[gnome-desktop] updating Uzbek cyrillic translation
- From: Bahodir Mansurov <mbahodir src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] updating Uzbek cyrillic translation
- Date: Sun, 14 Oct 2012 17:37:17 +0000 (UTC)
commit 403e34a17f23625b7ac1744c0ebde293f428d9ae
Author: Bahodir Mansurov <6ahodir gmail com>
Date: Sun Oct 14 13:36:53 2012 -0400
updating Uzbek cyrillic translation
po/uz cyrillic po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/uz cyrillic po b/po/uz cyrillic po
index 0a669ee..7ad9bf0 100644
--- a/po/uz cyrillic po
+++ b/po/uz cyrillic po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 13:35-0500\n"
"Last-Translator: Bahodir Mansurov <6ahodir gmail com>\n"
"Language-Team: Uzbek cyrillic\n"
"Language: uz\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -30,63 +30,70 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÒÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÒÐÑÐÐÐÑÐÐÐ xterm ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÒÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÒÐÑÐÐÐÑÐÐÐ "
+"xterm ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐ)ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÑÐ (ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ, "
+"ÑÐÐÐÐ)ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ ÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ X ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÑÐÑÐÐ ÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ X ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ÑÐÑÐÐ ÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
#, c-format
-#| msgid "Could not get information about GNOME version."
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "%d ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ ÒÐÒÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %dÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒÐÑÐÐÐ: "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ=(%d, %d), ÑÐÑÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
+"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %dÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ/ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒÐÑÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ=(%d, %d), ÑÐÑÐÐÐ=(%d, %d), "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr ""
"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2363
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÒÐÒÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÒÐÒÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
msgid "Laptop"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -94,22 +101,23 @@ msgstr ""
"ÑÐÒÐÐÐ ÒÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÒÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ "
"ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
-msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %sÐÐ ÐÐÑÒÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %sÐÐ ÐÐÑÒÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "%s ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %dx%d %dHz ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) %d ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ=%sÐÐ ÒÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -117,30 +125,31 @@ msgid ""
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""
-"ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %s ÐÐÑÒÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒ ÒÐÐÐÐÐ:\n"
+"ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %s ÐÐÑÒÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÒ "
+"ÒÐÐÐÐÐ:\n"
"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ = %d, ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ = %d\n"
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ = (%d, %d), ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ = (%d, %d)\n"
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ = %s, ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐ %sÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr ""
"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d ÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÒÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"ÐÐÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÒÐÑÑÐÑÐÑÐ %d: %dx%d %dHz ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz "
"(ÐÑÐÐÐ %d) ÑÐÒÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÒÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -150,7 +159,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -162,61 +171,84 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑÐÐÐÐÐ=(%d, %d), "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑÑÑÐÐÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÐÐÐÑÐ="
+"(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
-msgid "Mirror Screens"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
+msgid "Mirrored Displays"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ"
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:190
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:191
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:202
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]