) visiem mapÄ "
-"esoÅajiem attÄliem reizÄ. Tas padara attÄlu pÄrskatÄÅanu vieglÄku."
+"Ja <app>AttÄlu skatÄtÄjs</app> nav<gui>Ieteikto lietotÅu</gui> sarakstÄ, "
+"spied <gui>RÄdÄt citas lietotnes</gui>. IzvÄlies <gui>AttÄlu skatÄtÄjs</gui> "
+"no saraksta, kurÅ parÄdÄs un spied <gui>IestatÄt kÄ noklusÄto</gui>."
+
+#: C/default.page:46(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Spied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#: C/view.page:58(p)
+#: C/default.page:50(page/p)
 msgid ""
-"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
-"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
+"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
+"the image viewer."
 msgstr ""
-"Lai parÄdÄtu attÄlu galeriju, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>AttÄlu "
-"galerija</gui></guiseq>, vai nospied <key>F9</key>."
+"TurpmÄk, kad veiksi dubultklikÅÄi uz attÄla faila, tas atvÄrsies attÄlu "
+"skatÄtÄjÄ."
 
-#: C/view.page:62(p)
-msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
-msgstr "Nospied uz attÄla galerijÄ, lai to skatÄtu pilnÄ izmÄrÄ."
+#: C/desktop-background.page:7(info/desc)
+msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
+msgstr "IestatÄt sev tÄkamu attÄlu kÄ darbvirsmas fona attÄlu."
+
+#: C/desktop-background.page:20(page/title)
+msgid "Make the current picture your desktop background"
+msgstr "Padari aktuÄlo attÄlu par darbvirsmas fonu"
 
-#: C/view.page:63(p)
+#: C/desktop-background.page:21(page/p)
 msgid ""
-"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
-"through the pictures in the gallery"
+"To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
+"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Tu vari arÄ izmantot <key>Pa kreisi</key> un <key>Pa labi</key> taustiÅu, lai "
-"ÅÄirstÄtu attÄlus galerijÄ"
+"Lai attÄlu, kuru skaties, uzstÄdÄtu par darbvirsmas fonu, spied "
+"<guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>IestatÄt kÄ darbvirsmas fonu</gui></guiseq>."
 
-#: C/view.page:67(p)
+#: C/desktop-background.page:25(page/p)
 msgid ""
-"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
-"guiseq> again, or press <key>F9</key>."
+"This will immediately change the background to the picture you're viewing. "
+"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance "
+"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
+"gui>, the message will disappear."
 msgstr ""
-"Lai paslÄptu galeriju, atkal spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>AttÄlu "
-"galerija</gui></guiseq>, vai nospied <key>F9</key>."
+"Tas uzreiz nomainÄs fona attÄlu uz aktuÄlo attÄlu skatÄtÄjÄ. Tad tev tiks "
+"jautÄts, vai tu vÄlies izmainÄt attÄlu izskatu, izmantojot <gui>fons</gui> "
+"iestatÄjumu logu. Ja tu nospiedÄsi <gui>PaslÄpt</gui>, ziÅa pazudÄs."
+
+#: C/develop.page:7(info/desc)
+#| msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgid "Improve the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "Esi sveicinÄts <app>AttÄlu skatÄtÄjÄ</app>"
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "PalÄdzi veidot"
+
+#: C/develop.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You "
+#| "are welcome to participate."
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<gui>AttÄlu skatÄtÄju</gui> veido izstrÄdÄtÄju un uzturÄtÄju kopiena. Tu "
+"esi laipni lÅgts piedalÄties."
+
+#: C/develop.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/";
+"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
+"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/documentation.page:6(info/desc)
+msgid "Join the Documentation Team."
+msgstr "Pievienojies dokumentÄcijas komandai."
+
+#: C/documentation.page:18(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "PalÄdzi rakstÄt dokumentÄciju"
+
+#: C/documentation.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You "
+#| "are welcome to participate."
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<gui>AttÄlu skatÄtÄja</gui> dokumentÄciju uztur brÄvprÄtÄgo kopiena. Tu "
+"esi laipni lÅgts piedalÄties."
+
+#: C/documentation.page:23(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Lai piedalÄtos dokumentÄcijas projektÄ, droÅi sazinies, izmantojot <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">irc</link>, vai caur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"gnome-doc-list\">adresÄtu sarakstu</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:60(None)
+#: C/documentation.page:25(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
-"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"MÅsu <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">viki</link> lapa satur noderÄgu informÄciju."
+
+#: C/edit.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
+"picture using an external image editor."
+msgstr ""
+"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt ar</gui></guiseq>, lai rediÄÄtu "
+"attÄlu, izmantojot kÄdu citu attÄlu rediÄÄtÄju."
+
+#: C/edit.page:23(page/title)
+msgid "Edit or delete a picture"
+msgstr "RediÄÄt vai izdzÄst attÄlu"
+
+#: C/edit.page:25(section/title)
+msgid "Edit a picture"
+msgstr "RediÄÄt attÄlu"
+
+#: C/edit.page:26(section/p)
+msgid ""
+"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
+"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
+"editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
-"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+"AttÄlu skatÄtÄjs var tikt izmantots tikai attÄlu skatÄÅanai; to nevar "
+"izmantot rediÄÄÅanai. Lai rediÄÄtu attÄlus, tev jÄizmanto kÄda attÄlu "
+"rediÄÄÅanas programma, piemÄram GIMP. Lai atvÄrtu attÄlu rediÄÄÅanai citÄ "
+"programmÄ:"
 
-#: C/toolbar.page:7(desc)
+#: C/edit.page:31(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify"
-"\">edit</link> the toolbar."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
+"on the image."
 msgstr ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">ParÄdÄt, paslÄpt</link> vai <link "
-"xref=\"toolbar#modify\">rediÄÄt</link> rÄkjoslu."
+"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt ar</gui></guiseq> vai veic labo "
+"peles klikÅÄi uz attÄla."
 
-#: C/toolbar.page:21(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "RÄkjosla"
+#: C/edit.page:35(item/p)
+msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
+msgstr "IzvÄlies programmu, ar kuru vÄlies rediÄÄt attÄlu."
 
-#: C/toolbar.page:22(p)
-msgid ""
-"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You "
-"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, "
-"however."
+#: C/edit.page:38(item/p)
+msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
 msgstr ""
-"RÄkjosla sniedz Ärtu pieeju tÄdiem rÄkiem kÄ tÄlummaiÅa un rotÄcija. TaÄu tu "
-"vari to paslÄpt, ja tÄ novÄrÅ tavu uzmanÄbu vai aizÅem par daudz vietas."
-
-#: C/toolbar.page:27(title)
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ParÄdÄt vai paslÄpt rÄkjoslu"
+"Kad esi pabeidzis rediÄÄt, saglabÄ attÄlu un aizver rediÄÄÅanas programmu."
 
-#: C/toolbar.page:28(p)
+#: C/edit.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+#| "and will ask you if you want to reload it. Clicking <gui>Reload</gui> "
+#| "will ensure that you are viewing the most recent version of the file."
 msgid ""
-"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+"and will reload it."
 msgstr ""
-"Lai pÄrslÄgtu rÄkjoslu no ieslÄgtas uz izslÄgtu un otrÄdi, spied <guiseq><gui>"
-"Skats</gui><gui>RÄkjosla</gui></guiseq>."
+"<app>AttÄlu skatÄtÄjs</app> lietotne noteiks, kad attÄls ir rediÄÄts un "
+"prasÄs, vai to pÄrlÄdÄt."
 
-#: C/toolbar.page:32(title)
-msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr "Pievieno, noÅem un pÄrkÄrto rÄkus rÄkjoslÄ."
+#: C/edit.page:49(section/title)
+msgid "Delete a picture"
+msgstr "IzdzÄst attÄlu"
 
-#: C/toolbar.page:33(p)
+#: C/edit.page:50(section/p)
 msgid ""
-"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
-"useful extra ones by modifying the toolbar:"
+"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
+"<gui>Move to Trash</gui>."
 msgstr ""
-"PÄc noklusÄjuma rÄkjosla satur tikai pamatdarbÄbu rÄkus. Tu vari "
-"pievienot sev noderÄgus papildrÄkus, rediÄÄjot rÄkjoslu:"
+"Lai izdzÄstu attÄlu, kuru vairÄk nevajag, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</"
+"gui><gui>PÄrvietot uz miskasti</gui></guiseq> vai veic labo peles klikÅÄi uz "
+"attÄla un izvÄlies <gui>PÄrvietot uz miskasti</gui>."
 
-#: C/toolbar.page:37(p)
-msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
-msgstr "PÄrliecinies, ka rÄkjosla nav paslÄpta."
+#: C/flip-rotate.page:7(info/desc)
+msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
+msgstr ""
+"HorizontÄli/vertikÄli, pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ/pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja "
+"virzienam"
 
-#: C/toolbar.page:40(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>RÄkjosla</gui></guiseq>."
+#: C/flip-rotate.page:20(page/title)
+msgid "Flip or rotate pictures"
+msgstr "Apmest vai pagriezt attÄlus"
 
-#: C/toolbar.page:41(p)
+#: C/flip-rotate.page:22(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
-"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
-"group toolbar items together."
+"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
+"rotate them so that they look right."
 msgstr ""
-"<gui>RÄkjoslas redaktors</gui> satur rÄkus, kuri nav rÄkjoslÄ (skatÄt attÄlu "
-"zemÄk). Pieejams arÄ atdalÄtÄjs, kuru var lietot, lai sagrupÄtu rÄkjoslas "
-"rÄkus."
+"Ja tavi attÄli ir nepareizi pagriezti vai ar aizmuguri uz priekÅu, tu vari "
+"apmest vai apgriezt tos, lai izskatÄtos pareizi."
 
-#: C/toolbar.page:46(p)
-msgid ""
-"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
-"to the toolbar."
+#: C/flip-rotate.page:26(section/title)
+msgid "Flip a picture"
+msgstr "Apmest attÄlu"
+
+#: C/flip-rotate.page:28(item/p) C/flip-rotate.page:40(item/p)
+msgid "Click <gui>Edit</gui>."
+msgstr "Spied <gui>RediÄÄt</gui>."
+
+#: C/flip-rotate.page:29(item/p)
+msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
 msgstr ""
-"Lai <em>pievienotu</em> jaunus rÄkus, aizvelc tos no rÄkjoslas redaktora uz "
-"rÄkjoslu."
+"IzvÄlies vai nu <gui>Apmest horizontÄli</gui> vai <gui>Apmest vertikÄli</"
+"gui>."
 
-#: C/toolbar.page:47(p)
+#: C/flip-rotate.page:31(item/p)
 msgid ""
-"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
+"If you want to keep the picture flipped in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Lai <em>pÄrkÄrtotu</em> rÄkus rÄkjoslÄ, aizvelc tos uz citu atraÅanÄs vietu."
+"Ja tu vÄlies attÄlu paturÄt ÅÄdi apmestu, spied <guiseq><gui>AttÄls</"
+"gui><gui>SaglabÄt</gui></guiseq>."
 
-#: C/toolbar.page:48(p)
+#: C/flip-rotate.page:32(item/p) C/flip-rotate.page:45(item/p)
 msgid ""
-"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
-"toolbar to the toolbar editor."
+"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
+"orientation the next time you open it."
 msgstr ""
-"Tu vari <em>izÅemt</em> rÄkus no rÄkjoslas, izvelkot tos no rÄkjoslas uz "
-"rÄkjoslas redaktoru."
+"CitÄdÄk apgrieztais attÄls nesaglabÄsies un nÄkamreiz, kad to atvÄrsi, tÄ "
+"bÅs iepriekÅÄjÄ orientÄcijÄ."
 
-#: C/toolbar.page:52(p)
+#: C/flip-rotate.page:38(section/title)
+msgid "Rotate a picture"
+msgstr "Pagriezt attÄlu"
+
+#: C/flip-rotate.page:41(item/p)
 msgid ""
-"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
-"toolbar editor window."
+"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Kad tu pabeidz rediÄÄt rÄkjoslu, spied <gui>AizvÄrt</gui> rÄkjoslas redaktora "
-"logÄ."
+"IzvÄlies vai nu <gui>Pagriezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ</gui> vai "
+"<gui>Pagriezt pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam</gui>."
 
-#: C/toolbar.page:56(p)
+#: C/flip-rotate.page:44(item/p)
 msgid ""
-"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
-"gui> in the editor window."
+"If you want to keep the picture rotated in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Lai rÄkjoslu atstatÄtu uz noklusÄtajiem iestatÄjumiem, spied <gui>AtstatÄt uz "
-"noklusÄto</gui> redaktora logÄ."
+"Ja tu vÄlies Åo attÄlu saglabÄt ÅÄdÄ veidÄ, spied <guiseq><gui>AttÄls</"
+"gui><gui>SaglabÄt</gui></guiseq>."
 
-#: C/slideshow.page:9(desc)
+#: C/flip-rotate.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of "
-"the pictures in a folder as a slideshow."
+"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
+"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SlÄdrÄde</gui></guiseq>, lai mapes visus "
-"attÄlus rÄdÄtu slÄdrÄdes reÅÄmÄ."
+"TÄ vietÄ tu vari izmantot rÄkus no <link xref=\"toolbar\">rÄkjoslas</link>. "
+"KÄ arÄ tu vari izmantot tastatÅras saÄsnes:"
 
-#: C/slideshow.page:22(title)
-msgid "Slideshow"
-msgstr "SlÄdrÄde"
+#: C/flip-rotate.page:54(td/p)
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Pagriezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
 
-#: C/slideshow.page:24(p)
-msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:"
-msgstr "Lai skatÄtu mapes visus attÄlus kÄ slÄdrÄdi:"
+#: C/flip-rotate.page:55(td/p) C/shortcuts.page:129(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/slideshow.page:28(p)
-msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
-msgstr "<link xref=\"open\">Atver</link> vienu no attÄliem mapÄ."
+#: C/flip-rotate.page:58(td/p)
+msgid "Rotate Counter-clockwise"
+msgstr "Pagriezt pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
+
+#: C/flip-rotate.page:59(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/slideshow.page:31(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/format-change.page:69(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; "
+#| "md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
-"key>."
+"external ref='figures/multiple-convert.png' "
+"md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SlÄdrÄde</gui></guiseq> vai <key>"
-"F5</key>."
+"external ref='figures/multiple-convert.png' "
+"md5='3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5'"
 
-#: C/slideshow.page:33(p)
+#: C/format-change.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
-"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
-"return to an image which has already been displayed, you can use the "
-"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
-"and forward."
+"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
+"in a batch for multiple pictures."
 msgstr ""
-"Tiks aktivizÄta pilnekrÄna slÄdrÄde. Ik pÄc pÄris sekundÄm tiks rÄdÄts jauns "
-"attÄls. Ja tu vÄlies virzÄties pa slÄdrÄdi ÄtrÄk vai atgriezties atpakaÄ pie "
-"attÄla, kurÅ jau tika parÄdÄts, tu vari izmantot <key>Pa kreisi</key> vai <"
-"key>"
-"Pa labi</key> bulttaustiÅus, lai paÅrocÄgi virzÄtos uz priekÅu vai atpakaÄ."
+"Tu vari pÄrvÄrst attÄlus no viena formÄta uz citu. To var arÄ darÄt uzreiz "
+"ar vairÄkiem attÄliem reizÄ."
 
-#: C/slideshow.page:37(p)
-msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
-msgstr "Lai izietu no slÄdrÄdes, spied <key>Esc</key> vai <key>F5</key>."
+#: C/format-change.page:23(page/title)
+msgid "Convert to a different file format"
+msgstr "PÄrvÄrst citÄ faila formÄtÄ"
 
-#: C/slideshow.page:41(p)
+#: C/format-change.page:25(page/p)
 msgid ""
-"You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
-"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
-"preferences</link> for more information."
+"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
+"convert from one file format to another."
 msgstr ""
-"Tu vari mainÄt slÄdrÄdes uzstÄdÄjumus, piemÄram, cik ilgi bÅtu jÄrÄda katrs "
-"attÄls. "
-"VairÄk informÄcijai, lasi  <link xref=\"preferences#slideshow\">slÄdrÄdes "
-"uzstÄdÄjumi</link>."
+"AttÄli tiek saglabÄti noteiktÄ faila formÄtÄ, piemÄram JPEG vai PNG. Tu vari "
+"pÄrvÄrst failu no viena formÄta uz citu."
 
-#: C/shortcuts.page:7(desc)
-msgid "A list of all keyboard shortcuts."
-msgstr "Visu tastatÅras saÄsÅu saraksts."
+#: C/format-change.page:29(section/title)
+msgid "Convert a single picture to a different file format"
+msgstr "PÄrvÄrst vienu attÄlu uz citu failu formÄtu"
 
-#: C/shortcuts.page:19(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "TastatÅras saÄsnes"
+#: C/format-change.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+"Image</gui> window will pop up."
+msgstr ""
+"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>SaglabÄt kÄ</gui></guiseq>. Tiks "
+"parÄdÄts <gui>SaglabÄt attÄlu</gui> logs."
 
-#: C/shortcuts.page:21(p)
+#: C/format-change.page:36(item/p)
 msgid ""
-"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
-"image viewer."
+"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you "
+"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
+"name after the period."
 msgstr ""
-"Åis ir saraksts ar visÄm tastatÅras saÄsnÄm, kuras var lietot attÄlu "
-"skatÄtÄjÄ."
+"Nosaukuma laukumÄ pamaini <em>faila paplaÅinÄjumu</em> uz faila tipu, kurÄ "
+"vÄlies pÄrvÄrst savu attÄlu. Faila paplaÅinÄjums ir daÄa no faila nosaukuma "
+"pÄc punkta."
 
-#: C/shortcuts.page:25(title)
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "AtvÄrÅana, aizvÄrÅana, saglabÄÅana un drukÄÅana"
+#: C/format-change.page:38(item/p)
+msgid ""
+"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
+"(<file>.bmp</file>):"
+msgstr ""
+"PiemÄram, lai pÄrvÄrstu JPEG (<file>.jpg</file>) datni uz bitkartes (<file>."
+"bmp</file>) datni:"
 
-#: C/shortcuts.page:28(p)
-msgid "Open an image file"
-msgstr "AtvÄrt attÄla failu"
+#: C/format-change.page:39(item/p)
+msgid "<em>original file:</em> <file>image.jpg</file>"
+msgstr "<em>sÄkotnÄjÄ datne:</em> <file>attÄls.jpg</file>"
 
-#: C/shortcuts.page:29(key) C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
-#: C/shortcuts.page:42(key) C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key)
-#: C/shortcuts.page:77(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:144(key) C/shortcuts.page:152(key)
-#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/format-change.page:40(item/p)
+msgid "<em>new file:</em> <file>image.bmp</file>"
+msgstr "<em>jaunÄ datne:</em> <file>attÄls.bmp</file>"
 
-#: C/shortcuts.page:29(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: C/format-change.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The "
+"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Spied <gui>SaglabÄt</gui> un tiks saglabÄts jauns fails ar jaunu formÄtu. "
+"Vecais fails (vecajÄ formÄtÄ) paliks tur pat, kur bij un netiks izdzÄsts."
 
-#: C/shortcuts.page:32(p)
-msgid "Save the image with the same filename"
-msgstr "SaglabÄt attÄlu ar tÄdu paÅu nosaukumu"
+#: C/format-change.page:47(section/p)
+#| msgid ""
+#| "The image viewer tries to guess which file format to save a picture in "
+#| "based on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file "
+#| "extension you type, or if you don't know which one to use, click "
+#| "<gui>Browse</gui> in the <gui>Save Image</gui> window. This will allow "
+#| "you to choose the file format from the drop down box."
+msgid ""
+"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
+"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
+"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Supported image "
+"files</gui> in the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to "
+"choose the file format from the drop down box."
+msgstr ""
+"AttÄlu skatÄtÄjs mÄÄinÄs uzminÄt formÄtu, kÄdÄ attÄlu saglabÄt, balstoties "
+"uz attÄla paplaÅinÄjumu, kuru ierakstÄsi. Ja tas tomÄr neatpazÄst "
+"paplaÅinÄjumu, kuru tu izmanto, vai arÄ, ja tu nezini, kuru izmantot, spied "
+"<gui>AtbalstÄtÄs attÄlu datnes</gui> <gui>SaglabÄt attÄlu</gui> logÄ. Tas tev "
+"atÄaus "
+"izvÄlÄties faila tipu no saraksta."
+
+#: C/format-change.page:56(section/title)
+msgid "Convert multiple pictures to a different format"
+msgstr "PÄrvÄrst vairÄkus attÄlus reizÄ uz citu formÄtu."
 
-#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: C/format-change.page:57(section/p)
+msgid ""
+"You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
+"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
+msgstr ""
+"Tu reizÄ vari pÄrvÄrst vairÄkus attÄlus no viena formÄta uz citu. Tas ir "
+"noderÄgi, ja tev ir daudz attÄlu, kuras nepiecieÅams pÄrvÄrst."
 
-#: C/shortcuts.page:36(p)
-msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
-msgstr "SaglabÄt atvÄrtÄ attÄla kopiju ar citu nosaukumu"
+#: C/format-change.page:61(item/p)
+msgid ""
+"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to "
+"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq> to select all of the pictures."
+msgstr ""
+"<link xref=\"view#image-gallery\">AttÄlu galerijÄ</link> turi nospiestu "
+"<key>Ctrl</key> taustiÅu un izvÄlies attÄlus, kurus vÄlies pÄrvÄrst. Lai "
+"izvÄlÄtos visus attÄlus uzreiz, tu vari spiest <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
 
-#: C/shortcuts.page:38(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/flip-rotate.page:59(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: C/format-change.page:67(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
+"appear (shown below)."
+msgstr ""
+"Spied  <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>SaglabÄt kÄ</gui></guiseq>. ParÄdÄsies "
+"logs (skatÄt zemÄk)."
 
-#: C/shortcuts.page:41(p)
-msgid "Print the current image"
-msgstr "DrukÄt atvÄrto attÄlu"
+#: C/format-change.page:72(item/p)
+msgid ""
+"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
+"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
+msgstr ""
+"PÄrvÄrstie attÄli tiks saglabÄti esoÅajÄ mapÄ pÄc noklusÄjuma. Ja tu vÄlies "
+"tos saglabÄt citur, nomaini <gui>MÄrÄa mape</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:42(key)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: C/format-change.page:76(item/p)
+msgid ""
+"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
+"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
+msgstr ""
+"IzvÄlies faila formÄtu, uz kuru vÄlies pÄrvÄrst attÄlus, no izkrÄtoÅÄ "
+"sarakstapa labi no <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> lauka."
 
-#: C/shortcuts.page:45(p)
-msgid "Close the current window"
-msgstr "AizvÄrt atvÄrto logu"
+#: C/format-change.page:80(item/p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr "Spied <gui>SaglabÄt</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:46(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: C/formats-save.page:7(info/desc)
+msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
+msgstr "JPEG, PNG, BMP u.c."
 
-#: C/shortcuts.page:49(p)
-msgid "Set the image as your desktop background"
-msgstr "UzstÄdÄt attÄlu kÄ darbvirsmas fonu"
+#: C/formats-save.page:23(page/title)
+msgid "Formats supported for saving pictures"
+msgstr "AttÄlu saglabÄÅanas atbalstÄtie formÄti"
 
-#: C/shortcuts.page:50(key)
-msgid "F8"
-msgstr "F8"
+#: C/formats-save.page:24(page/p)
+msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
+msgstr "AttÄlu skatÄtÄjs var saglabÄt attÄlus ÅÄdos failu formÄtos:"
 
-#: C/shortcuts.page:56(title)
-msgid "Viewing images"
-msgstr "AttÄlu apskatÄÅana"
+#: C/formats-save.page:26(item/p)
+msgid "JPEG/JPG"
+msgstr "JPEG/JPG"
 
-#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo attÄlu mapÄ"
+#: C/formats-save.page:27(item/p)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<key>AtpakaÄatkÄpe</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Pa kreisi<"
-"/key></keyseq>"
+#: C/formats-save.page:28(item/p)
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: C/shortcuts.page:64(p)
-msgid "Go to the next image in the folder"
-msgstr "Iet uz nÄkamo attÄlu mapÄ"
+#: C/formats-save.page:29(item/p)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: C/shortcuts.page:65(p)
-msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+#: C/formats-save.page:31(note/p)
+msgid ""
+"It may be possible to save other image formats depending on the system "
+"configuration."
 msgstr ""
-"<key>Atstarpes taustiÅÅ</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Pa labi</key><"
-"/keyseq>"
+"Ir iespÄjams saglabÄt citus attÄlu formÄtus atkarÄbÄ no sistÄmas "
+"konfigurÄcijas."
 
-#: C/shortcuts.page:68(p)
-msgid "Go to first image in the folder"
-msgstr "Iet uz pirmo attÄlu mapÄ"
+#: C/formats-view.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, "
+"including PNG, JPEG, and TIFF."
+msgstr ""
+"AttÄlu skatÄtÄjs var atainot daÅÄdu formÄtu attÄlus, ieskaitot PNG, JPEG un "
+"TIFF."
 
-#: C/shortcuts.page:69(key) C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:148(key)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: C/formats-view.page:20(page/title)
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "AtbalstÄtie attÄlu formÄti"
 
-#: C/shortcuts.page:69(key)
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: C/formats-view.page:22(page/p)
+msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
+msgstr "AttÄlu skatÄtÄjs var atvÄrt ÅÄdu formÄtu attÄlus:"
 
-#: C/shortcuts.page:72(p)
-msgid "Go to the last image in the folder"
-msgstr "Iet uz pÄdÄjo attÄlu mapÄ"
+#: C/formats-view.page:24(item/p)
+msgid "ANI - Animation"
+msgstr "ANI - AnimÄcija"
 
-#: C/shortcuts.page:73(key)
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: C/formats-view.page:25(item/p)
+msgid "BMP - Bitmap"
+msgstr "BMP - Bitkarte"
 
-#: C/shortcuts.page:76(p)
-msgid "Choose a random image in the folder"
-msgstr "IzvÄlÄties nejauÅu attÄlu mapÄ"
+#: C/formats-view.page:26(item/p)
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - grafikas interfeisa formÄts"
 
-#: C/shortcuts.page:77(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: C/formats-view.page:27(item/p)
+msgid "ICO - Windows Icon"
+msgstr "ICO - Windows Ikona"
 
-#: C/shortcuts.page:80(p)
-msgid "View the image gallery"
-msgstr "SkatÄt attÄlu galeriju"
+#: C/formats-view.page:28(item/p)
+msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG/JPG - apvienotÄ fotoekspertu grupa"
 
-#: C/shortcuts.page:81(key) C/shortcuts.page:144(key)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+#: C/formats-view.page:29(item/p)
+msgid "PCX - PC Paintbrush"
+msgstr "PCX - formÄts PCX"
 
-#: C/shortcuts.page:84(p)
-msgid "View fullscreen"
-msgstr "SkatÄt pilnekrÄna reÅÄmÄ"
+#: C/formats-view.page:30(item/p)
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG - portatÄvÄ tÄkla grafika"
 
-#: C/shortcuts.page:85(key)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#: C/formats-view.page:31(item/p)
+msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr "PNM - PÄrnesams Anymap no  PPM rÄkkopas"
 
-#: C/shortcuts.page:89(p)
-msgid "View slideshow"
-msgstr "SkatÄt slÄdrÄdi"
+#: C/formats-view.page:32(item/p)
+msgid "RAS - Sun Raster"
+msgstr "RAS - Sun rastrs"
 
-#: C/shortcuts.page:90(key)
-msgid "F5"
-msgstr "F5"
+#: C/formats-view.page:33(item/p)
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - mÄrogojama vektoru grafika"
 
-#: C/shortcuts.page:93(p)
-msgid "Actual size"
-msgstr "Patiesais izmÄrs"
+#: C/formats-view.page:34(item/p)
+msgid "TGA - Targa"
+msgstr "TGA - Targa"
 
-#: C/shortcuts.page:94(p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Nulle)"
+#: C/formats-view.page:35(item/p)
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - tagu attÄlu failu formÄts"
 
-#: C/shortcuts.page:97(p)
-msgid "Best fit"
-msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
+#: C/formats-view.page:36(item/p)
+msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
+msgstr "WBMP - bezvadu bitkarte"
 
-#: C/shortcuts.page:98(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: C/formats-view.page:37(item/p)
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X bitkarte"
 
-#: C/shortcuts.page:101(p)
-msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "PÄrvietoties pa lielu attÄlu"
+#: C/formats-view.page:38(item/p)
+msgid "XPM - X Pixmap"
+msgstr "XPM - X PikseÄkarte"
 
-#: C/shortcuts.page:102(key)
-msgid "arrow keys"
-msgstr "BulttaustiÅi"
+#: C/formats-view.page:40(page/p)
+msgid ""
+"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
+"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
+msgstr ""
+"Ja tu mÄÄinÄsi atvÄrt attÄlu ar neatbalstÄtu formÄtu, tiks parÄdÄts "
+"<gui>NeizdevÄs ielÄdÄt attÄlu  'attÄla_nosaukums'.</gui> paziÅojums."
 
-#: C/shortcuts.page:108(title)
-msgid "Copy an image to paste into another application"
-msgstr "KopÄt attÄlu ievietoÅanai citÄ lietotnÄ"
+#: C/introduction.page:7(info/desc)
+msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgstr "Esi sveicinÄts <app>Eye of GNOME AttÄlu skatÄtÄjÄ</app>!"
 
-#: C/shortcuts.page:111(p)
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÄt"
+#: C/introduction.page:20(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ievads"
 
-#: C/shortcuts.page:112(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/introduction.page:22(page/p)
+msgid ""
+"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
+"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
+"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
+"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
+"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
+"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
+"different file format."
+msgstr ""
+"<app>Eye of GNOME</app> ir attÄlu skatÄtÄjs. Ar to var aplÅkot <link xref="
+"\"formats-view\">gandrÄz jebkura tipa</link> attÄlus. Tas var rÄkoties ar "
+"lielÄm <link xref=\"view#image-gallery\">attÄlu kolekcijÄm</link> un var "
+"attÄlot <link xref=\"slideshow\">slÄdrÄdi</link>. Tu vari veikt pamata "
+"izmaiÅas attÄlÄ, piemÄram <link xref=\"flip-rotate\">pagriezt vai apgriezt</"
+"link> to, vai <link xref=\"format-change\">pÄrvÄrst</link> uz citu faila "
+"formÄtu."
 
-#: C/shortcuts.page:118(title)
-msgid "Zoom and rotate"
-msgstr "MainÄt attÄla palielinÄjumu un pagriezt"
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+#| msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 ASV licence ."
 
-#: C/shortcuts.page:121(p)
-msgid "Zoom in"
-msgstr "TuvinÄt"
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Åis darbs ir licencÄts zem <_:link-1/>."
 
-#: C/shortcuts.page:122(key)
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"KÄ ÄpaÅs izÅÄmums, autortiesÄbu turÄtÄji var dot jums atÄauju kopÄt, "
+"modificÄt un izplatÄt parauga kodu, kas ir ÅajÄ dokumentÄ, ar jums vÄlamiem "
+"nosacÄjumiem, bez ierobeÅojumiem."
 
-#: C/shortcuts.page:125(p)
-msgid "Zoom out"
-msgstr "TÄlinÄt"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "JuridiskÄ informÄcija."
 
-#: C/shortcuts.page:126(key)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: C/shortcuts.page:129(p)
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Pagriezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Åis darbs tiek izplatÄts ar CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"neportÄto licenci."
 
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Tu drÄksti:"
 
-#: C/shortcuts.page:133(p)
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Pagriezt pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>DalÄties</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:140(title)
-msgid "Other"
-msgstr "Citi"
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "KopÄt, izplatÄt un pÄrsÅtÄt Åo darbu."
 
-#: C/shortcuts.page:143(p)
-msgid "View side pane"
-msgstr "SkatÄt sÄnu paneli"
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>PÄrveidot</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:147(p)
-msgid "View image properties"
-msgstr "SkatÄt attÄla iestatÄjumus"
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "AdaptÄt Åo darbu."
 
-#: C/shortcuts.page:148(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Atgriezties"
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Ar sekojoÅajiem nosacÄjumiem:"
 
-#: C/shortcuts.page:151(p)
-msgid "Undo"
-msgstr "Atcelt"
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>AttiecinÄjums</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:152(key)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Darbs jÄattiecina tÄdÄ veidÄ, kÄ to ir vÄlÄjies autors vai licences devÄjs "
+"(bet ne tÄdÄ veidÄ, kas varÄtu likt domÄt, ka tie apstiprina jÅs vai jÅsu "
+"darba izmantoÅanu)."
 
-#: C/shortcuts.page:155(p)
-msgid "Help"
-msgstr "PalÄdzÄba"
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>DalÄties lÄdzÄgi</em>"
 
-#: C/shortcuts.page:156(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Ja maini, pÄrveido vai veido uz ÅÄ darba pamata, tu drÄksti izplatÄt iegÅto "
+"rezultÄtu ar ÅÄdu paÅu vai savietojamu licenci."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rename-multiple.page:59(None)
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
-"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
-"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+"Lai redzÄtu pilnu licences tekstu, ej uz <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons tÄmekÄa vietni</link> vai "
+"izlasi visu <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">Commons aktu</link>."
 
-#: C/rename-multiple.page:8(desc)
-msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
-msgstr "AutomÄtiski pÄrsaukt un numurÄt vairÄku attÄlu grupas."
+#: C/open.page:7(info/desc)
+msgid "Pictures open in a new window."
+msgstr "AttÄli atveras jaunÄ logÄ."
 
-#: C/rename-multiple.page:21(title)
-msgid "Rename many pictures at once"
-msgstr "PÄrsaukt vairÄkas attÄlus reizÄ"
+#: C/open.page:20(page/title)
+msgid "Open a picture"
+msgstr "AtvÄrt attÄlu"
 
-#: C/rename-multiple.page:23(p)
+#: C/open.page:22(page/p)
 msgid ""
-"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they "
-"have a standard, numbered name format:"
+"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
+"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
+"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
+"application</link> for viewing pictures."
 msgstr ""
-"Ja tev ir liels daudzums attÄlu, kas jÄpÄrsauc, piemÄram, lai tiem bÅtu "
-"standarta, numurÄts nosaukuma formÄts:"
+"AttÄliem vajadzÄtu automÄtiski atvÄrties attÄlu skatÄtÄjÄ, kad spied uz tiem "
+"dubultklikÅÄi <app>Faili</app> failu pÄrlÅkÄ. Ja tÄ nenotiek, tev vajag "
+"attÄlu skatÄtÄju uzstÄdÄt kÄ <link xref=\"default\">noklusÄto lietotni</"
+"link> attÄlu skatÄÅanai."
 
-#: C/rename-multiple.page:27(p)
+#: C/open.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
-"<key>F9</key>."
+"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
+"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
+"one window if you like."
 msgstr ""
-"Atver <link xref=\"view#image-gallery\">attÄlu galeriju</link>, nospieÅot <"
-"key>F9</key>."
+"PÄc noklusÄjuma katrs attÄls, kuru atvÄrsi, tiks ievietota jaunÄ attÄla "
+"skatÄtÄja logÄ, bet tu vari  <link xref=\"view\">skatÄt vairÄkus attÄlus</"
+"link> vienÄ logÄ, ja vÄlies."
+
+#: C/open.page:31(page/p)
+msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
+msgstr "Tu vari atvÄrt attÄlus arÄ no attÄlu skatÄtÄju:"
 
-#: C/rename-multiple.page:31(p)
+#: C/open.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Select all of the pictures that you would like to rename from the image "
-"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
+"window will appear."
 msgstr ""
-"Lai izvÄlÄtos attÄlus, kurus vÄlies pÄrsaukt, nospied"
-"<key>Ctrl</key> taustiÅu un pa vienam ar peli klikÅÄini uz izvÄlÄtajiem "
-"attÄliem."
+"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt</gui></guiseq> (vai nospied "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). <gui>AtvÄrt attÄlu</gui> logs "
+"parÄdÄsies."
+
+#: C/open.page:36(item/p)
+msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
+msgstr "IzvÄlies attÄlu, kuru vÄlies atvÄrt un spied <gui>AtvÄrt</gui>."
 
-#: C/rename-multiple.page:33(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-exif-digital.page:36(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+#| "md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
-"all of the pictures."
+"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
+"md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
 msgstr ""
-"AlternatÄvi, nospied <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, lai "
-"izvÄlÄtos visus attÄlus."
+"external ref='figures/prefs-plugins-date.png' "
+"md5='c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a'"
 
-#: C/rename-multiple.page:37(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with "
-"some filename options will appear (the picture, below, shows what this "
-"window looks like)."
+"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
+"date."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>SaglabÄt kÄ</gui></guiseq>. Logs ar "
-"daÅÄdÄm faila nosaukuma iespÄjÄm tiks parÄdÄts (attÄlÄ zemÄk redzams, kÄ "
-"izskatÄs Åis logs)."
+"Apskati attÄla informÄciju, tÄdu kÄ kameras iestatÄjumi, histograma, "
+"ÄeogrÄfiskÄ atraÅanÄs vieta un datums."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:24(page/title)
+msgid "View detailed information about a picture"
+msgstr "ApskatÄt detalizÄtu informÄciju par attÄlu"
 
-#: C/rename-multiple.page:42(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save "
-"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
+"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
+"information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
+"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the "
+"picture was taken."
 msgstr ""
-"PÄrsauktie attÄli tiks saglabÄti esoÅajÄ mapÄ. Lai tos saglabÄtu citur, "
-"izmaini <gui>MÄrÄa mape</gui>."
+"AttÄli, uzÅemti ar digitÄlajÄm kamerÄm, satur arÄ papildus informÄciju, "
+"piemÄram, uzÅemÅanas datumu, kameras iestatÄjumus un, daÅos gadÄjumos pat "
+"vietu, kur tika uzÅemts attÄls."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:31(page/p)
+msgid "This topic shows you how to access this information."
+msgstr "ÅÄ sadaÄa tev parÄdÄs, kÄ piekÄÅt Åai informÄcijai."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:34(section/title)
+msgid "Show the date in the status bar"
+msgstr "ParÄdÄt datumu statusa joslÄ"
 
-#: C/rename-multiple.page:46(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:37(section/p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the "
-"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames "
-"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, "
-"for advice on choosing how to rename the files."
-msgstr ""
-"Izmanto <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> laukumu, lai izvÄlÄtos attÄlu "
-"nosaukumu formÄtu. <gui>Faila nosaukuma priekÅskatÄjums</gui> norÄda, kÄ "
-"jaunie faila nosaukumi izskatÄsies. Lasi <link xref=\"#filename-format\"/> "
-"sadaÄu, kur ir ieteikumi par failu pÄrsaukÅanas variantiem."
+"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
+"bottom of the window."
+msgstr "Tu vari parÄdÄt attÄla uzÅemÅanas datumu statusa joslÄ, loga apakÅÄ."
 
-#: C/rename-multiple.page:51(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:39(section/p)
 msgid ""
-"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</"
-"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the "
-"pictures to a different file format</link>."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgstr ""
-"PÄrliecinies, ka <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> saraksta izvÄlnÄ ir "
-"minÄts <gui>kÄ ir</gui>, ja vien tu nevÄlies <link "
-"xref=\"format-change#multiple\">konvertÄt attÄlus uz citu formÄtu</link>."
-
-#: C/rename-multiple.page:55(p)
-msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed."
-msgstr "Nospied <gui>SaglabÄt kÄ</gui> un attÄli tiks pÄrsaukti."
+"Lai to izdarÄtu, nospied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></"
+"guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>Datums "
+"statusa joslÄ</gui>."
 
-#: C/rename-multiple.page:62(title)
-msgid "Choose a filename format"
-msgstr "IzvÄlies faila nosaukuma formÄtu"
+#: C/plugin-exif-digital.page:45(section/title)
+msgid "Detailed Exif data"
+msgstr "DetalizÄti Exif dati"
 
-#: C/rename-multiple.page:63(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:46(section/p)
 msgid ""
-"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the "
-"<gui>Filename format</gui> box."
+"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
+"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
 msgstr ""
-"PÄrsaukto failu nosaukumi tiek noteikti pÄc lauka <gui>Faila "
-"nosaukuma formÄts</gui> vÄrtÄbas."
+"DetalizÄtu informÄciju, kas saglabÄta fotografÄjot ar digitÄlajiem "
+"fotoaparÄtiem, sauc par <em>Exif datiem</em>. Tu vari tos apskatÄt, "
+"instalÄjot spraudni attÄlu skatÄtÄjam."
 
-#: C/rename-multiple.page:67(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:51(item/p)
 msgid ""
-"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
-"the <input>%f</input> in the box."
+"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
 msgstr ""
-"Tu vari paturÄt oriÄinÄlo faila nosaukumu kÄ daÄu no jaunÄ nosaukuma, "
-"atstÄjot "
-"<input>%f</input> nosaukuma laukÄ."
+"Lai varÄtu redzÄt fotogrÄfijas Exif datus, tev sÄkumÄ ir jÄinstalÄ <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link> paka."
 
-#: C/rename-multiple.page:69(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:55(item/p)
 msgid ""
-"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename "
-"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
-"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</"
-"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>."
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"PiemÄram, ja tu ieraksti <input>interesanta_%f</input> <gui>Faila nosaukuma "
-"formÄts<"
-"/gui> laukÄ, attÄli, kuru nosaukums ir <file>puÄe.jpg</file>, <file>mÄja.jpg<"
-"/file> un <file>pilsÄta.jpg</file>, tiktu pÄrsauktas par <file>"
-"interesanta_puÄe.jpg</file>, <file>interesanta_mÄja.jpg</file> un <file>"
-"interesanta_pilsÄta.jpg</file>."
+"Ja <sys>eog-plugins</sys> ir instalÄts, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</"
+"gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. "
+"Tad atzÄmÄ <gui>Exif attÄloÅana</gui> un spied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#: C/rename-multiple.page:72(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+#| "camera settings used to take the photo, and a histogram showing the "
+#| "balance of colors and light/shade in the picture."
 msgid ""
-"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
-"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings used to take the photo. To also view histograms showing the "
+"balance of colors and light/shade in the picture, select <gui>Exif display</"
+"gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and click <gui>Preferences</gui>. Check "
+"the histograms you want to view, listed under <gui>Histogram</gui>."
 msgstr ""
-"<input>%n</input> pievienoÅana numurÄs attÄlus pÄc kÄrtas, sÄkot no tÄ "
-"numura, "
-"kuru bÅsi izvÄlÄjies <gui>Opcijas</gui> izvÄlnÄ."
+"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SÄnu rÅts</gui></guiseq>, lai skatÄtu "
+"kameras iestatÄjumus fotogrÄfijas uzÅemÅanas laikÄ, un histogrammu, kas rÄda "
+"attÄla krÄsu un gaismas/Änu balansu."
 
-#: C/rename-multiple.page:74(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:68(item/p)
 msgid ""
-"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
-"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
-"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
-"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
-"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
+"You can also view the camera settings used to take the photo in the "
+"statusbar. Select <gui>Exif display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and "
+"click <gui>Preferences</gui>. Check <gui>Display camera settings in "
+"statusbar</gui>."
 msgstr ""
-"PiemÄram, ja tu <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> laukÄ ierakstÄsi <input>"
-"ikdiena_%n</input>, attÄli ar nosaukumiem <file>bumba.jpg</file>, <file>"
-"cinks.jpg</file> un <file>Äbols.jpg</file> tiks pÄrsauktas par <file>"
-"ikdiena_2.jpg</file>, <file>ikdiena_3.jpg</file> un <file>ikdiena_1.jpg</file>"
-". (To numurÄÅana notiks alfabÄtiskÄ secÄbÄ, vadoties pÄc orÄinÄlajiem failu "
-"nosaukumiem.)"
 
-#: C/print.page:7(desc)
+#: C/plugin-exif-digital.page:76(section/title)
+msgid "Display a photo location map"
+msgstr "AttÄlot fotogrÄfijas atraÅanÄs vietas karti"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:77(section/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
-"tabs to change print settings."
+"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
+"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
+"and longitude) for the place where a photo was taken."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>DrukÄt</gui></guiseq>, tad izmanto "
-"cilnes, "
-"lai mainÄtu drukÄÅanas uzstÄdÄjumus."
+"DaÅas kameras digitÄlajiem fotoattÄlam pievieno <em>ÄeogrÄfiskÄs atraÅanÄs "
+"vietas</em> informÄciju(geo birkas). Geo birkas parasti ir tikai foto "
+"uzÅemÅanas vietas GPS koordinÄtas (garums un platums)."
 
-#: C/print.page:20(title)
-msgid "Print a picture"
-msgstr "DrukÄt attÄlu"
+#: C/plugin-exif-digital.page:83(item/p)
+msgid ""
+"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+msgstr ""
+"Lai varÄtu redzÄt karti ar to, kur ir uzÅemtas fotogrÄfijas, tev ir "
+"nepiecieÅams instalÄt <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> paku."
 
-#: C/print.page:22(p)
-msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
-msgstr "Lai drukÄtu attÄlu, kuru paÅreiz apskati:"
+#: C/plugin-exif-digital.page:87(item/p)
+msgid ""
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+"Ja <sys>eog-plugins</sys> ir ieinstalÄta, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</"
+"gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. "
+"Tad atzÄmÄ <gui>Karte</gui> un nospied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#: C/print.page:26(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>DrukÄt</gui></guiseq>."
+#: C/plugin-exif-digital.page:93(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
+msgstr ""
+"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SÄnu rÅts</gui></guiseq>, lai rÄdÄtu "
+"karti."
 
-#: C/print.page:29(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:96(section/p)
 msgid ""
-"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the "
-"number of copies you want to print."
+"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
+"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
+"geolocation information to pictures."
+msgstr ""
+"Karte parÄdÄs vietu, kurÄ ir uzÅemts attÄls tikai tad, ja fotogrÄfijai ir "
+"pievienota ÄeogrÄfiskÄs atraÅanÄs vietas informÄcija. Daudzas kameras Åo "
+"informÄciju nepievieno."
+
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:7(info/desc)
+#| msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgid "Enables changing background color in fullscreen mode."
+msgstr "AktivÄ fona krÄsas mainÄÅanu pilnekrÄna reÅÄmÄ."
+
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:20(page/title)
+msgid "Change fullscreen background color"
+msgstr "Maina pilnekrÄna fona krÄsu"
+
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:22(page/p)
+msgid "If you like, you can change the background color in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"<gui>VispÄrÄgi</gui> cilnÄ, izvÄlies printeri, kuru vÄlies izmantot un "
-"ievadi, cik kopijas izdrukÄt."
 
-#: C/print.page:33(p)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:24(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+#| "installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+#| "guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to "
+#| "Flickr</gui>."
 msgid ""
-"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the "
-"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture."
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen "
+"Background</gui> and click <gui>Preferences</gui>. Choose the color you want "
+"in fullscreen mode and click <gui>Close</gui>"
 msgstr ""
-"Aizejot uz <gui>AttÄla iestatÄjumi</gui> cilni, tu vari norÄdÄt attÄla <gui>"
-"Novietojums</gui> un <gui>IzmÄrs</gui>."
+"Lai to izdarÄtu, pÄrliecinies, ka ir instalÄts <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link>. Tad nospied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</"
+"gui></guiseq>, ej uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni un atzÄmÄ <gui>AugÅupielÄdÄt "
+"uz Flickr</gui>."
 
-#: C/print.page:35(p)
+#: C/plugin-fullscreen-background.page:28(page/p)
 msgid ""
-"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
-"around in the preview."
+"Now, when in fullscreen mode, the background color is the one you selected."
 msgstr ""
-"AttÄla novietojums lapÄ var tikt pielÄgots arÄ to velkot pa lapu priekÅskata "
-"reÅÄmÄ."
 
-#: C/print.page:39(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+#| "md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> "
-"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the "
-"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
-"get the best possible photo quality."
+"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
+"md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
 msgstr ""
-"Ja tu izmanto augstas kvalitÄtes fotopapÄru, ej uz <gui>Lapas iestatÄjumi<"
-"/gui> cilni un izvÄlies pareizo <gui>PapÄra tips</gui>. KÄ arÄ tev vajadzÄtu "
-"doties uz <gui>AttÄla KvalitÄte</gui> cilni un izvÄlÄties augstas kvalitÄtes "
-"iestatÄjumu, tÄdÄjÄdi iegÅstot labÄko iespÄjamo attÄla kvalitÄti."
+"external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' "
+"md5='46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb'"
 
-#: C/print.page:45(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Spied <gui>DrukÄt</gui>."
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(info/desc)
+msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
+msgstr "AktivizÄ pilnekrÄna reÅÄmu, veicot dubutklikÅÄi uz kÄda attÄla."
 
-#: C/print.page:49(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(page/title)
+msgid "Full-screen with double-click"
+msgstr "PilnekrÄna reÅÄms ar dubultklikÅÄi"
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25(page/p)
 msgid ""
-"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain "
-"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those "
-"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you "
-"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the "
-"printer drivers that are being used don't support those settings."
+"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
+"double-click them in the image viewer."
 msgstr ""
-"IevÄro, ka daÅas no augstÄk minÄtajÄm cilnÄm netiek attÄlotas noteiktiem "
-"printeru modeÄiem. Tas ir tÄpÄc, ka to <em>printeru draiveri</em> neÄauj "
-"mainÄt daÅus iestatÄjumus. TÄtad, ja tu neredzi <gui>AttÄla kvalitÄte</gui> "
-"cilni, tas, iespÄjams, nozÄmÄ to, ka printera draiveri neatbalsta Åo opciju."
+"Ja tu vÄlies, tu vari konfigurÄt tÄ, lai attÄli tiek parÄdÄti pilnekrÄna "
+"reÅÄmÄ, kad uz tiem uzspied ar dubultklikÅÄi."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:36(None)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
+"click</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+"Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></"
+"guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>PilnekrÄns "
+"ar dubultklikÅÄi</gui>, tad spied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:84(None)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
+"normal (window) modes."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+"Tagad vari spiest dubultklikÅÄi uz attÄla, lai pÄrslÄgtos no pilnekrÄna "
+"reÅÄma uz parastu logu un atpakaÄ."
+
+#: C/plugin-picasa.page:7(info/desc)
+msgid "Easily upload pictures to PicasaWeb directly from the Image Viewer."
+msgstr "Viegli augÅupielÄdÄjiet bildes uz PicasaWeb no AttÄlu skatÄtÄja."
+
+#: C/plugin-picasa.page:20(page/title)
+#| msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>"
+msgstr "AugÅupielÄdÄ fotogrÄfijas uz <app>PicasaWeb</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:109(None)
+#: C/plugin-picasa.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures "
+#| "with people online. You can upload photos to Flickr directly from the "
+#| "image viewer."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+"<em>PicasaWeb</em> is a photo album service that lets you share pictures "
+"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient "
+"way of uploading pictures to PicasaWeb."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+"<em>PicasaWeb</em> ir fotogrÄfiju albumu pakalpojums, kurÅ Äauj tev dalÄties "
+"ar "
+"attÄliem ar cilvÄkiem tieÅsaistÄ. JÅs varat pievienot saÄsnes pogu, kas dod "
+"Ärtu veidu, kÄ augÅupielÄdÄt attÄlus uz PicasaWeb."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:110(None)
+#: C/plugin-picasa.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+#| "installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+#| "guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to "
+#| "Flickr</gui>."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>PicasaWeb Uploader</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+"Lai to izdarÄtu, pÄrliecinies, ka ir instalÄts <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link>. Tad nospied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</"
+"gui></guiseq>, ej uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni un atzÄmÄ <gui>PicasaWeb "
+"Uploader</gui>."
 
-#: C/preferences.page:7(desc)
+#: C/plugin-picasa.page:29(page/p)
+#| msgid ""
+#| "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+#| "Flickr</gui></guiseq> menu item."
 msgid ""
-"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
-"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
-"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"PicasaWeb</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"<link xref=\"preferences#view\">AttÄla skats</link>, <link "
-"xref=\"preferences#slideshow\">slÄdrÄde</link> un <link "
-"xref=\"preferences#plugins\">spraudÅi</link>."
+"Tas tev dos Ärtu <guiseq><gui>RÄki</gui><gui>AugÅupielÄdÄt PicasaWeb</gui></"
+"guiseq> izvÄlnes ierakstu."
 
-#: C/preferences.page:22(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "IestatÄjumi"
-
-#: C/preferences.page:23(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-postr.page:54(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+#| "md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This topic explains all of the settings that you can change in the image "
-"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
-"start changing the preferences."
+"external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
+"md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
 msgstr ""
-"ÅÄ sadaÄa apraksta visus iestatÄjumus, kurus var uzstÄdÄt attÄlu skatÄtÄjÄ. "
-"Spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq>, lai sÄktu "
-"mainÄt iestatÄjumus."
+"external ref='figures/plugin-tools-flickr.png' "
+"md5='33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d'"
 
-#: C/preferences.page:35(title)
-msgid "Image view preferences"
-msgstr "AttÄla skata iestatÄjumi"
+#: C/plugin-postr.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
+"Flickr photo albums."
+msgstr ""
+"Ir nepiecieÅams instalÄt Flickr AugÅupielÄdÄtÄju, lai varÄtu sÅtÄt attÄlus "
+"uz tieÅsaistes Flickr foto galerijÄm."
 
-#: C/preferences.page:39(title)
-msgid "Image enhancements"
-msgstr "AttÄla uzlabojumi"
+#: C/plugin-postr.page:20(page/title)
+msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+msgstr "AugÅupielÄdÄ fotogrÄfijas uz <app>Flickr</app>"
 
-#: C/preferences.page:40(p)
+#: C/plugin-postr.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
-"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
-"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
+"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
+"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
+"viewer."
 msgstr ""
-"IzvÄlies <gui>NogludinÄt attÄlus samazinot</gui>, lai uzlabotu <em>attÄlu "
-"nogludinÄÅanu</em>, kad tu pietuvini vai attÄlini attÄlu. Tas uzlabo zemas "
-"rezolÅcijas (pikseÄainu) attÄlu izskatu, nogludinot asÄs ÅÄautnes."
+"<em>Flickr</em> ir fotogrÄfiju albumu pakalpojums, kurÅ Äauj tev dalÄties ar "
+"attÄliem ar cilvÄkiem tieÅsaistÄ. Uz Flickr attÄlus tu vari augÅupielÄdÄt "
+"tieÅi no attÄlu skatÄtÄja."
 
-#: C/preferences.page:43(p)
+#: C/plugin-postr.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
-"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
-"information about a picture that is automatically inserted by a digital "
-"camera, and can include details on which way up the camera was held when the "
-"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, "
-"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved "
-"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>."
+"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
+"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
+"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
+"Flickr:"
 msgstr ""
-"Ja tu iespÄjo <gui>AutomÄtiski pagriezt</gui>, attÄli tiks "
-"pagriezti atkarÄbÄ no to <em>Exif metadatiem</em> automÄtiski. Exif metadatus "
-"attÄlam automÄtiski pievieno digitÄlÄ fotokamera un var saturÄt "
-"informÄciju par to, kÄ kamera tika turÄta, kad fotogrÄfija uzÅemta. "
-"PiemÄram, kad automÄtiskÄ pagrieÅana ir iespÄjota, portretu fotogrÄfijas "
-"automÄtiski tiek rotÄtas otrÄdÄk. RotÄcija netiek saglabÄka failÄ, kamÄr tu <"
-"link "
-"xref=\"flip-rotate#rotate\">nesaglabÄ pagriezto attÄlu</link>."
+"Lai varÄtu lietot <app>Flickr AugÅupielÄdÄtÄjs</app>, tev bÅs nepiecieÅams "
+"instalÄt <app>Postr</app> lietotni, izmantojot tavas Linux distribÅcijas "
+"<app>paku pÄrvadnieku</app>. KolÄdz tas ir ieinstalÄts, tu varÄsi "
+"augÅupielÄdÄt fotogrÄfijas uz Flickr."
 
-#: C/preferences.page:51(p)
+#: C/plugin-postr.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
-"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
+"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
+"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
+"app> to access your account."
 msgstr ""
-"AutomÄtiskÄ pagrieÅana nedarbojas ar visiem attÄliem; tikai fotogrÄfijas, "
-"uzÅemtas ar "
-"kameru, kura saglabÄ Exif orientÄcijas metadatus, tiks rotÄtas."
-
-#: C/preferences.page:55(title)
-msgid "Transparent parts"
-msgstr "CaurspÄdÄgÄs daÄas"
+"FotogrÄfijas augÅupielÄdÄÅanas pirmajÄ reizÄ, <app>Flickr AugÅupielÄdÄtÄjs</"
+"app> tev prasÄs pieteikties Flickr pakalpojumam. TÄmekÄa vietnÄ tev prasÄs "
+"pilnvarot <app>Postr</app> piekÄuvei tavam kontam."
 
-#: C/preferences.page:56(p)
+#: C/plugin-postr.page:38(item/p)
 msgid ""
-"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
-"of a picture are displayed, if it has any:"
+"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
+"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"IzvÄlies vienu no opcijÄm, lai noteiktu kÄ atainot caurspÄdÄgas attÄla daÄas, "
-"ja tam tÄdas ir:"
+"AtpakaÄ attÄlu skatÄtÄjÄ, spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt Ar</"
+"gui><gui>Flickr AugÅupielÄdÄtÄjs</gui></guiseq>."
 
-#: C/preferences.page:61(gui)
-msgid "As check pattern:"
-msgstr "RÄdÄt rÅtiÅrakstu"
+#: C/plugin-postr.page:42(item/p)
+msgid "Click <gui>Upload</gui>."
+msgstr "Spied <gui>AugÅupielÄdÄt</gui>."
 
-#: C/preferences.page:62(p)
-msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr "ParÄda caurspÄdÄgÄs attÄla daÄas kÄ rÅtiÅrakstu."
+#: C/plugin-postr.page:47(section/title)
+msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
+msgstr "Pievieno <gui>RÄki</gui> izvÄlnes ierakstu"
 
-#: C/preferences.page:65(gui)
-msgid "As custom color:"
-msgstr "RÄdÄt Åo krÄsu:"
+#: C/plugin-postr.page:48(section/p)
+msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
+msgstr "Tu vari pievienot saÄsnes pogu, lai augÅupielÄdÄtu attÄlus Flickr."
 
-#: C/preferences.page:66(p)
+#: C/plugin-postr.page:49(section/p)
 msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
-"specify by clicking on the color selector button."
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Jebkuru caurspÄdÄgo attÄla daÄu attÄlo kÄ krÄsu, ko norÄda, nospieÅot krÄsas "
-"izvÄles pogu."
-
-#: C/preferences.page:70(gui)
-msgid "As background:"
-msgstr "RÄdÄt fonu:"
+"Lai to izdarÄtu, pÄrliecinies, ka ir instalÄts <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link>. Tad nospied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</"
+"gui></guiseq>, ej uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni un atzÄmÄ <gui>AugÅupielÄdÄt "
+"uz Flickr</gui>."
 
-#: C/preferences.page:71(p)
+#: C/plugin-postr.page:52(section/p)
 msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
-"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
-"Otherwise, the default background color is used."
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"Flickr</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Jebkuru caurspÄdÄgo attÄla daÄu parÄda <gui>Fons</gui> krÄsÄ, ja <gui>RÄdÄt "
-"Åo krÄsu</gui> zem <gui>Fons</gui> izvÄlnes ir atzÄmÄta. CitÄdÄk tiek "
-"izmantota noklusÄtÄ fona krÄsa."
+"Tas tev dos Ärtu <guiseq><gui>RÄki</gui><gui>AugÅupielÄdÄt Flickr</gui></"
+"guiseq> izvÄlnes ierakstu."
 
-#: C/preferences.page:83(title)
-msgid "Slide show preferences"
-msgstr "SlÄdrÄdes iestatÄjumi"
+#: C/plugin-python-console.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
+"image viewer."
+msgstr ""
+"Python konsoli var izmantot, lai attÄlu skatÄtÄjÄ pievienotu papildus "
+"funkcionalitÄti un izpildÄtu skriptus."
 
-#: C/preferences.page:85(p)
-msgid "To customize slideshow settings:"
-msgstr "Lai pielÄgotu slÄdrÄdes iestatÄjumus:"
+#: C/plugin-python-console.page:20(page/title)
+msgid "Python console"
+msgstr "Python konsole"
 
-#: C/preferences.page:88(p)
+#: C/plugin-python-console.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
-"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
+"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting "
+"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct "
+"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can "
+"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
 msgstr ""
-"<gui>AttÄla palielinÄjums</gui> izvÄlnÄ tu vari izvÄlÄties, vai attÄlus, kuri "
-"ir mazÄki par ekrÄna izmÄriem, vÄlies palielinÄt tÄ, lai tie aizpildÄtu "
-"ekrÄnu."
+"AttÄlu skatÄtÄjam ir spraudÅu sistÄma, kura izmanto Python skriptÄÅanas "
+"valodu. Ja tu aktivizÄ <em>Python konsoli</em>, tu vari iegÅt tieÅu piekÄuvi "
+"Python interpretatoram no attÄlu skatÄtÄja, kuru tad tu vari izmantot, lai "
+"rakstÄtu skriptus vai programmÄÅanas ceÄÄ manipulÄtu ar attÄliem."
 
-#: C/preferences.page:93(p)
+#: C/plugin-python-console.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
-"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
+"Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"<gui>SecÄba</gui> izvÄlnÄ, tu vari norÄdÄt, cik ilgi (1-100 sekundes) katram "
-"attÄlam bÅtu jÄtiek parÄdÄtai pirms to aizvieto nÄkamais attÄls."
+"Pirms tu vari aktivizÄt Python konsoli, tev ir nepiecieÅams instalÄt <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 
-#: C/preferences.page:98(p)
+#: C/plugin-python-console.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgid ""
-"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
-"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
-"selected, and finish at the last picture in the folder."
+"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgstr ""
-"AtzÄmÄ <gui>AutomÄtiski atkÄrtot</gui>, ja tu vÄlies, lai slÄdrÄde "
-"automÄtisku visu laiku tiktu atkÄrtota. Ja ÅÄ opcija nav atzÄmÄta, tad "
-"slÄdrÄde sÄksies ar attÄlu pÄc tavas izvÄles un beigsies ar pÄdÄjo attÄlu "
-"mapÄ."
+"KolÄdz <sys>eog-plugins</sys> ir instalÄts, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</"
+"gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni."
 
-#: C/preferences.page:107(title)
-msgid "Plugin preferences"
-msgstr "SpraudÅu iestatÄjumi"
+#: C/plugin-python-console.page:37(item/p)
+msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr "AtzÄmÄ <gui>Python Konsole</gui> un spied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#: C/preferences.page:112(p)
+#: C/plugin-python-console.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
-"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
-"available by default."
+"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
+"the console."
 msgstr ""
-"Åeit tu vari konfigurÄt jebkuru papildiespÄju, kuru vÄlies aktivizÄt vai "
-"atslÄgt. AttÄlÄ pa kreisi ir spraudÅi, kas ir pieejami pÄc "
-"noklusÄjuma."
+"Spied <guiseq><gui>RÄki</gui><gui>Python Konsole</gui></guiseq>, lai atvÄrtu "
+"konsoli."
 
-#: C/preferences.page:116(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/plugin-send-by-mail.page:38(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+#| "md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
-"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
-"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins"
-"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the "
-"right."
+"external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
+"md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
 msgstr ""
-"Tev varÄtu bÅt nepiecieÅamÄba ieinstalÄt  <link xref=\"plugins\">eog-plugins "
-"paku</link>, kura satur spraudÅus, kas sniedz vairÄkas papildiespÄjas. PÄc "
-"tÄ ieinstalÄÅanas, tu varÄsi aktivizÄt <link xref=\"index#plugins\">papildus "
-"spraudÅus</link>, tÄdus, kÄ tos, kuri parÄdÄti attÄlÄ pa labi."
+"external ref='figures/plugin-send-by-mail.png' "
+"md5='f051056a7a72a65977de83619c0b10e3'"
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:7(desc)
-msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window."
-msgstr ""
-"UzstÄda tÄlummaiÅu, lai ietilpinÄtu attÄlu tÄ pilnÄ platumÄ lietotnes logÄ."
+#: C/plugin-send-by-mail.page:7(info/desc)
+msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
+msgstr "Ärti nosÅti attÄlus, pievienojot tos e-pastam."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:20(title)
-msgid "Zoom to fit picture width"
-msgstr "PielÄgot attÄla platumam"
+#: C/plugin-send-by-mail.page:20(page/title)
+msgid "Send pictures by email"
+msgstr "SÅtÄt attÄlus pa e-pastu"
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:22(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures "
-"to be expanded to fill the full width of the window."
+"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to "
+"people by email."
 msgstr ""
-"AktivizÄ <app>PielÄgot attÄla platumam</app> spraudni, ja vÄlies, lai attÄla "
-"izmÄrs tiktu pielÄgots lietotnes loga platumam."
+"Tu vari pievienot pogu, kas tevi nodroÅinÄs Ärtu attÄlu sÅtÄÅanupa e-pastu."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:25(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:25(page/p)
 msgid ""
 "To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
-"gui> and click <gui>Close</gui>."
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and "
+"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui><"
-"/guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>PielÄgot "
-"attÄla platumam</gui> un spied <gui>AizvÄrt</gui>."
+"Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></"
+"guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>SÅtÄt "
+"vÄstuli</gui> un nospied <gui>AizvÄrt</gui>. Tas tev dos <guiseq><gui>RÄki</"
+"gui><gui>SÅtÄt vÄstuli</gui></guiseq> izvÄlnes ierakstu."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:29(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:30(page/p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(page/p)
 msgid ""
-"In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+"Lai iespÄjotu Åo funkciju, tev ir nepiecieÅams <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link>."
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:34(note/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account "
+"for this to work."
+msgstr ""
+"<app>Evolution pasts</app> ir jÄbÅt konfigurÄtam e-pasta kontam,lai Åis "
+"strÄdÄtu."
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(info/desc)
+msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
+msgstr "ParÄdÄt fotogrÄfijas nejauÅi izvÄlÄtÄ secÄbÄ slÄdrÄdes laikÄ."
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(page/title)
+msgid "Slideshow shuffle"
+msgstr "SlÄdrÄdes maisÄtÄjs"
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
+"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
+msgstr ""
+"Tu vari iestatÄt, lai attÄli tiktu parÄdÄti nejauÅi izvÄlÄtÄ secÄbÄ, kad tu "
+"sÄc <link xref=\"slideshow\">slÄdrÄdi</link>."
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
+"and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Lai pievienotu Åo funkciju, tev vajadzÄs bÅt ieinstalÄtam <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link> spraudnim."
+"Lai to izdarÄtu, spied  <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></"
+"guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>SlÄdrÄdes "
+"maisÄtÄjs</gui> un nospied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#: C/plugins.page:9(desc)
+#: C/plugins.page:9(info/desc)
 msgid "Install plugins to access extra features."
 msgstr "InstalÄ spraudÅus, lai pievienotu papildus funkcionalitÄti."
 
-#: C/plugins.page:22(title)
+#: C/plugins.page:26(page/title)
 msgid "Plugins"
 msgstr "SpraudÅi"
 
-#: C/plugins.page:24(p)
+#: C/plugins.page:28(page/p)
 msgid ""
 "You can install the <sys>eog-plugins</sys> package to get extra plugins for "
 "the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed "
 "below."
 msgstr ""
-"Tu vari ieinstalÄt <sys>eog-plugins</sys> paku, lai iegÅtu papildus spraudÅus "
-"attÄlu skatÄtÄjam. SpraudÅi pievieno papildus funkcionalitÄti. DaÅi no "
-"spraudÅiem aprakstÄti "
-"zemÄk."
+"Tu vari ieinstalÄt <sys>eog-plugins</sys> paku, lai iegÅtu papildus "
+"spraudÅus attÄlu skatÄtÄjam. SpraudÅi pievieno papildus funkcionalitÄti. "
+"DaÅi no spraudÅiem aprakstÄti zemÄk."
 
-#: C/plugins.page:28(p)
+#: C/plugins.page:32(note/p)
 msgid ""
 "You can install the <sys>eog-plugins</sys> package using your Linux "
 "distribution's <em>package manager</em>."
@@ -1198,15 +1747,30 @@ msgstr ""
 "Tu vari instalÄt <sys>eog-plugins</sys> paku, izmantojot savas Linux "
 "distribÅcijas <em>paku pÄrvaldnieku</em>."
 
-#: C/plugins.page:33(link)
-msgid "install eog-plugins"
-msgstr "IeinstalÄ eog-plugins"
+#: C/plugins.page:37(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/eog-plugins\" style=\"button\">install eog-plugins</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/eog-plugins\" style=\"button\">instalÄt eog spraudÅus</link>"
 
-#: C/plugins.page:38(p)
+#: C/plugins.page:42(page/p)
 msgid "The following features are included in <sys>eog-plugins</sys>:"
 msgstr "ÅÄdas iespÄjas ir iekÄautas <sys>eog-plugins</sys> pakÄ:"
 
-#: C/plugins.page:42(p)
+#: C/plugins.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the "
+#| "geolocation of a digital photo on a map."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">Date in statusbar</link>: Shows the "
+"image date in the window statusbar."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#date\">Datuma statusjosla</link>: rÄda "
+"attÄla datumu loga statusjoslÄ."
+
+#: C/plugins.page:49(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
 "settings and histograms for digital photos."
@@ -1214,42 +1778,65 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif attÄloÅana</link>: ParÄda kameras "
 "iestatÄjumus un digitÄlu fotogrÄfiju histogrammas."
 
-#: C/plugins.page:46(p)
+#: C/plugins.page:53(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Fullscreen Background</link>: "
+"Enables changing background in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">PilnekrÄna fons</link>: "
+"AktivÄ fona mainÄÅanu pilnekrÄna reÅÄmÄ."
+
+#: C/plugins.page:57(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Fullscreen with double-click</"
+"link>: Activate fullscreen mode with double-click."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">PilnekrÄns ar dubultklikÅÄi<"
+"/link>:"
+"IeslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu ar dubultklikÅÄi."
+
+#: C/plugins.page:60(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
+"of a digital photo on a map."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Karte</link>: ParÄda digitÄlÄs "
+"fotogrÄfijas ÄeogrÄfisko atraÅanÄs vietu kartÄ."
+
+#: C/plugins.page:64(item/p)
+#| msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
-"gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures "
+"to PicasaWeb."
 msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr augÅupielÄdÄtÄjs</link>: Izveido <gui>"
-"RÄki</gui> "
-"izvÄlnes ierakstu Ätrai attÄlu augÅupielÄdÄÅanai uz Flickr."
+"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb augÅupielÄdÄtÄjs</link>: augÅupielÄdÄ "
+"savus attÄlus uz PicasaWeb servera."
 
-#: C/plugins.page:50(p)
+#: C/plugins.page:67(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
-"of a digital photo on a map."
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
+"scripting console for the image viewer."
 msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Karte</link>: ParÄda digitÄlÄs "
-"fotogrÄfijas ÄeogrÄfisko atraÅanÄs vietu kartÄ."
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python konsole</link>: Python "
+"skriptÄÅanas konsole attÄlu skatÄtÄjam."
 
-#: C/plugins.page:54(p)
+#: C/plugins.page:71(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
 "friend by attaching it to a new email."
 msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">SÅtÄt vÄstuli</link>: SÅti attÄlu- "
-"draugiem, "
-"pievienojot to jaunam epastam."
+"draugiem, pievienojot to jaunam epastam."
 
-#: C/plugins.page:58(p)
+#: C/plugins.page:75(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
 "images in slideshow mode."
 msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">SlÄdrÄdes maisÄtÄjs</link>: Maini "
-"attÄlu "
-"secÄbu slÄdrÄdes reÅÄmÄ."
+"attÄlu secÄbu slÄdrÄdes reÅÄmÄ."
 
-#: C/plugins.page:62(p)
+#: C/plugins.page:79(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
 "zoom to have the pictures's full width fit into the window."
@@ -1257,1333 +1844,1327 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"plugin-zoom-width\">PielÄgot attÄla platumam</link>: UzstÄda "
 "tÄlummaiÅu, lai ietilpinÄtu attÄlu tÄ pilnÄ platumÄ lietotnes logÄ."
 
-#: C/plugins.page:66(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
-"scripting console for the image viewer."
-msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-python-console\">Python konsole</link>: Python "
-"skriptÄÅanas "
-"konsole attÄlu skatÄtÄjam."
-
-#: C/plugins.page:70(p)
-msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
-msgstr ""
-"PicasaWeb augÅupielÄdÄtÄjs: AugÅupielÄdÄ savus attÄlus uz PicasaWeb servera."
-
-#: C/plugins.page:75(p)
+#: C/plugins.page:85(note/p)
 msgid ""
 "You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
 msgstr ""
-"Tu vari pÄrvaldÄt spraudÅus, izmantojot <link xref=\"preferences#plugins\">"
-"SpraudÅu cilni</link>, IestatÄjumu logÄ."
+"Tu vari pÄrvaldÄt spraudÅus, izmantojot <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">SpraudÅu cilni</link>, IestatÄjumu logÄ."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
-msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
-msgstr "ParÄdÄt fotogrÄfijas nejauÅi izvÄlÄtÄ secÄbÄ slÄdrÄdes laikÄ."
+#: C/plugin-zoom-width.page:7(info/desc)
+msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window."
+msgstr ""
+"UzstÄda tÄlummaiÅu, lai ietilpinÄtu attÄlu tÄ pilnÄ platumÄ lietotnes logÄ."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(title)
-msgid "Slideshow shuffle"
-msgstr "SlÄdrÄdes maisÄtÄjs"
+#: C/plugin-zoom-width.page:20(page/title)
+msgid "Zoom to fit picture width"
+msgstr "PielÄgot attÄla platumam"
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:22(page/p)
 msgid ""
-"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
-"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
+"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures "
+"to be expanded to fill the full width of the window."
 msgstr ""
-"Tu vari iestatÄt, lai attÄli tiktu parÄdÄti nejauÅi izvÄlÄtÄ secÄbÄ, kad tu "
-"sÄc <link xref=\"slideshow\">slÄdrÄdi</link>."
+"AktivizÄ <app>PielÄgot attÄla platumam</app> spraudni, ja vÄlies, lai attÄla "
+"izmÄrs tiktu pielÄgots lietotnes loga platumam."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:25(page/p)
 msgid ""
 "To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
-"and click <gui>Close</gui>."
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
+"gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Lai to izdarÄtu, spied  <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui><"
-"/guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>SlÄdrÄdes "
-"maisÄtÄjs</gui> un nospied <gui>AizvÄrt</gui>."
+"Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></"
+"guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>PielÄgot "
+"attÄla platumam</gui> un spied <gui>AizvÄrt</gui>."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p) C/plugin-send-by-mail.page:30(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:29(page/p)
 msgid ""
-"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
-"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+"In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"Lai iespÄjotu Åo funkciju, tev ir nepiecieÅams <link xref=\"plugins\">"
-"eog-plugins</link>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-send-by-mail.page:38(None)
+"Lai pievienotu Åo funkciju, tev vajadzÄs bÅt ieinstalÄtam <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link> spraudnim."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:36(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; "
+#| "md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/image-view-prefs.png' "
+"md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/image-view-prefs.png' "
+"md5='a406d64d560228529df3e547da9b7649'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:84(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; "
+#| "md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
+"md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/slideshow-prefs.png' "
+"md5='157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:109(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='537fad891de716f59ea9f5920b8f9523'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:110(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/prefs-plugins.png' "
+"md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/prefs-plugins.png' "
+"md5='c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c'"
+
+#: C/preferences.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
-"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
-"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
-
-#: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc)
-msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
-msgstr "Ärti nosÅti attÄlus, pievienojot tos e-pastam."
+"<link xref=\"preferences#view\">AttÄla skats</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slÄdrÄde</link> un <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">spraudÅi</link>."
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:20(title)
-msgid "Send pictures by email"
-msgstr "SÅtÄt attÄlus pa e-pastu"
+#: C/preferences.page:22(page/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:22(p)
+#: C/preferences.page:23(page/p)
 msgid ""
-"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to "
-"people by email."
+"This topic explains all of the settings that you can change in the image "
+"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
+"start changing the preferences."
 msgstr ""
-"Tu vari pievienot pogu, kas tevi nodroÅinÄs Ärtu attÄlu sÅtÄÅanu"
-"pa e-pastu."
+"ÅÄ sadaÄa apraksta visus iestatÄjumus, kurus var uzstÄdÄt attÄlu skatÄtÄjÄ. "
+"Spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq>, lai sÄktu "
+"mainÄt iestatÄjumus."
+
+#: C/preferences.page:35(section/title)
+msgid "Image view preferences"
+msgstr "AttÄla skata iestatÄjumi"
+
+#: C/preferences.page:39(item/title)
+msgid "Image enhancements"
+msgstr "AttÄla uzlabojumi"
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:25(p)
+#: C/preferences.page:40(item/p)
 msgid ""
-"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and "
-"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
+"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
+"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
+"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
-"Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui><"
-"/guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>SÅtÄt "
-"vÄstuli</gui> un nospied <gui>AizvÄrt</gui>. Tas tev dos <guiseq><gui>RÄki<"
-"/gui><gui>SÅtÄt vÄstuli</gui></guiseq> izvÄlnes ierakstu."
+"IzvÄlies <gui>NogludinÄt attÄlus samazinot</gui>, lai uzlabotu <em>attÄlu "
+"nogludinÄÅanu</em>, kad tu pietuvini vai attÄlini attÄlu. Tas uzlabo zemas "
+"rezolÅcijas (pikseÄainu) attÄlu izskatu, nogludinot asÄs ÅÄautnes."
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:34(p)
+#: C/preferences.page:43(item/p)
 msgid ""
-"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account "
-"for this to work."
+"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
+"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
+"information about a picture that is automatically inserted by a digital "
+"camera, and can include details on which way up the camera was held when the "
+"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, "
+"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved "
+"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution pasts</app> ir jÄbÅt konfigurÄtam e-pasta kontam,"
-"lai Åis strÄdÄtu."
+"Ja tu iespÄjo <gui>AutomÄtiski pagriezt</gui>, attÄli tiks pagriezti "
+"atkarÄbÄ no to <em>Exif metadatiem</em> automÄtiski. Exif metadatus attÄlam "
+"automÄtiski pievieno digitÄlÄ fotokamera un var saturÄt informÄciju par to, "
+"kÄ kamera tika turÄta, kad fotogrÄfija uzÅemta. PiemÄram, kad automÄtiskÄ "
+"pagrieÅana ir iespÄjota, portretu fotogrÄfijas automÄtiski tiek rotÄtas "
+"otrÄdÄk. RotÄcija netiek saglabÄka failÄ, kamÄr tu <link xref=\"flip-"
+"rotate#rotate\">nesaglabÄ pagriezto attÄlu</link>."
 
-#: C/plugin-python-console.page:7(desc)
+#: C/preferences.page:51(item/p)
 msgid ""
-"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
-"image viewer."
+"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
+"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
 msgstr ""
-"Python konsoli var izmantot, lai attÄlu skatÄtÄjÄ pievienotu "
-"papildus funkcionalitÄti un izpildÄtu skriptus."
+"AutomÄtiskÄ pagrieÅana nedarbojas ar visiem attÄliem; tikai fotogrÄfijas, "
+"uzÅemtas ar kameru, kura saglabÄ Exif orientÄcijas metadatus, tiks rotÄtas."
 
-#: C/plugin-python-console.page:20(title)
-msgid "Python console"
-msgstr "Python konsole"
+#: C/preferences.page:55(item/title)
+msgid "Transparent parts"
+msgstr "CaurspÄdÄgÄs daÄas"
 
-#: C/plugin-python-console.page:22(p)
+#: C/preferences.page:56(item/p)
 msgid ""
-"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting "
-"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct "
-"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can "
-"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
+"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
+"of a picture are displayed, if it has any:"
 msgstr ""
-"AttÄlu skatÄtÄjam ir spraudÅu sistÄma, kura izmanto Python skriptÄÅanas "
-"valodu. "
-"Ja tu aktivizÄ <em>Python konsoli</em>, tu vari iegÅt tieÅu piekÄuvi Python "
-"interpretatoram no attÄlu skatÄtÄja, kuru tad tu vari izmantot, lai "
-"rakstÄtu skriptus vai programmÄÅanas ceÄÄ manipulÄtu ar attÄliem."
+"IzvÄlies vienu no opcijÄm, lai noteiktu kÄ atainot caurspÄdÄgas attÄla "
+"daÄas, ja tam tÄdas ir:"
 
-#: C/plugin-python-console.page:29(p)
-msgid ""
-"Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
-msgstr ""
-"Pirms tu vari aktivizÄt Python konsoli, tev ir nepiecieÅams instalÄt <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+#: C/preferences.page:61(item/p)
+#| msgid "As check pattern:"
+msgid "<gui>As check pattern:</gui>"
+msgstr "<gui>RÄdÄt rÅtiÅrakstu:</gui>"
+
+#: C/preferences.page:62(item/p)
+msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
+msgstr "ParÄda caurspÄdÄgÄs attÄla daÄas kÄ rÅtiÅrakstu."
+
+#: C/preferences.page:65(item/p)
+#| msgid "As custom color:"
+msgid "<gui>As custom color:</gui>"
+msgstr "<gui>RÄdÄt Åo krÄsu:</gui>"
 
-#: C/plugin-python-console.page:33(p)
+#: C/preferences.page:66(item/p)
 msgid ""
-"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
+"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+"specify by clicking on the color selector button."
 msgstr ""
-"KolÄdz <sys>eog-plugins</sys> ir instalÄts, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui>"
-"<gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni."
+"Jebkuru caurspÄdÄgo attÄla daÄu attÄlo kÄ krÄsu, ko norÄda, nospieÅot krÄsas "
+"izvÄles pogu."
 
-#: C/plugin-python-console.page:37(p)
-msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
-msgstr "AtzÄmÄ <gui>Python Konsole</gui> un spied <gui>AizvÄrt</gui>."
+#: C/preferences.page:70(item/p)
+#| msgid "As background:"
+msgid "<gui>As background:</gui>"
+msgstr "<gui>RÄdÄt fonu:</gui>"
 
-#: C/plugin-python-console.page:40(p)
+#: C/preferences.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
-"the console."
+"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
+"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
+"Otherwise, the default background color is used."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>RÄki</gui><gui>Python Konsole</gui></guiseq>, lai atvÄrtu "
-"konsoli."
+"Jebkuru caurspÄdÄgo attÄla daÄu parÄda <gui>Fons</gui> krÄsÄ, ja <gui>RÄdÄt "
+"Åo krÄsu</gui> zem <gui>Fons</gui> izvÄlnes ir atzÄmÄta. CitÄdÄk tiek "
+"izmantota noklusÄtÄ fona krÄsa."
+
+#: C/preferences.page:83(section/title)
+msgid "Slide show preferences"
+msgstr "SlÄdrÄdes iestatÄjumi"
+
+#: C/preferences.page:85(section/p)
+msgid "To customize slideshow settings:"
+msgstr "Lai pielÄgotu slÄdrÄdes iestatÄjumus:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-postr.page:54(None)
+#: C/preferences.page:88(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
-"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
+"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
-"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+"<gui>AttÄla palielinÄjums</gui> izvÄlnÄ tu vari izvÄlÄties, vai attÄlus, "
+"kuri ir mazÄki par ekrÄna izmÄriem, vÄlies palielinÄt tÄ, lai tie aizpildÄtu "
+"ekrÄnu."
 
-#: C/plugin-postr.page:7(desc)
+#: C/preferences.page:93(item/p)
 msgid ""
-"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
-"Flickr photo albums."
+"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
+"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
 msgstr ""
-"Ir nepiecieÅams instalÄt Flickr AugÅupielÄdÄtÄju, lai varÄtu sÅtÄt attÄlus uz "
-"tieÅsaistes Flickr foto galerijÄm."
-
-#: C/plugin-postr.page:20(title)
-msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
-msgstr "AugÅupielÄdÄ fotogrÄfijas uz <app>Flickr</app>"
+"<gui>SecÄba</gui> izvÄlnÄ, tu vari norÄdÄt, cik ilgi (1-100 sekundes) katram "
+"attÄlam bÅtu jÄtiek parÄdÄtai pirms to aizvieto nÄkamais attÄls."
 
-#: C/plugin-postr.page:22(p)
+#: C/preferences.page:98(item/p)
 msgid ""
-"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
-"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
-"viewer."
+"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
+"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
+"selected, and finish at the last picture in the folder."
 msgstr ""
-"<em>Flickr</em> ir fotogrÄfiju albumu pakalpojums, kurÅ Äauj tev dalÄties ar "
-"attÄliem ar cilvÄkiem tieÅsaistÄ. Uz Flickr attÄlus tu vari augÅupielÄdÄt "
-"tieÅi no attÄlu skatÄtÄja."
+"AtzÄmÄ <gui>AutomÄtiski atkÄrtot</gui>, ja tu vÄlies, lai slÄdrÄde "
+"automÄtisku visu laiku tiktu atkÄrtota. Ja ÅÄ opcija nav atzÄmÄta, tad "
+"slÄdrÄde sÄksies ar attÄlu pÄc tavas izvÄles un beigsies ar pÄdÄjo attÄlu "
+"mapÄ."
+
+#: C/preferences.page:107(section/title)
+msgid "Plugin preferences"
+msgstr "SpraudÅu iestatÄjumi"
 
-#: C/plugin-postr.page:26(p)
+#: C/preferences.page:112(section/p)
 msgid ""
-"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
-"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
-"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
-"Flickr:"
+"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
+"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
+"available by default."
 msgstr ""
-"Lai varÄtu lietot <app>Flickr AugÅupielÄdÄtÄjs</app>, tev bÅs nepiecieÅams "
-"instalÄt <"
-"app>Postr</app> lietotni, izmantojot tavas Linux distribÅcijas <app>paku "
-"pÄrvadnieku</app>. KolÄdz tas ir ieinstalÄts, tu varÄsi augÅupielÄdÄt "
-"fotogrÄfijas "
-"uz Flickr."
+"Åeit tu vari konfigurÄt jebkuru papildiespÄju, kuru vÄlies aktivizÄt vai "
+"atslÄgt. AttÄlÄ pa kreisi ir spraudÅi, kas ir pieejami pÄc noklusÄjuma."
 
-#: C/plugin-postr.page:33(p)
+#: C/preferences.page:116(section/p)
 msgid ""
-"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
-"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
-"app> to access your account."
+"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
+"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
+"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins"
+"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the "
+"right."
 msgstr ""
-"FotogrÄfijas augÅupielÄdÄÅanas pirmajÄ reizÄ, <app>Flickr AugÅupielÄdÄtÄjs<"
-"/app> "
-"tev prasÄs "
-"pieteikties Flickr pakalpojumam. TÄmekÄa vietnÄ tev prasÄs pilnvarot <app>"
-"Postr</app> piekÄuvei tavam kontam."
+"Tev varÄtu bÅt nepiecieÅamÄba ieinstalÄt  <link xref=\"plugins\">eog-plugins "
+"paku</link>, kura satur spraudÅus, kas sniedz vairÄkas papildiespÄjas. PÄc "
+"tÄ ieinstalÄÅanas, tu varÄsi aktivizÄt <link xref=\"index#plugins\">papildus "
+"spraudÅus</link>, tÄdus, kÄ tos, kuri parÄdÄti attÄlÄ pa labi."
 
-#: C/plugin-postr.page:38(p)
+#: C/print.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
-"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
+"tabs to change print settings."
 msgstr ""
-"AtpakaÄ attÄlu skatÄtÄjÄ, spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt Ar</gui><"
-"gui>Flickr AugÅupielÄdÄtÄjs</gui></guiseq>."
+"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>DrukÄt</gui></guiseq>, tad izmanto "
+"cilnes, lai mainÄtu drukÄÅanas uzstÄdÄjumus."
 
-#: C/plugin-postr.page:42(p)
-msgid "Click <gui>Upload</gui>."
-msgstr "Spied <gui>AugÅupielÄdÄt</gui>."
+#: C/print.page:20(page/title)
+msgid "Print a picture"
+msgstr "DrukÄt attÄlu"
 
-#: C/plugin-postr.page:47(title)
-msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
-msgstr "Pievieno <gui>RÄki</gui> izvÄlnes ierakstu"
+#: C/print.page:22(page/p)
+msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
+msgstr "Lai drukÄtu attÄlu, kuru paÅreiz apskati:"
 
-#: C/plugin-postr.page:48(p)
-msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
-msgstr "Tu vari pievienot saÄsnes pogu, lai augÅupielÄdÄtu attÄlus Flickr."
+#: C/print.page:26(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>DrukÄt</gui></guiseq>."
 
-#: C/plugin-postr.page:49(p)
+#: C/print.page:29(item/p)
 msgid ""
-"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
-"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
-"gui>."
+"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the "
+"number of copies you want to print."
 msgstr ""
-"Lai to izdarÄtu, pÄrliecinies, ka ir instalÄts <link xref=\"plugins\">"
-"eog-plugins</link>. Tad nospied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi<"
-"/gui><"
-"/guiseq>, ej uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni un atzÄmÄ <gui>AugÅupielÄdÄt "
-"uz Flickr</gui>."
+"<gui>VispÄrÄgi</gui> cilnÄ, izvÄlies printeri, kuru vÄlies izmantot un "
+"ievadi, cik kopijas izdrukÄt."
 
-#: C/plugin-postr.page:52(p)
+#: C/print.page:33(item/p)
 msgid ""
-"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
-"Flickr</gui></guiseq> menu item."
+"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the "
+"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture."
 msgstr ""
-"Tas tev dos Ärtu <guiseq><gui>RÄki</gui><gui>AugÅupielÄdÄt Flickr</gui><"
-"/guiseq> izvÄlnes ierakstu."
+"Aizejot uz <gui>AttÄla iestatÄjumi</gui> cilni, tu vari norÄdÄt attÄla "
+"<gui>Novietojums</gui> un <gui>IzmÄrs</gui>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None)
+#: C/print.page:35(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
-"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
-"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
-
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc)
-msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
-msgstr "AktivizÄ pilnekrÄna reÅÄmu, veicot dubutklikÅÄi uz kÄda attÄla."
-
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(title)
-msgid "Full-screen with double-click"
-msgstr "PilnekrÄna reÅÄms ar dubultklikÅÄi"
+"AttÄla novietojums lapÄ var tikt pielÄgots arÄ to velkot pa lapu priekÅskata "
+"reÅÄmÄ."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25(p)
+#: C/print.page:39(item/p)
 msgid ""
-"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
-"double-click them in the image viewer."
+"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> "
+"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the "
+"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
+"get the best possible photo quality."
 msgstr ""
-"Ja tu vÄlies, tu vari konfigurÄt tÄ, lai attÄli tiek parÄdÄti pilnekrÄna "
-"reÅÄmÄ, kad uz "
-"tiem uzspied ar dubultklikÅÄi."
+"Ja tu izmanto augstas kvalitÄtes fotopapÄru, ej uz <gui>Lapas iestatÄjumi</"
+"gui> cilni un izvÄlies pareizo <gui>PapÄra tips</gui>. KÄ arÄ tev vajadzÄtu "
+"doties uz <gui>AttÄla KvalitÄte</gui> cilni un izvÄlÄties augstas kvalitÄtes "
+"iestatÄjumu, tÄdÄjÄdi iegÅstot labÄko iespÄjamo attÄla kvalitÄti."
+
+#: C/print.page:45(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Spied <gui>DrukÄt</gui>."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28(p)
+#: C/print.page:49(page/p)
 msgid ""
-"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
-"click</gui> and click <gui>Close</gui>."
+"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain "
+"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those "
+"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you "
+"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the "
+"printer drivers that are being used don't support those settings."
 msgstr ""
-"Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui><"
-"/guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>PilnekrÄns "
-"ar dubultklikÅÄi</gui>, tad spied <gui>AizvÄrt</gui>."
+"IevÄro, ka daÅas no augstÄk minÄtajÄm cilnÄm netiek attÄlotas noteiktiem "
+"printeru modeÄiem. Tas ir tÄpÄc, ka to <em>printeru draiveri</em> neÄauj "
+"mainÄt daÅus iestatÄjumus. TÄtad, ja tu neredzi <gui>AttÄla kvalitÄte</gui> "
+"cilni, tas, iespÄjams, nozÄmÄ to, ka printera draiveri neatbalsta Åo opciju."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rename-multiple.page:59(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+#| "md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
-"normal (window) modes."
+"external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
+"md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
 msgstr ""
-"Tagad vari spiest dubultklikÅÄi uz attÄla, lai pÄrslÄgtos no pilnekrÄna "
-"reÅÄma "
-"uz parastu logu un atpakaÄ."
+"external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
+"md5='e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b'"
+
+#: C/rename-multiple.page:8(info/desc)
+msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
+msgstr "AutomÄtiski pÄrsaukt un numurÄt vairÄku attÄlu grupas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-exif-digital.page:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
-"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+#: C/rename-multiple.page:21(page/title)
+msgid "Rename many pictures at once"
+msgstr "PÄrsaukt vairÄkas attÄlus reizÄ"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
+#: C/rename-multiple.page:23(page/p)
 msgid ""
-"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
-"date."
+"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they "
+"have a standard, numbered name format:"
 msgstr ""
-"Apskati attÄla informÄciju, tÄdu kÄ kameras iestatÄjumi, histograma, "
-"ÄeogrÄfiskÄ atraÅanÄs vieta un datums."
-
-#: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
-msgid "View detailed information about a picture"
-msgstr "ApskatÄt detalizÄtu informÄciju par attÄlu"
+"Ja tev ir liels daudzums attÄlu, kas jÄpÄrsauc, piemÄram, lai tiem bÅtu "
+"standarta, numurÄts nosaukuma formÄts:"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:22(p)
+#: C/rename-multiple.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
-"information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
-"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the "
-"picture was taken."
+"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
+"<key>F9</key>."
 msgstr ""
-"AttÄli, uzÅemti ar digitÄlajÄm kamerÄm, satur arÄ papildus informÄciju, "
-"piemÄram, uzÅemÅanas datumu, kameras "
-"iestatÄjumus un, daÅos gadÄjumos pat vietu, kur tika uzÅemts attÄls."
-
-#: C/plugin-exif-digital.page:27(p)
-msgid "This topic shows you how to access this information."
-msgstr "ÅÄ sadaÄa tev parÄdÄs, kÄ piekÄÅt Åai informÄcijai."
-
-#: C/plugin-exif-digital.page:30(title)
-msgid "Show the date in the status bar"
-msgstr "ParÄdÄt datumu statusa joslÄ"
+"Atver <link xref=\"view#image-gallery\">attÄlu galeriju</link>, nospieÅot "
+"<key>F9</key>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:33(p)
+#: C/rename-multiple.page:31(item/p)
 msgid ""
-"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
-"bottom of the window."
-msgstr "Tu vari parÄdÄt attÄla uzÅemÅanas datumu statusa joslÄ, loga apakÅÄ."
+"Select all of the pictures that you would like to rename from the image "
+"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one."
+msgstr ""
+"Lai izvÄlÄtos attÄlus, kurus vÄlies pÄrsaukt, nospied<key>Ctrl</key> "
+"taustiÅu un pa vienam ar peli klikÅÄini uz izvÄlÄtajiem attÄliem."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
+#: C/rename-multiple.page:33(item/p)
 msgid ""
-"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
-"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
+"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all of the pictures."
 msgstr ""
-"Lai to izdarÄtu, nospied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>IestatÄjumi</gui><"
-"/guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad atzÄmÄ <gui>Datums "
-"statusa joslÄ</gui>."
-
-#: C/plugin-exif-digital.page:41(title)
-msgid "Detailed Exif data"
-msgstr "DetalizÄti Exif dati"
+"AlternatÄvi, nospied <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, lai "
+"izvÄlÄtos visus attÄlus."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:42(p)
+#: C/rename-multiple.page:37(item/p)
 msgid ""
-"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
-"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with "
+"some filename options will appear (the picture, below, shows what this "
+"window looks like)."
 msgstr ""
-"DetalizÄtu informÄciju, kas saglabÄta fotografÄjot ar digitÄlajiem "
-"fotoaparÄtiem, sauc par <"
-"em>Exif datiem</em>. Tu vari tos apskatÄt, instalÄjot spraudni attÄlu "
-"skatÄtÄjam."
+"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>SaglabÄt kÄ</gui></guiseq>. Logs ar "
+"daÅÄdÄm faila nosaukuma iespÄjÄm tiks parÄdÄts (attÄlÄ zemÄk redzams, kÄ "
+"izskatÄs Åis logs)."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:47(p)
+#: C/rename-multiple.page:42(item/p)
 msgid ""
-"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first "
-"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save "
+"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
-"Lai varÄtu redzÄt fotogrÄfijas Exif datus, tev sÄkumÄ ir jÄinstalÄ <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link> paka."
+"PÄrsauktie attÄli tiks saglabÄti esoÅajÄ mapÄ. Lai tos saglabÄtu citur, "
+"izmaini <gui>MÄrÄa mape</gui>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:51(p)
+#: C/rename-multiple.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
-"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
+"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the "
+"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames "
+"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, "
+"for advice on choosing how to rename the files."
 msgstr ""
-"Ja <sys>eog-plugins</sys> ir instalÄts, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><"
-"gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad "
-"atzÄmÄ <gui>Exif attÄloÅana</gui> un spied <gui>AizvÄrt</gui>."
+"Izmanto <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> laukumu, lai izvÄlÄtos attÄlu "
+"nosaukumu formÄtu. <gui>Faila nosaukuma priekÅskatÄjums</gui> norÄda, kÄ "
+"jaunie faila nosaukumi izskatÄsies. Lasi <link xref=\"#filename-format\"/> "
+"sadaÄu, kur ir ieteikumi par failu pÄrsaukÅanas variantiem."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:57(p)
+#: C/rename-multiple.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
-"camera settings used to take the photo, and a histogram showing the balance "
-"of colors and light/shade in the picture."
+"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</"
+"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the "
+"pictures to a different file format</link>."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SÄnu rÅts</gui></guiseq>, lai skatÄtu "
-"kameras iestatÄjumus fotogrÄfijas uzÅemÅanas laikÄ, un histogrammu, "
-"kas rÄda attÄla krÄsu un gaismas/Änu balansu."
+"PÄrliecinies, ka <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> saraksta izvÄlnÄ ir "
+"minÄts <gui>kÄ ir</gui>, ja vien tu nevÄlies <link xref=\"format-"
+"change#multiple\">konvertÄt attÄlus uz citu formÄtu</link>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:65(title)
-msgid "Display a photo location map"
-msgstr "AttÄlot fotogrÄfijas atraÅanÄs vietas karti"
+#: C/rename-multiple.page:55(item/p)
+msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed."
+msgstr "Nospied <gui>SaglabÄt kÄ</gui> un attÄli tiks pÄrsaukti."
+
+#: C/rename-multiple.page:62(section/title)
+msgid "Choose a filename format"
+msgstr "IzvÄlies faila nosaukuma formÄtu"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:66(p)
+#: C/rename-multiple.page:63(section/p)
 msgid ""
-"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
-"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
-"and longitude) for the place where a photo was taken."
+"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the "
+"<gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
-"DaÅas kameras digitÄlajiem fotoattÄlam pievieno <em>ÄeogrÄfiskÄs atraÅanÄs "
-"vietas</em> "
-"informÄciju"
-"(geo birkas). Geo birkas parasti ir tikai foto uzÅemÅanas vietas GPS "
-"koordinÄtas (garums un platums)."
+"PÄrsaukto failu nosaukumi tiek noteikti pÄc lauka <gui>Faila nosaukuma "
+"formÄts</gui> vÄrtÄbas."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:72(p)
+#: C/rename-multiple.page:67(item/p)
 msgid ""
-"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first "
-"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
+"the <input>%f</input> in the box."
 msgstr ""
-"Lai varÄtu redzÄt karti ar to, kur ir uzÅemtas fotogrÄfijas, tev ir "
-"nepiecieÅams instalÄt <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> paku."
+"Tu vari paturÄt oriÄinÄlo faila nosaukumu kÄ daÄu no jaunÄ nosaukuma, "
+"atstÄjot <input>%f</input> nosaukuma laukÄ."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:76(p)
+#: C/rename-multiple.page:69(item/p)
 msgid ""
-"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
-"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
+"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</"
+"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>."
 msgstr ""
-"Ja <sys>eog-plugins</sys> ir ieinstalÄta, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><"
-"gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> un dodies uz <gui>SpraudÅi</gui> cilni. Tad "
-"atzÄmÄ <gui>Karte</gui> un nospied <gui>AizvÄrt</gui>."
+"PiemÄram, ja tu ieraksti <input>interesanta_%f</input> <gui>Faila nosaukuma "
+"formÄts</gui> laukÄ, attÄli, kuru nosaukums ir <file>puÄe.jpg</file>, "
+"<file>mÄja.jpg</file> un <file>pilsÄta.jpg</file>, tiktu pÄrsauktas par "
+"<file>interesanta_puÄe.jpg</file>, <file>interesanta_mÄja.jpg</file> un "
+"<file>interesanta_pilsÄta.jpg</file>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:82(p)
+#: C/rename-multiple.page:72(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
+"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
+"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SÄnu rÅts</gui></guiseq>, lai rÄdÄtu "
-"karti."
+"<input>%n</input> pievienoÅana numurÄs attÄlus pÄc kÄrtas, sÄkot no tÄ "
+"numura, kuru bÅsi izvÄlÄjies <gui>Opcijas</gui> izvÄlnÄ."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:85(p)
+#: C/rename-multiple.page:74(item/p)
 msgid ""
-"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
-"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
-"geolocation information to pictures."
+"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
+"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
+"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
 msgstr ""
-"Karte parÄdÄs vietu, kurÄ ir uzÅemts attÄls tikai tad, ja fotogrÄfijai ir "
-"pievienota "
-"ÄeogrÄfiskÄs atraÅanÄs vietas informÄcija. Daudzas kameras Åo informÄciju "
-"nepievieno."
+"PiemÄram, ja tu <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> laukÄ ierakstÄsi "
+"<input>ikdiena_%n</input>, attÄli ar nosaukumiem <file>bumba.jpg</file>, "
+"<file>cinks.jpg</file> un <file>Äbols.jpg</file> tiks pÄrsauktas par "
+"<file>ikdiena_2.jpg</file>, <file>ikdiena_3.jpg</file> un <file>ikdiena_1."
+"jpg</file>. (To numurÄÅana notiks alfabÄtiskÄ secÄbÄ, vadoties pÄc "
+"orÄinÄlajiem failu nosaukumiem.)"
 
-#: C/open.page:7(desc)
-msgid "Pictures open in a new window."
-msgstr "AttÄli atveras jaunÄ logÄ."
+#: C/shortcuts.page:7(info/desc)
+msgid "A list of all keyboard shortcuts."
+msgstr "Visu tastatÅras saÄsÅu saraksts."
 
-#: C/open.page:20(title)
-msgid "Open a picture"
-msgstr "AtvÄrt attÄlu"
+#: C/shortcuts.page:19(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "TastatÅras saÄsnes"
 
-#: C/open.page:22(p)
+#: C/shortcuts.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
-"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
-"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
-"application</link> for viewing pictures."
+"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
+"image viewer."
 msgstr ""
-"AttÄliem vajadzÄtu automÄtiski atvÄrties attÄlu skatÄtÄjÄ, kad spied uz tiem "
-"dubultklikÅÄi <app>Faili</app> failu pÄrlÅkÄ. Ja tÄ nenotiek, tev vajag "
-"attÄlu skatÄtÄju uzstÄdÄt kÄ <link xref=\"default\">noklusÄto lietotni<"
-"/link> attÄlu skatÄÅanai."
+"Åis ir saraksts ar visÄm tastatÅras saÄsnÄm, kuras var lietot attÄlu "
+"skatÄtÄjÄ."
 
-#: C/open.page:27(p)
-msgid ""
-"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
-"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
-"one window if you like."
-msgstr ""
-"PÄc noklusÄjuma katrs attÄls, kuru atvÄrsi, tiks ievietota jaunÄ attÄla "
-"skatÄtÄja logÄ, bet tu vari  <link xref=\"view\">skatÄt vairÄkus attÄlus<"
-"/link> vienÄ logÄ, ja vÄlies."
+#: C/shortcuts.page:25(section/title)
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "AtvÄrÅana, aizvÄrÅana, saglabÄÅana un drukÄÅana"
 
-#: C/open.page:31(p)
-msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
-msgstr "Tu vari atvÄrt attÄlus arÄ no attÄlu skatÄtÄju:"
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+msgid "Open an image file"
+msgstr "AtvÄrt attÄla failu"
 
-#: C/open.page:33(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
-"window will appear."
-msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt</gui></guiseq> (vai nospied <"
-"keyseq>"
-"<key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). <gui>AtvÄrt attÄlu</gui> logs "
-"parÄdÄsies."
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/open.page:36(p)
-msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
-msgstr "IzvÄlies attÄlu, kuru vÄlies atvÄrt un spied <gui>AtvÄrt</gui>."
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Save the image with the same filename"
+msgstr "SaglabÄt attÄlu ar tÄdu paÅu nosaukumu"
 
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
-msgstr "Esi sveicinÄts <app>Eye of GNOME AttÄlu skatÄtÄjÄ</app>!"
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#: C/introduction.page:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ievads"
+#: C/shortcuts.page:36(td/p)
+msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
+msgstr "SaglabÄt atvÄrtÄ attÄla kopiju ar citu nosaukumu"
 
-#: C/introduction.page:22(p)
-msgid ""
-"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
-"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
-"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
-"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
-"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
-"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
-"different file format."
-msgstr ""
-"<app>Eye of GNOME</app> ir attÄlu skatÄtÄjs. Ar to var aplÅkot <link "
-"xref=\"formats-view\">gandrÄz jebkura tipa</link> attÄlus. Tas var rÄkoties "
-"ar "
-"lielÄm <link xref=\"view#image-gallery\">attÄlu kolekcijÄm</link> un var "
-"attÄlot <link xref=\"slideshow\">slÄdrÄdi</link>. Tu vari veikt pamata "
-"izmaiÅas attÄlÄ, piemÄram <link xref=\"flip-rotate\">pagriezt vai apgriezt<"
-"/link> to, vai <link xref=\"format-change\">pÄrvÄrst</link> uz citu faila "
-"formÄtu."
+#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:7(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+msgid "Print the current image"
+msgstr "DrukÄt atvÄrto attÄlu"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:18(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
+#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/index.page:6(desc)
-msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
-msgstr "PalÄdzÄba Eye of GNOME attÄlu skatÄtÄjam."
+#: C/shortcuts.page:45(td/p)
+msgid "Close the current window"
+msgstr "AizvÄrt atvÄrto logu"
 
-#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of GNOME AttÄlu skatÄtÄjs"
+#: C/shortcuts.page:46(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/index.page:18(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
-"Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
-"Eye of GNOME AttÄlu SkatÄtÄjs"
+#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+msgid "Set the image as your desktop background"
+msgstr "UzstÄdÄt attÄlu kÄ darbvirsmas fonu"
 
-#: C/index.page:21(title)
-msgid "View pictures"
-msgstr "SkatÄt attÄlus"
+#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
 
-#: C/index.page:25(title)
-msgid "Edit pictures"
-msgstr "RediÄÄt attÄlus"
+#: C/shortcuts.page:56(section/title)
+msgid "Viewing images"
+msgstr "AttÄlu apskatÄÅana"
 
-#: C/index.page:29(title)
-msgid "Print pictures"
-msgstr "DrukÄt attÄlus"
+#: C/shortcuts.page:59(td/p)
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo attÄlu mapÄ"
 
-#: C/index.page:33(title)
-msgid "Add extra features"
-msgstr "Pievienot papildus funkcionalitÄti"
+#: C/shortcuts.page:60(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>"
+msgstr "<key>AtpakaÄatkÄpe</key> / <key>Pa kreisi</key>"
 
-#: C/index.page:37(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "PaplaÅinÄti"
+#: C/shortcuts.page:63(td/p)
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "Iet uz nÄkamo attÄlu mapÄ"
 
-#: C/index.page:41(title)
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "BieÅÄk uzdotie jautÄjumi"
+#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgid "<key>Space bar</key> / <key>Right</key>"
+msgstr "<key>Atstarpes taustiÅÅ</key> / <key>Pa labi</key>"
 
-#: C/index.page:45(title)
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Padomi un triki"
+#: C/shortcuts.page:67(td/p)
+msgid "Go to first image in the folder"
+msgstr "Iet uz pirmo attÄlu mapÄ"
 
-#: C/index.page:49(title)
-msgid "Get involved"
-msgstr "Iesaisties"
+#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:8(desc)
-msgid ""
-"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, "
-"including PNG, JPEG, and TIFF."
-msgstr ""
-"AttÄlu skatÄtÄjs var atainot daÅÄdu formÄtu attÄlus, ieskaitot PNG, JPEG "
-"un TIFF."
+#: C/shortcuts.page:71(td/p)
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "Iet uz pÄdÄjo attÄlu mapÄ"
 
-#: C/formats-view.page:20(title)
-msgid "Supported image formats"
-msgstr "AtbalstÄtie attÄlu formÄti"
+#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:22(p)
-msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
-msgstr "AttÄlu skatÄtÄjs var atvÄrt ÅÄdu formÄtu attÄlus:"
+#: C/shortcuts.page:75(td/p)
+msgid "Choose a random image in the folder"
+msgstr "IzvÄlÄties nejauÅu attÄlu mapÄ"
 
-#: C/formats-view.page:24(p)
-msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - AnimÄcija"
+#: C/shortcuts.page:76(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:25(p)
-msgid "BMP - Bitmap"
-msgstr "BMP - Bitkarte"
+#: C/shortcuts.page:79(td/p)
+msgid "View the image gallery"
+msgstr "SkatÄt attÄlu galeriju"
 
-#: C/formats-view.page:26(p)
-msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - grafikas interfeisa formÄts"
+#: C/shortcuts.page:80(td/p)
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/formats-view.page:27(p)
-msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - Windows Ikona"
+#: C/shortcuts.page:83(td/p)
+msgid "View fullscreen"
+msgstr "SkatÄt pilnekrÄna reÅÄmÄ"
 
-#: C/formats-view.page:28(p)
-msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG/JPG - apvienotÄ fotoekspertu grupa"
+#: C/shortcuts.page:84(td/p)
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#: C/formats-view.page:29(p)
-msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - formÄts PCX"
+#: C/shortcuts.page:88(td/p)
+msgid "View slideshow"
+msgstr "SkatÄt slÄdrÄdi"
 
-#: C/formats-view.page:30(p)
-msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - portatÄvÄ tÄkla grafika"
+#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+msgid "<key>F5</key>"
+msgstr "<key>F5</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:92(td/p)
+msgid "Actual size"
+msgstr "Patiesais izmÄrs"
 
-#: C/formats-view.page:31(p)
-msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr "PNM - PÄrnesams Anymap no  PPM rÄkkopas"
+#: C/shortcuts.page:93(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Nulle)"
 
-#: C/formats-view.page:32(p)
-msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "RAS - Sun rastrs"
+#: C/shortcuts.page:96(td/p)
+msgid "Best fit"
+msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
 
-#: C/formats-view.page:33(p)
-msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - mÄrogojama vektoru grafika"
+#: C/shortcuts.page:97(td/p)
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
 
-#: C/formats-view.page:34(p)
-msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA - Targa"
+#: C/shortcuts.page:100(td/p)
+msgid "Scroll around a large image"
+msgstr "PÄrvietoties pa lielu attÄlu"
 
-#: C/formats-view.page:35(p)
-msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - tagu attÄlu failu formÄts"
+#: C/shortcuts.page:101(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>arrow keys</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>bultiÅu taustiÅi</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:36(p)
-msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "WBMP - bezvadu bitkarte"
+#: C/shortcuts.page:107(section/title)
+msgid "Copy an image to paste into another application"
+msgstr "KopÄt attÄlu ievietoÅanai citÄ lietotnÄ"
 
-#: C/formats-view.page:37(p)
-msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X bitkarte"
+#: C/shortcuts.page:110(td/p)
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄt"
 
-#: C/formats-view.page:38(p)
-msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "XPM - X PikseÄkarte"
+#: C/shortcuts.page:111(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-view.page:40(p)
-msgid ""
-"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
-"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
-msgstr ""
-"Ja tu mÄÄinÄsi atvÄrt attÄlu ar neatbalstÄtu formÄtu, tiks parÄdÄts <gui>"
-"NeizdevÄs "
-"ielÄdÄt attÄlu  'attÄla_nosaukums'.</gui> paziÅojums."
+#: C/shortcuts.page:117(section/title)
+msgid "Zoom and rotate"
+msgstr "MainÄt attÄla palielinÄjumu un pagriezt"
 
-#: C/formats-save.page:7(desc)
-msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
-msgstr "JPEG, PNG, BMP u.c."
+#: C/shortcuts.page:120(td/p)
+msgid "Zoom in"
+msgstr "TuvinÄt"
 
-#: C/formats-save.page:19(title)
-msgid "Formats supported for saving pictures"
-msgstr "AttÄlu saglabÄÅanas atbalstÄtie formÄti"
+#: C/shortcuts.page:121(td/p)
+msgid "<key>+</key>"
+msgstr "<key>+</key>"
 
-#: C/formats-save.page:20(p)
-msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
-msgstr "AttÄlu skatÄtÄjs var saglabÄt attÄlus ÅÄdos failu formÄtos:"
+#: C/shortcuts.page:124(td/p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "TÄlinÄt"
 
-#: C/formats-save.page:22(p)
-msgid "JPEG/JPG"
-msgstr "JPEG/JPG"
+#: C/shortcuts.page:125(td/p)
+msgid "<key>-</key>"
+msgstr "<key>-</key>"
 
-#: C/formats-save.page:23(p)
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: C/shortcuts.page:128(td/p)
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Pagriezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
 
-#: C/formats-save.page:24(p)
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: C/shortcuts.page:132(td/p)
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Pagriezt pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: C/formats-save.page:25(p)
-msgid "ICO"
-msgstr "ICO"
+#: C/shortcuts.page:133(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/formats-save.page:27(p)
-msgid ""
-"It may be possible to save other image formats depending on the system "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Ir iespÄjams saglabÄt citus attÄlu formÄtus atkarÄbÄ no sistÄmas "
-"konfigurÄcijas."
+#: C/shortcuts.page:139(section/title)
+msgid "Other"
+msgstr "Citi"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/format-change.page:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+#: C/shortcuts.page:142(td/p)
+msgid "View side pane"
+msgstr "SkatÄt sÄnu paneli"
 
-#: C/format-change.page:7(desc)
-msgid ""
-"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
-"in a batch for multiple pictures."
-msgstr ""
-"Tu vari pÄrvÄrst attÄlus no viena formÄta uz citu. To var arÄ darÄt uzreiz ar "
-"vairÄkiem attÄliem reizÄ."
+#: C/shortcuts.page:143(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
 
-#: C/format-change.page:19(title)
-msgid "Convert to a different file format"
-msgstr "PÄrvÄrst citÄ faila formÄtÄ"
+#: C/shortcuts.page:146(td/p)
+msgid "View image properties"
+msgstr "SkatÄt attÄla iestatÄjumus"
 
-#: C/format-change.page:21(p)
-msgid ""
-"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
-"convert from one file format to another."
-msgstr ""
-"AttÄli tiek saglabÄti noteiktÄ faila formÄtÄ, piemÄram JPEG vai PNG. Tu vari "
-"pÄrvÄrst failu no viena formÄta uz citu."
+#: C/shortcuts.page:147(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>"
 
-#: C/format-change.page:25(title)
-msgid "Convert a single picture to a different file format"
-msgstr "PÄrvÄrst vienu attÄlu uz citu failu formÄtu"
+#: C/shortcuts.page:150(td/p)
+msgid "Undo"
+msgstr "Atcelt"
 
-#: C/format-change.page:28(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
-"Image</gui> window will pop up."
-msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>SaglabÄt kÄ</gui></guiseq>. Tiks parÄdÄts "
-"<gui>SaglabÄt attÄlu</gui> logs."
+#: C/shortcuts.page:151(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
-#: C/format-change.page:32(p)
-msgid ""
-"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you "
-"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
-"name after the period."
-msgstr ""
-"Nosaukuma laukumÄ pamaini <em>faila paplaÅinÄjumu</em> uz faila tipu, kurÄ "
-"vÄlies pÄrvÄrst savu attÄlu. Faila paplaÅinÄjums ir daÄa no faila nosaukuma "
-"pÄc punkta."
+#: C/shortcuts.page:154(td/p)
+msgid "Help"
+msgstr "PalÄdzÄba"
 
-#: C/format-change.page:34(p)
+#: C/shortcuts.page:155(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#: C/slideshow.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
-"(<file>.bmp</file>):"
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of "
+"the pictures in a folder as a slideshow."
 msgstr ""
-"PiemÄram, lai pÄrvÄrstu JPEG (<file>.jpg</file>) datni uz bitkartes (<file>."
-"bmp</file>) datni:"
-
-#: C/format-change.page:35(em)
-msgid "original file:"
-msgstr "oriÄinÄlais fails:"
+"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SlÄdrÄde</gui></guiseq>, lai mapes visus "
+"attÄlus rÄdÄtu slÄdrÄdes reÅÄmÄ."
 
-#: C/format-change.page:35(file)
-msgid "image.jpg"
-msgstr "attels.jpg"
+#: C/slideshow.page:22(page/title)
+msgid "Slideshow"
+msgstr "SlÄdrÄde"
 
-#: C/format-change.page:36(em)
-msgid "new file:"
-msgstr "jaunais fails:"
+#: C/slideshow.page:24(page/p)
+msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:"
+msgstr "Lai skatÄtu mapes visus attÄlus kÄ slÄdrÄdi:"
 
-#: C/format-change.page:36(file)
-msgid "image.bmp"
-msgstr "attels.bmp"
+#: C/slideshow.page:28(item/p)
+msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
+msgstr "<link xref=\"open\">Atver</link> vienu no attÄliem mapÄ."
 
-#: C/format-change.page:39(p)
+#: C/slideshow.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The "
-"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
-"deleted."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
+"key>."
 msgstr ""
-"Spied <gui>SaglabÄt</gui> un tiks saglabÄts jauns fails ar jaunu formÄtu. "
-"Vecais fails (vecajÄ formÄtÄ) paliks tur pat, kur bij un netiks izdzÄsts."
+"Spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>SlÄdrÄde</gui></guiseq> vai <key>F5</key>."
 
-#: C/format-change.page:42(p)
+#: C/slideshow.page:33(item/p)
 msgid ""
-"The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. Click "
-"<gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want to "
-"continue working with the original file."
+"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
+"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
+"return to an image which has already been displayed, you can use the "
+"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
+"and forward."
 msgstr ""
-"AttÄlu skatÄtÄjs tev jautÄs, vai tu vÄlies pÄrlÄdÄt jauno attÄlu. Spied <gui>"
-"PÄrlÄdÄt</gui>, lai to izdarÄtu, vai spied <gui>SlÄpt</gui>, ja tu vÄlies "
-"turpinÄt strÄdÄt ar orÄinÄlo failu."
+"Tiks aktivizÄta pilnekrÄna slÄdrÄde. Ik pÄc pÄris sekundÄm tiks rÄdÄts jauns "
+"attÄls. Ja tu vÄlies virzÄties pa slÄdrÄdi ÄtrÄk vai atgriezties atpakaÄ pie "
+"attÄla, kurÅ jau tika parÄdÄts, tu vari izmantot <key>Pa kreisi</key> vai "
+"<key>Pa labi</key> bulttaustiÅus, lai paÅrocÄgi virzÄtos uz priekÅu vai "
+"atpakaÄ."
 
-#: C/format-change.page:48(p)
-msgid ""
-"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
-"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
-"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Browse</gui> in "
-"the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to choose the file "
-"format from the drop down box."
-msgstr ""
-"AttÄlu skatÄtÄjs mÄÄinÄs uzminÄt formÄtu, kÄdÄ attÄlu saglabÄt, balstoties uz "
-"attÄla paplaÅinÄjumu, kuru ierakstÄsi. Ja tas tomÄr neatpazÄst paplaÅinÄjumu, "
-"kuru tu izmanto, vai arÄ, ja tu nezini, kuru izmantot, spied <gui>PÄrlÅkot<"
-"/gui> <gui>SaglabÄt attÄlu</gui> logÄ. Tas tev atÄaus izvÄlÄties faila tipu "
-"no "
-"saraksta."
-
-#: C/format-change.page:58(title)
-msgid "Convert multiple pictures to a different format"
-msgstr "PÄrvÄrst vairÄkus attÄlus reizÄ uz citu formÄtu."
+#: C/slideshow.page:37(item/p)
+msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
+msgstr "Lai izietu no slÄdrÄdes, spied <key>Esc</key> vai <key>F5</key>."
 
-#: C/format-change.page:59(p)
+#: C/slideshow.page:41(page/p)
 msgid ""
-"You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
-"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
+"You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
+"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
+"preferences</link> for more information."
 msgstr ""
-"Tu reizÄ vari pÄrvÄrst vairÄkus attÄlus no viena formÄta uz citu. Tas ir "
-"noderÄgi, ja tev ir daudz attÄlu, kuras nepiecieÅams pÄrvÄrst."
+"Tu vari mainÄt slÄdrÄdes uzstÄdÄjumus, piemÄram, cik ilgi bÅtu jÄrÄda katrs "
+"attÄls. VairÄk informÄcijai, lasi  <link xref=\"preferences#slideshow"
+"\">slÄdrÄdes uzstÄdÄjumi</link>."
 
-#: C/format-change.page:63(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/toolbar.page:60(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
+#| "md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to "
-"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq> to select all of the pictures."
+"external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
+"md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
 msgstr ""
-"<link xref=\"view#image-gallery\">AttÄlu galerijÄ</link> turi nospiestu <key>"
-"Ctrl</key> taustiÅu un izvÄlies attÄlus, kurus vÄlies pÄrvÄrst. Lai izvÄlÄtos "
-"visus attÄlus uzreiz, tu vari spiest <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><"
-"/keyseq>."
+"external ref='figures/eog-toolbar-editor.png' "
+"md5='8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a'"
 
-#: C/format-change.page:69(p)
+#: C/toolbar.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
-"appear (shown below)."
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify"
+"\">edit</link> the toolbar."
 msgstr ""
-"Spied  <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>SaglabÄt kÄ</gui></guiseq>. ParÄdÄsies "
-"logs (skatÄt zemÄk)."
+"<link xref=\"toolbar#view\">ParÄdÄt, paslÄpt</link> vai <link xref="
+"\"toolbar#modify\">rediÄÄt</link> rÄkjoslu."
 
-#: C/format-change.page:74(p)
-msgid ""
-"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
-"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
-msgstr ""
-"PÄrvÄrstie attÄli tiks saglabÄti esoÅajÄ mapÄ pÄc noklusÄjuma. Ja tu vÄlies "
-"tos saglabÄt citur, nomaini <gui>MÄrÄa mape</gui>."
+#: C/toolbar.page:21(page/title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "RÄkjosla"
 
-#: C/format-change.page:78(p)
+#: C/toolbar.page:22(page/p)
 msgid ""
-"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
-"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
+"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You "
+"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, "
+"however."
 msgstr ""
-"IzvÄlies faila formÄtu, uz kuru vÄlies pÄrvÄrst attÄlus, no izkrÄtoÅÄ saraksta"
-"pa labi no <gui>Faila nosaukuma formÄts</gui> lauka."
+"RÄkjosla sniedz Ärtu pieeju tÄdiem rÄkiem kÄ tÄlummaiÅa un rotÄcija. TaÄu tu "
+"vari to paslÄpt, ja tÄ novÄrÅ tavu uzmanÄbu vai aizÅem par daudz vietas."
 
-#: C/format-change.page:82(p)
-msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Spied <gui>SaglabÄt</gui>."
+#: C/toolbar.page:27(section/title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ParÄdÄt vai paslÄpt rÄkjoslu"
 
-#: C/flip-rotate.page:7(desc)
-msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
+#: C/toolbar.page:28(section/p)
+msgid ""
+"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"HorizontÄli/vertikÄli, pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ/pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja "
-"virzienam"
+"Lai pÄrslÄgtu rÄkjoslu no ieslÄgtas uz izslÄgtu un otrÄdi, spied "
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>RÄkjosla</gui></guiseq>."
 
-#: C/flip-rotate.page:20(title)
-msgid "Flip or rotate pictures"
-msgstr "Apmest vai pagriezt attÄlus"
+#: C/toolbar.page:32(section/title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "Pievieno, noÅem un pÄrkÄrto rÄkus rÄkjoslÄ."
 
-#: C/flip-rotate.page:22(p)
+#: C/toolbar.page:33(section/p)
 msgid ""
-"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
-"rotate them so that they look right."
+"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
+"useful extra ones by modifying the toolbar:"
 msgstr ""
-"Ja tavi attÄli ir nepareizi pagriezti vai ar aizmuguri uz priekÅu, tu "
-"vari apmest vai apgriezt tos, lai izskatÄtos pareizi."
+"PÄc noklusÄjuma rÄkjosla satur tikai pamatdarbÄbu rÄkus. Tu vari pievienot "
+"sev noderÄgus papildrÄkus, rediÄÄjot rÄkjoslu:"
 
-#: C/flip-rotate.page:26(title)
-msgid "Flip a picture"
-msgstr "Apmest attÄlu"
+#: C/toolbar.page:37(item/p)
+msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
+msgstr "PÄrliecinies, ka rÄkjosla nav paslÄpta."
 
-#: C/flip-rotate.page:28(p) C/flip-rotate.page:40(p)
-msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "Spied <gui>RediÄÄt</gui>."
+#: C/toolbar.page:40(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "Spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><gui>RÄkjosla</gui></guiseq>."
 
-#: C/flip-rotate.page:29(p)
-msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
+#: C/toolbar.page:41(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
+"group toolbar items together."
 msgstr ""
-"IzvÄlies vai nu <gui>Apmest horizontÄli</gui> vai <gui>Apmest vertikÄli<"
-"/gui>."
+"<gui>RÄkjoslas redaktors</gui> satur rÄkus, kuri nav rÄkjoslÄ (skatÄt attÄlu "
+"zemÄk). Pieejams arÄ atdalÄtÄjs, kuru var lietot, lai sagrupÄtu rÄkjoslas "
+"rÄkus."
 
-#: C/flip-rotate.page:31(p)
+#: C/toolbar.page:46(item/p)
 msgid ""
-"If you want to keep the picture flipped in this way, click "
-"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
+"to the toolbar."
 msgstr ""
-"Ja tu vÄlies attÄlu paturÄt ÅÄdi apmestu, spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>"
-"SaglabÄt</gui></guiseq>."
+"Lai <em>pievienotu</em> jaunus rÄkus, aizvelc tos no rÄkjoslas redaktora uz "
+"rÄkjoslu."
 
-#: C/flip-rotate.page:32(p) C/flip-rotate.page:45(p)
+#: C/toolbar.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
-"orientation the next time you open it."
+"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
 msgstr ""
-"CitÄdÄk apgrieztais attÄls nesaglabÄsies un nÄkamreiz, kad to atvÄrsi, tÄ bÅs "
-"iepriekÅÄjÄ orientÄcijÄ."
-
-#: C/flip-rotate.page:38(title)
-msgid "Rotate a picture"
-msgstr "Pagriezt attÄlu"
+"Lai <em>pÄrkÄrtotu</em> rÄkus rÄkjoslÄ, aizvelc tos uz citu atraÅanÄs vietu."
 
-#: C/flip-rotate.page:41(p)
+#: C/toolbar.page:48(item/p)
 msgid ""
-"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
-"gui>."
+"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
+"toolbar to the toolbar editor."
 msgstr ""
-"IzvÄlies vai nu <gui>Pagriezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ</gui> vai <gui>"
-"Pagriezt pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam</gui>."
+"Tu vari <em>izÅemt</em> rÄkus no rÄkjoslas, izvelkot tos no rÄkjoslas uz "
+"rÄkjoslas redaktoru."
 
-#: C/flip-rotate.page:44(p)
+#: C/toolbar.page:52(item/p)
 msgid ""
-"If you want to keep the picture rotated in this way, click "
-"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
 msgstr ""
-"Ja tu vÄlies Åo attÄlu saglabÄt ÅÄdÄ veidÄ, spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><"
-"gui>"
-"SaglabÄt</gui></guiseq>."
+"Kad tu pabeidz rediÄÄt rÄkjoslu, spied <gui>AizvÄrt</gui> rÄkjoslas "
+"redaktora logÄ."
 
-#: C/flip-rotate.page:49(p)
+#: C/toolbar.page:56(section/p)
 msgid ""
-"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
-"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
+"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
+"gui> in the editor window."
 msgstr ""
-"TÄ vietÄ tu vari izmantot rÄkus no <link xref=\"toolbar\">rÄkjoslas</link>. "
-"KÄ arÄ tu vari izmantot tastatÅras saÄsnes:"
+"Lai rÄkjoslu atstatÄtu uz noklusÄtajiem iestatÄjumiem, spied <gui>AtstatÄt "
+"uz noklusÄto</gui> redaktora logÄ."
 
-#: C/flip-rotate.page:54(p)
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Pagriezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
+#: C/translate.page:7(info/desc)
+#| msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgid "Localize the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "LokalizÄ<app>AttÄlu skatÄtÄjÄ</app>!"
 
-#: C/flip-rotate.page:58(p)
-msgid "Rotate Counter-clockwise"
-msgstr "Pagriezt pretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "PalÄdzi tulkot"
 
-#: C/edit.page:7(desc)
+#: C/translate.page:24(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You "
+#| "are welcome to participate."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
-"picture using an external image editor."
+"The <app>Image Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt ar</gui></guiseq>, lai rediÄÄtu "
-"attÄlu, izmantojot kÄdu citu attÄlu rediÄÄtÄju."
-
-#: C/edit.page:19(title)
-msgid "Edit or delete a picture"
-msgstr "RediÄÄt vai izdzÄst attÄlu"
-
-#: C/edit.page:21(title)
-msgid "Edit a picture"
-msgstr "RediÄÄt attÄlu"
+"<gui>AttÄlu skatÄtÄja</gui> lietotÄju saskarni un dokumentÄciju tulko "
+"brÄvprÄtÄgo kopienas visÄ pasaulÄ. Tu esi laipni lÅgts piedalÄties."
 
-#: C/edit.page:22(p)
+#: C/translate.page:27(page/p)
 msgid ""
-"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
-"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
-"editor. To open a picture for editing in a different application:"
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many languages</"
+"link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"AttÄlu skatÄtÄjs var tikt izmantots tikai attÄlu skatÄÅanai; to nevar "
-"izmantot "
-"rediÄÄÅanai. Lai rediÄÄtu attÄlus, tev jÄizmanto kÄda attÄlu rediÄÄÅanas "
-"programma, piemÄram GIMP. Lai atvÄrtu attÄlu rediÄÄÅanai citÄ programmÄ:"
+"Ir <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>daudzas valodas</"
+"link>, kurÄm joprojÄm ir vajadzÄgi tulkojumi."
 
-#: C/edit.page:27(p)
+#: C/translate.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
-"on the image."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Spied <guiseq><gui>AttÄls</gui><gui>AtvÄrt ar</gui></guiseq> vai veic labo "
-"peles klikÅÄi uz attÄla."
+"Lai sÄktu tulkot, jums bÅs <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>jÄizveido "
+"konts</link> un jÄpievienojas savas valodas <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">tulkoÅanas komandai</link>. Tad jums bÅs iespÄja augÅupielÄdÄt "
+"jaunus tulkojumus."
 
-#: C/edit.page:31(p)
-msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
-msgstr "IzvÄlies programmu, ar kuru vÄlies rediÄÄt attÄlu."
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Ar GNOME tulkoÅanas komandu var sarakstÄties, izmantojot <link href="
+"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
+"\">irc</link>. KanÄlÄ esoÅie cilvÄki atrodas daÅÄdÄs vietÄs pasaulÄ, tÄpÄc "
+"tu varÄtu nesaÅemt atbildi uzreiz laika joslu atÅÄirÄbas dÄÄ."
 
-#: C/edit.page:34(p)
-msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Kad esi pabeidzis rediÄÄt, saglabÄ attÄlu un aizver rediÄÄÅanas programmu."
+"Vai arÄ vari sazinÄties ar internacionalizÄcijas komandu, izmantojot viÅu "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>adresÄtu "
+"sarakstu</link>."
 
-#: C/edit.page:38(p)
+#: C/view.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
-"and will ask you if you want to reload it. Clicking <gui>Reload</gui> will "
-"ensure that you are viewing the most recent version of the file."
+"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
+"the image gallery to show them all."
 msgstr ""
-"<app>AttÄlu skatÄtÄjs</app> lietotne noteiks, kad attÄls ir rediÄÄts un "
-"prasÄs, "
-"vai vÄlies to pÄrlÄdÄt. <gui>PÄrlÄdÄt</gui> nospieÅana nodroÅinÄs, ka tiek "
-"rÄdÄta pati jaunÄkÄ attÄla versija."
+"Spied <key>Pa kreisi</key> un <key>Pa labi</key>, lai pÄrÅÄirstÄtu attÄlus, "
+"vai izmanto attÄlu galeriju, lai apskatÄtu visus attÄlus."
 
-#: C/edit.page:47(title)
-msgid "Delete a picture"
-msgstr "IzdzÄst attÄlu"
+#: C/view.page:18(page/title)
+msgid "View all pictures in a folder"
+msgstr "SkatÄt mapes visus attÄlus"
 
-#: C/edit.page:48(p)
+#: C/view.page:20(page/p)
 msgid ""
-"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
-"<gui>Move to Trash</gui>."
+"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
+"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
+"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
+"previews of all of the pictures in a folder shown at once."
 msgstr ""
-"Lai izdzÄstu attÄlu, kuru vairÄk nevajag, spied <guiseq><gui>RediÄÄt</gui><"
-"gui>"
-"PÄrvietot uz miskasti</gui></guiseq> vai veic labo peles klikÅÄi uz attÄla "
-"un izvÄlies <gui>PÄrvietot uz miskasti</gui>."
-
-#: C/desktop-background.page:7(desc)
-msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
-msgstr "IestatÄt sev tÄkamu attÄlu kÄ darbvirsmas fona attÄlu."
+"Tu vari veikli pÄrskatÄt kÄdas mapes visus attÄlus, atverot kÄdu attÄlu un "
+"tad spieÅot, piemÄram, <gui>NÄkamais</gui> vai <gui>IepriekÅÄjais</gui>. Tu "
+"vari arÄ skatÄt <em>attÄlu galeriju</em> ar mapes visu attÄlu nelielu "
+"priekÅskatu."
 
-#: C/desktop-background.page:20(title)
-msgid "Make the current picture your desktop background"
-msgstr "Padari aktuÄlo attÄlu par darbvirsmas fonu"
+#: C/view.page:23(section/title)
+msgid "Browse through all pictures in a folder"
+msgstr "PÄrlÅkot mapes visus attÄlus"
 
-#: C/desktop-background.page:21(p)
+#: C/view.page:24(section/p)
 msgid ""
-"To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
-"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
-"gui></guiseq>."
+"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
+"browse through all of the pictures without having to open them individually."
 msgstr ""
-"Lai attÄlu, kuru skaties, uzstÄdÄtu par darbvirsmas fonu, spied <guiseq><gui>"
-"AttÄls</gui><gui>IestatÄt kÄ darbvirsmas fonu</gui></guiseq>."
+"Ja tev ir kÄda mape, kurÄ ir vairÄki attÄli, tu vari Ärti pÄrlÅkotvisus "
+"attÄlus, katru no tiem atseviÅÄi neverot vaÄÄ."
 
-#: C/desktop-background.page:25(p)
+#: C/view.page:28(item/p)
 msgid ""
-"This will immediately change the background to the picture you're viewing. "
-"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance "
-"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
-"gui>, the message will disappear."
+"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
+"want to browse through."
 msgstr ""
-"Tas uzreiz nomainÄs fona attÄlu uz aktuÄlo attÄlu skatÄtÄjÄ. Tad tev tiks "
-"jautÄts, vai tu vÄlies izmainÄt attÄlu izskatu, izmantojot <gui>fons</gui> "
-"iestatÄjumu logu. Ja tu nospiedÄsi <gui>PaslÄpt</gui>, ziÅa pazudÄs."
-
-#: C/default.page:7(desc)
-msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
-msgstr "Padari attÄlu skatÄtÄju par noklusÄto lietotni attÄlu aplÅkoÅanai."
-
-#: C/default.page:20(title)
-msgid "Open pictures in the image viewer by default"
-msgstr "Atver attÄlus attÄlu skatÄtÄjÄ pÄc noklusÄjuma"
+"<link xref=\"open\">Atver</link> jebkuru attÄlu no tÄs mapes, kuru vÄlies "
+"pÄrlÅkot."
 
-#: C/default.page:21(p)
+#: C/view.page:32(item/p)
 msgid ""
-"If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
-"image file types:"
+"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, "
+"to flip between pictures."
 msgstr ""
-"Ja tu vÄlies, lai attÄlu skatÄtÄjs bÅtu noklusÄtÄ lietotne, ar kuru vÄrt "
-"noteiktus attÄlu tipus:"
+"Spied <gui>NÄkamais</gui> un <gui>IepriekÅÄjais</gui> <link xref=\"toolbar"
+"\">rÄkjoslÄ</link>, vai spied <key>Pa labi</key> un <key>Pa kreisi</key> "
+"taustiÅus, lai pÄrÅÄirtu attÄlus."
 
-#: C/default.page:26(p)
+#: C/view.page:35(item/p)
 msgid ""
-"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
-"<gui>Properties</gui>."
+"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
+"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click "
+"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</"
+"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>Failu pÄrlÅkÄ</app> veic labo peles klikÅÄi uz faila un izvÄlies "
-"<gui>ÄpaÅÄbas</gui>."
+"KÄ alternatÄvu, tu vari izmantot taustiÅus <key>Uz augÅu</key> un <key>Uz "
+"leju</key> vai <key>Atstarpes taustiÅu</key> un <key>AtpakaÄatkÄpi</key>. Tu "
+"vari arÄ spiest <guiseq><gui>Iet</gui><gui>IepriekÅÄjais attÄls</gui></"
+"guiseq> un <guiseq><gui>Iet</gui><gui>NÄkamais attÄls</gui></guiseq>."
 
-#: C/default.page:30(p)
+#: C/view.page:41(item/p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
-"gui> will appear."
+"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing "
+"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
+"mode."
 msgstr ""
-"Dodies uz <gui>AtvÄrt Ar</gui> cilni. ParÄdÄsies saraksts ar <gui>IeteiktÄs "
-"lietotnes</gui>."
+"Tu vari pÄrlÅkot attÄlus pilnekrÄna reÅÄmÄ, spieÅot <guiseq><gui>Skats</"
+"gui><gui>Pa visu ekrÄnu</gui></guiseq> vai nospieÅot <key>F11</key>. Izmanto "
+"tastatÅras taustiÅus, lai ÅÄirstÄtu attÄlus pilnekrÄna reÅÄmÄ."
 
-#: C/default.page:34(p)
-msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
+#: C/view.page:45(item/p)
+msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"IzvÄlies <gui>AttÄlu skatÄtÄju</gui> un nospied <gui>IestatÄt kÄ "
-"noklusÄto</gui>."
+"Lai atgrieztos ierastajÄ skatÄ, nospied <key>Esc</key> vai <key>F11</key>."
+
+#: C/view.page:51(section/title)
+msgid "Browse the image gallery"
+msgstr "PÄrlÅkot attÄlu galeriju"
 
-#: C/default.page:36(p)
+#: C/view.page:52(section/p)
 msgid ""
-"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
-"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
-"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
+"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
+"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
+"large collections of pictures."
 msgstr ""
-"Ja <app>AttÄlu skatÄtÄjs</app> nav<gui>Ieteikto lietotÅu</gui> sarakstÄ, "
-"spied <gui>RÄdÄt citas lietotnes</gui>. IzvÄlies <gui>AttÄlu skatÄtÄjs"
-"</gui> no saraksta, kurÅ parÄdÄs un spied <gui>IestatÄt kÄ noklusÄto</gui>."
-
-#: C/default.page:42(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Spied <gui>AizvÄrt</gui>."
+"<em>AttÄlu galerija</em> parÄda nelielus priekÅskatus (sÄktÄlus) visiem mapÄ "
+"esoÅajiem attÄliem reizÄ. Tas padara attÄlu pÄrskatÄÅanu vieglÄku."
 
-#: C/default.page:46(p)
+#: C/view.page:58(item/p)
 msgid ""
-"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
-"the image viewer."
+"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
+"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"TurpmÄk, kad veiksi dubultklikÅÄi uz attÄla faila, tas atvÄrsies attÄlu "
-"skatÄtÄjÄ."
+"Lai parÄdÄtu attÄlu galeriju, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>AttÄlu "
+"galerija</gui></guiseq>, vai nospied <key>F9</key>."
 
-#: C/copy-paste.page:9(desc)
-msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application."
-msgstr "KÄ no attÄlu skatÄtÄja kopÄt/ielÄmÄt citÄ lietotnÄ."
+#: C/view.page:62(item/p)
+msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
+msgstr "Nospied uz attÄla galerijÄ, lai to skatÄtu pilnÄ izmÄrÄ."
 
-#: C/copy-paste.page:23(title)
-msgid "Copy and paste a picture"
-msgstr "KopÄt un ielÄmÄt attÄlu"
+#: C/view.page:63(item/p)
+msgid ""
+"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
+"through the pictures in the gallery"
+msgstr ""
+"Tu vari arÄ izmantot <key>Pa kreisi</key> un <key>Pa labi</key> taustiÅu, "
+"lai ÅÄirstÄtu attÄlus galerijÄ"
 
-#: C/copy-paste.page:24(p)
+#: C/view.page:67(item/p)
 msgid ""
-"To copy a picture from the image viewer into another application, click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
-"picture and choose <gui>copy</gui>."
+"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
+"guiseq> again, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"Lai nokopÄtu attÄlu no attÄlu skatÄtÄja uz citu lietotni, spied <guiseq><gui>"
-"RediÄÄt</gui><gui>KopÄt</gui></guiseq> vai veic labo peles klikÅÄi uz attÄla "
-"un izvÄlies <gui>KopÄt</gui>."
+"Lai paslÄptu galeriju, atkal spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>AttÄlu "
+"galerija</gui></guiseq>, vai nospied <key>F9</key>."
 
-#: C/copy-paste.page:28(p)
+#: C/zoom.page:9(info/desc)
 msgid ""
-"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
-"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
-"application."
+"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"AttÄls tiks iekopÄts uz <em>starpliktuvi</em> un var tikt ielÄmÄts <app>"
-"LibreOffice</app> dokumentÄ, <app>Gimp</app> attÄlÄ vai kÄdÄ citÄ lietotnÄ."
+"Palielini attÄlu uz ekrÄna, nospieÅot <guiseq><gui>Skats</gui><gui>TuvinÄt</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/commandline.page:7(title)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandrinda"
+#: C/zoom.page:22(page/title)
+msgid "Zoom"
+msgstr "TÄlummaiÅa"
 
-#: C/commandline.page:8(desc)
+#: C/zoom.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at "
+"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if "
+"you want to inspect the fine details of a picture."
 msgstr ""
-"<cmd>eog</cmd> komanda var atvÄrt jebkÄdu skaitu attÄlus dÄÅÄdos reÅÄmos."
-
-#: C/commandline.page:21(title)
-msgid "The command line"
-msgstr "Komandrinda"
+"Tu vari pietuvinÄt vai attÄlinÄt attÄlu, lai redzÄtu vairÄk vai mazÄk no "
+"tÄs. Tas ir noderÄgi, ja tu vÄlies redzÄt lielu attÄlu kopumÄ vai arÄ tuvÄk "
+"aplÅkot konkrÄtas detaÄas."
 
-#: C/commandline.page:23(p)
+#: C/zoom.page:28(item/p)
 msgid ""
-"To start the <app>image viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
-"<cmd>eog</cmd>."
+"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"Lai palaistu <app>AttÄlu skatÄtÄjs</app> no <app>TerminÄÄa</app> lietotnes, "
-"ieraksti <cmd>eog</cmd>."
+"Tu vari mainÄt tuvinÄjumu, izmantojot peles ritentiÅu. Paritini uz augÅu, "
+"lai pietuvinÄtu, bet uz leju, lai attÄlinÄtu."
 
-#: C/commandline.page:27(p)
+#: C/zoom.page:31(item/p)
 msgid ""
-"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
-"command:"
+"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the "
+"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
+"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
 msgstr ""
-"Tu vari atvÄrt noteiktu failu, ierakstot tÄ nosaukumu pÄc <cmd>eog</cmd> "
-"komandas:"
+"KÄ arÄ tu vari mainÄt attÄlumu, izmantojot rÄkjoslas pogas. Lai pietuvinÄtu, "
+"spied <gui>PalielinÄt attÄlu</gui> ikonu un, lai attÄlinÄtu, spied "
+"<gui>SamazinÄt attÄlu</gui> ikonu. Ikonas izskatÄs kÄ \"plus\" un \"mÄnus\" "
+"zÄmes."
 
-#: C/commandline.page:30(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog image.jpeg"
-msgstr "eog attÄls.jpeg"
+#: C/zoom.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"AlternatÄvi, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>TuvinÄt</gui></guiseq> vai "
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>TÄlinÄt</gui></guiseq>."
 
-#: C/commandline.page:31(p)
+#: C/zoom.page:40(page/p)
 msgid ""
-"You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
-"cmd> command, separating the filenames by a space:"
+"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
+"level."
 msgstr ""
-"Tu vari atvÄrt vairÄkus attÄlus, ierakstot to nosaukumus pÄc <cmd>eog</cmd> "
-"komandas, atdalot tos ar atstarpi:"
+"Lai redzÄtu attÄlu tÄs orÄinÄlajÄ izmÄrÄ, spied <guiseq><gui>Skats</"
+"gui><gui>NormÄls izmÄrs</gui></guiseq>. Tas ir tas pats, kas \"100%\" "
+"pietuvinÄÅanas lÄmenis."
 
-#: C/commandline.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
-msgstr "eog attÄls1.jpeg attÄls2.jpeg"
+#: C/zoom.page:45(section/title)
+msgid "Zoom to best-fit the window"
+msgstr "Pietuvini labÄkajai saderÄbai ekrÄnÄ"
 
-#: C/commandline.page:37(p)
+#: C/zoom.page:46(section/p)
 msgid ""
-"To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
-"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
+"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
+"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
+"to do this."
 msgstr ""
-"Lai redzÄtu visus attÄlus, kas ir atvÄrti, vari <link "
-"xref=\"view#image-gallery\">skatÄt attÄlu galeriju</link>."
+"Tu vari izvÄlÄties, lai attÄls vienmÄr pilnÄbÄ ietilpst logÄ, pat ja tu tÄs "
+"izmÄru pamaini. Lai to izdarÄtu, spied <guiseq><gui>Skats</gui><gui>LabÄkÄ "
+"saderÄba</gui></guiseq>."
 
-#: C/commandline.page:41(title)
-msgid "Open an image in fullscreen mode"
-msgstr "AtvÄrt attÄlu pilnekrÄna reÅÄmÄ"
+#~ msgid "tiffany antopolski com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/commandline.page:42(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
-msgstr "eog --fullscreen attels.jpeg"
+#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/commandline.page:45(title)
-msgid "Open images in slideshow mode"
-msgstr "AtvÄrt attÄlus slÄdrÄdes reÅÄmÄ"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: C/commandline.page:46(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --slide-show Pictures/"
-msgstr "eog --slide-show AttÄli/"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: C/commandline.page:49(title)
-msgid "Open image with gallery disabled"
-msgstr "AtvÄrt attÄlus ar atspÄjotu galeriju"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
 
-#: C/commandline.page:50(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
-msgstr "eog --disable-gallery attÄls.jpeg"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: C/commandline.page:53(title)
-msgid "Open image in a new instance"
-msgstr "AtvÄrt attÄlu jaunÄ eksemplÄrÄ"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
 
-#: C/commandline.page:54(screen)
-#, no-wrap
-msgid "eog --new-instance image.jpeg"
-msgstr "eog --new-instance attÄls.jpeg"
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
 
-#: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
-msgstr "Iesniegt kÄÅdas ziÅojumu par <app>AttÄlu skatÄtÄjs</app>."
+#~ msgid "F8"
+#~ msgstr "F8"
 
-#: C/bug-filing.page:19(title)
-msgid "Report a problem with the image viewer"
-msgstr "ZiÅo par kÄÅdu par attÄlu skatÄtÄju."
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: C/bug-filing.page:20(p)
-msgid ""
-"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
-"welcome to participate."
-msgstr ""
-"<gui>AttÄlu skatÄtÄjs</gui> tiek uzturÄts, pateicoties brÄvprÄtÄgo kopienai. "
-"Tu "
-"esi laipni lÅgts piedalÄties."
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: C/bug-filing.page:24(p)
-msgid ""
-"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
-"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
-"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
-"developers keep track of problems so that they can fix them."
-msgstr ""
-"Ja tu sastopies ar problÄmÄm attÄlu skatÄtÄjÄ (piemÄram, ja tÄ avarÄ vai "
-"darbojas ne tÄ, kÄ gaidÄts), vai arÄ ja tu uzskati,  ka tam trÅkst kÄda "
-"funkcionalitÄte, kas, tavuprÄt, bÅtu nepiecieÅama, lÅdzu "
-"iesniedz <em>problÄmas ziÅojumu</em>, nospieÅot uz adreses <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Pateicoties ziÅojumiem, "
-"programmatÅras veidotÄji var atrast kÄÅdas un tÄs izlabot."
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: C/bug-filing.page:27(p)
-msgid ""
-"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
-"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
-"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
-"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
-msgstr ""
-"Lai iesaistÄtos, tev ir nepiecieÅams konts, kurÅ tev dos iespÄju iesniegt "
-"problÄmu ziÅojumus un pievienot komentÄrus. NepiecieÅams "
-"reÄistrÄties arÄ tÄpÄc, lai saÅemtu statusa atjauninÄjumus par tavu ziÅojumu "
-"caur e-pastu."
-" Ja tev vÄl nav konta, spied uz <gui>Jauns Konts</gui>, lai to izveidotu."
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
 
-#: C/bug-filing.page:30(p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
-"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
-"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
-"already exists."
-msgstr ""
-"KolÄdz tev ir konts, ieej sistÄmÄ un spied <guiseq><gui>File a Bug</gui>"
-"<gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Pirms kÄÅdas iesniegÅanas, "
-"lÅdzu izlasi <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
-"html\">kÄÅdu iesniegÅanas padomus</link>, kÄ arÄ, lÅdzu <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>meklÄjiet</link> "
-"vai tÄda kÄÅda jau nav iesniegta."
+#~ msgid "F9"
+#~ msgstr "F9"
 
-#: C/bug-filing.page:37(p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Lai iesniegtu savu ziÅojumu, izvÄlies komponenti, <gui>Component</gui> "
-"izvÄlnÄ. Ja neesi pÄrliecinÄts, kurai komponentei atbilst kÄÅda, izvÄlies "
-"<gui>general</gui>."
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
-msgstr ""
-"Ja pieprasi jaunu funkcionalitÄti, izvÄlies <gui>enhancement</gui>, <gui>"
-"Severity</gui> izvÄlnÄ. Aizpildi kopsavilkums un apraksts sadaÄas un spied "
-"<gui>Commit</gui>."
+#~ msgid "F5"
+#~ msgstr "F5"
 
-#: C/bug-filing.page:44(p)
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
-"developers might ask you for further information to help them figure out "
-"what the problem is."
-msgstr ""
-"Tavam iesniegumam tiks iedots ID numurs un tÄ statuss tiks atjaunots tiklÄdz "
-"ar to sÄks strÄdÄt. KÄÅdu laboÅana var aizÅemt daudz laika un lietotnes "
-"veidotÄji var tev "
-"pajautÄt papildus informÄciju, lai vieglÄk izprastu problÄmu."
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv>, 2011.\n"
-"Aija JauntÄva"
+#~ msgid "arrow keys"
+#~ msgstr "BulttaustiÅi"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Atgriezties"
+
+#~ msgid "Z"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "install eog-plugins"
+#~ msgstr "IeinstalÄ eog-plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
+#~ "gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"plugin-postr\">Flickr augÅupielÄdÄtÄjs</link>: Izveido "
+#~ "<gui>RÄki</gui> izvÄlnes ierakstu Ätrai attÄlu augÅupielÄdÄÅanai uz "
+#~ "Flickr."
+
+#~ msgid "ICO"
+#~ msgstr "ICO"
+
+#~ msgid "original file:"
+#~ msgstr "oriÄinÄlais fails:"
+
+#~ msgid "image.jpg"
+#~ msgstr "attels.jpg"
+
+#~ msgid "new file:"
+#~ msgstr "jaunais fails:"
+
+#~ msgid "image.bmp"
+#~ msgstr "attels.bmp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. "
+#~ "Click <gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want "
+#~ "to continue working with the original file."
+#~ msgstr ""
+#~ "AttÄlu skatÄtÄjs tev jautÄs, vai tu vÄlies pÄrlÄdÄt jauno attÄlu. Spied "
+#~ "<gui>PÄrlÄdÄt</gui>, lai to izdarÄtu, vai spied <gui>SlÄpt</gui>, ja tu "
+#~ "vÄlies turpinÄt strÄdÄt ar orÄinÄlo failu."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
+#~ "cmd> command, separating the filenames by a space:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu vari atvÄrt vairÄkus attÄlus, ierakstot to nosaukumus pÄc <cmd>eog</"
+#~ "cmd> komandas, atdalot tos ar atstarpi:"
 
+#~ msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+#~ msgstr "eog attÄls1.jpeg attÄls2.jpeg"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]