[gcompris] Updated Slovenian translation



commit 0db52f5cf6ce03cd0cc62de23d3cf7d8a9258cd1
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Oct 14 15:35:49 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   67 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f00e807..d7fbf52 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -2833,6 +2833,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you win!\n"
 msgstr ""
+"Ta igra ima dve ravni.\n"
+"\n"
+"Na prvi ravni igralci spoznavajo vse Åivali na zaslonu. S klikom na vpraÅaj dobijo veÄ podatkov o Åivali - kako se imenuje, kako je videti. Te podatke si je treba dobro zapomniti, ker so na drugi ravni vpraÅanja povezana s temi podatki!\n"
+"\n"
+"Na drugi ravni se prikaÅe nakljuÄen opis neke Åivali. Klikniti je treba Åival, ki ustreza opisu. Ko so vse toÄke besedila pravilno povezane z Åivalmi, igralec zmaga!\n"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid " Explore exotic animals from around the world."
@@ -2983,7 +2988,7 @@ msgstr " Japonska"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
 msgid " Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very exciting with crouds chearing and performers yelling!"
-msgstr ""
+msgstr " Bobnanje taiko je doma na Japonskem. S to vrsto igranja na bobne so sprva straÅili sovraÅnike med boji. Je zelo glasno in nastopi so zelo razburljivi, saj obiskovalci ob tem glasno navijajo, izvajalci pa kriÄijo!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
 msgid " Where do performers yelp as they play the drums?"
@@ -2995,7 +3000,7 @@ msgstr " Åkotska in Irska"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
 msgid " Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordians."
-msgstr ""
+msgstr " Ljudska glasba tega obmoÄja nosi ime keltska glasba, pogosto pa vkljuÄuje pripovedno pesem ali zgodbo. ZnaÄilni inÅtrumenti so dude, gosli, piÅÄali, flavte, harfe in orglice."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
 msgid " Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
@@ -3049,7 +3054,7 @@ msgstr " Amerika"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
 msgid " America also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
-msgstr ""
+msgstr " Tudi Amerika pozna Åiroko paleto glasbenih zvrsti, vendar je najbrÅ najbolj znana po glasbi rokenrol. Ta glasba vkljuÄuje pevce, kitare in bobne."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
 msgid " The 'king' of rock n' roll is"
@@ -6412,7 +6417,7 @@ msgstr "Rudarjenje za zlatom"
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall an look for gold nuggets."
-msgstr ""
+msgstr "Z miÅkinim koleÅÄkom se pribliÅaj skalni steni in iÅÄi zlate kepe."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
@@ -6434,6 +6439,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Have fun! :)"
 msgstr ""
+"Äe gledaÅ kamnito steno, lahko nekje zagledaÅ odblesk. Premakni kazalec miÅke k odblesku in uporabi miÅkin koleÅÄek za primik. Äe si skrajno blizu, se bo na mestu odbleska pojavila kepa zlata. Klikni zlato, da ga nabereÅ.\n"
+"\n"
+"Ko si pobral kepo zlata, se z miÅkinim koleÅÄkom znova oddalji. Äe si povsem daleÄ, se bo pojavil nov odblesk, ki nakazuje naslednjo zlato kepo za nabiranje. Zberi dovolj zlatih kep, da zakljuÄiÅ raven.\n"
+"\n"
+"Tovornjak v desnem spodnjem kotu zaslona prikazuje Åtevilo Åe nabranih zlatih kep in skupno Åtevilo kep, ki jih moraÅ nabrati na tej ravni.\n"
+"\n"
+"Äe ÅeliÅ slediti navodilom, klikni profesorja pingvina (na voljo na prvi ravni), ki ti bo pokazal, kaj moraÅ storiti.\n"
+"\n"
+"UÅivaj! :)"
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -6441,6 +6455,9 @@ msgid ""
 "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
 "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
 msgstr ""
+"Zahvala gre ekipi Tuxpaint, ki je zagotovila naslednje zvoke z dovoljenjem GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - uporabljen, ko se pojavi nova zlata kepa in\n"
+"- metalpaint.wav - premeÅan in uporabljen, ko je zlata kepa nabrana."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
 msgid "Please select an image."
@@ -8219,40 +8236,4 @@ msgstr "UÄenje tipkanja"
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Natipkaj celo besedo, preden doseÅe zemljo"
-
-#~ msgid "I'm ready"
-#~ msgstr "Sem na mestu"
-
-#~ msgid "www.openclipart.org"
-#~ msgstr "www.openclipart.org"
-
-#~ msgid "Câ"
-#~ msgstr "cis"
-
-#~ msgid "Dâ"
-#~ msgstr "dis"
-
-#~ msgid "Fâ"
-#~ msgstr "fis"
-
-#~ msgid "Gâ"
-#~ msgstr "gis"
-
-#~ msgid "Aâ"
-#~ msgstr "ais"
-
-#~ msgid "Dâ"
-#~ msgstr "des"
-
-#~ msgid "Eâ"
-#~ msgstr "es"
-
-#~ msgid "Gâ"
-#~ msgstr "ges"
-
-#~ msgid "Aâ"
-#~ msgstr "as"
-
-#~ msgid "Bâ"
-#~ msgstr "hes"
+msgstr "Natipkaj celo besedo, preden doseÅe zemljo"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]