[gnome-desktop] updating Uzbek cyrillic translation



commit 403e34a17f23625b7ac1744c0ebde293f428d9ae
Author: Bahodir Mansurov <6ahodir gmail com>
Date:   Sun Oct 14 13:36:53 2012 -0400

    updating Uzbek cyrillic translation

 po/uz cyrillic po |  140 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/uz cyrillic po b/po/uz cyrillic po
index 0a669ee..7ad9bf0 100644
--- a/po/uz cyrillic po
+++ b/po/uz cyrillic po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 13:35-0500\n"
 "Last-Translator: Bahodir Mansurov <6ahodir gmail com>\n"
 "Language-Team: Uzbek cyrillic\n"
 "Language: uz\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -30,63 +30,70 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
-"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÒÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÒÐÑÐÐÐÑÐÐÐ xterm ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÒÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÒÐÑÐÐÐÑÐÐÐ "
+"xterm ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐ)ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
+"ÑÐÐÐÐ)ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ ÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ X ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÑÐÑÐÐ ÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ X ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ÑÐÑÐÐ ÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
-#| msgid "Could not get information about GNOME version."
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "%d ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ ÒÐÒÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %dÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒÐÑÐÐÐ: "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ=(%d, %d), ÑÐÑÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
+"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %dÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ/ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒÐÑÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ=(%d, %d), ÑÐÑÐÐÐ=(%d, %d), "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr ""
 "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2363
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÒÐÒÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÒÐÒÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -94,22 +101,23 @@ msgstr ""
 "ÑÐÒÐÐÐ ÒÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÒÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %sÐÐ ÐÐÑÒÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %sÐÐ ÐÐÑÒÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "%s ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %dx%d %dHz ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) %d ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ=%sÐÐ ÒÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -117,30 +125,31 @@ msgid ""
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgstr ""
-"ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %s ÐÐÑÒÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒ ÒÐÐÐÐÐ:\n"
+"ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %s ÐÐÑÒÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒ "
+"ÒÐÐÐÐÐ:\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ = %d, ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ = %d\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ = (%d, %d), ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ = (%d, %d)\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ = %s, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %sÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr ""
 "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÒÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d: %dx%d %dHz ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz "
 "(ÐÑÐÐÐ %d) ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÒÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -162,61 +171,84 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑÐÐÐÐÐ=(%d, %d), "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑÐÐÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÐÐÐÑÐ="
+"(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
-msgid "Mirror Screens"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
+msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:190
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:191
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:202
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]