[gnote] Updated Latvian translation



commit 1afc1c9a152020dd4dca00e4e831697b065f875b
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Oct 14 01:36:49 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  674 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 362 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 899ddfe..e394005 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+#
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 20:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 20:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-14 01:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 01:36+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
 msgstr ""
-"CeÄÅ uz sinhronizÄcijas serveri, izmantojot failu sistÄmas sinhronizÄcijas "
+"CeÄÅ uz sinhronizÄcijas serveri, izmantojot datÅu sistÄmas sinhronizÄcijas "
 "servisa ievietojumu."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
@@ -516,115 +516,131 @@ msgstr ""
 "iesaistes."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "Koplietot URL"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "WebDAV koplieto URL, uz kuru tiek sinhronizÄtas piezÄmes."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "Koplietot lietotÄjvÄrdu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "LietotÄjvÄrds, lai piekÄÅtu WebDAV koplietojumam."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Laika spiedogu formÄts"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
 msgstr ""
 "Laika spiedogiem izmantotais datuma formÄts. Tas seko strftime(3) formÄtam."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Datne"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:189
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:190 ../src/actionmanager.cpp:237
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:195
 msgid "_Open..."
 msgstr "_AtvÄrt..."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:195
 msgid "Open the selected note"
 msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto piezÄmi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/searchnoteswidget.cpp:1441
 msgid "_Delete"
 msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "DzÄst izvÄlÄto piezÄmi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_AizvÄrt"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "AizvÄrt Åo logu"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:208 ../src/actionmanager.cpp:305
+#: ../src/tray.cpp:479
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beigt"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Iziet no Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../src/actionmanager.cpp:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:216 ../src/actionmanager.cpp:302
+#: ../src/tray.cpp:462
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_IestatÄjumi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:101
+#: ../src/actionmanager.cpp:216 ../src/preferencesdialog.cpp:102
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote iestatÄjumi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:219 ../src/tray.cpp:467
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:223
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:223
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote palÄdzÄba"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+#: ../src/actionmanager.cpp:228 ../src/actionmanager.cpp:304
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:228
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Par Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:232
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "RÄkjoslas ikona"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:237
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Izveidot jau_nu piezÄmi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:242
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "MeklÄt vi_sÄs piezÄmÄs"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:242
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "AtvÄrt meklÄt visÄs piezÄmÄs logu"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "S_inhronizÄt piezÄmes"
+#: ../src/actionmanager.cpp:300
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1445
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Jauna piezÄme"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:301
+msgid "New _Window"
+msgstr "Jauns _logs"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "SÄkt piezÄmju sinhronizÄciju"
+#: ../src/actionmanager.cpp:303
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "PalÄdzÄbas _saturs"
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
 msgid "Backlinks"
@@ -647,11 +663,11 @@ msgstr "Kas saitÄ uz Åejieni?"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nekas)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Bugzilla saites"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -660,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "Äauj jums vilkt Bugzilla URL no pÄrlÅka pa taisno uz Gnote piezÄmi. KÄÅdas "
 "numurs tiek ievietots kÄ saite ar mazu kukaiÅa ikonu pie tÄs."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
@@ -707,7 +723,7 @@ msgstr "KÄÅda saglabÄjot ikonu"
 
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
 msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Nevar saglabÄt ikonas failu."
+msgstr "Nevar saglabÄt ikonas datni."
 
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
 msgid "Really remove this icon?"
@@ -749,7 +765,7 @@ msgstr "PiezÄme eksportÄta veiksmÄgi"
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt failu \"%s\""
+msgstr "NevarÄja saglabÄt datni â%sâ"
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
 msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
@@ -757,31 +773,31 @@ msgstr "VietÄjÄs direktorijas sinhronizÄcijas servisa pielikums"
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
-msgstr "SinhronizÄt Gnote piezÄmes ar lokÄlo failsistÄmas ceÄu"
+msgstr "SinhronizÄt Gnote piezÄmes ar lokÄlo datÅu sistÄmas ceÄu"
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
 msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
 msgstr "Aurimas Cernius un Tomboy Project"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:124
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Mapes ceÄÅ:"
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:131
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "IzvÄlÄties sinhronizÄcijas mapi..."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Mapes ceÄa lauks ir tukÅs."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr "NorÄdÄtais mapes ceÄÅ neeksistÄ un Gnote nevarÄja to izveidot."
 
-#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:237
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
 msgid "Local Folder"
 msgstr "VietÄjÄ mape"
 
@@ -823,6 +839,19 @@ msgstr "Izmantot _izvÄlÄto formÄtu"
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "I_zmantot pielÄgoto formÄtu"
 
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "PiezÄmju direktorijas uzraugs"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
+msgstr ""
+"NovÄrot savu Gnote piezÄmju direktoriju, vai tur nav izmaiÅas piezÄmÄm."
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
+msgid "Aurimas Äernius and Tomboy original authors"
+msgstr "Aurimas Äernius un Tomboy sÄkotnÄjie autori"
+
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Dienas piezÄme"
@@ -883,12 +912,12 @@ msgstr "Äauj jums drukÄt piezÄmi."
 msgid "Print"
 msgstr "DrukÄt"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
 msgid "Error printing note"
 msgstr "KÄÅda drukÄjot piezÄmi"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "Lapa %1% no %2%"
 
@@ -924,7 +953,7 @@ msgstr "Sticky Notes nav atrastas"
 #. %1% is a the file name
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "Neviens piemÄrots Sticky Notes fails nav atrasts \"%1%\"."
+msgstr "Neviena piemÄrota Sticky Notes datne nav atrasts â%1%â."
 
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
 msgid "Sticky Notes import completed"
@@ -977,8 +1006,8 @@ msgid "WebDav Sync Service Add-in"
 msgstr "WebDav sinhronizÄcijas servisa pielikums"
 
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-msgid "Synchronize Tomboy Notes to a WebDav URL"
-msgstr "SinhronizÄt Tomboy piezÄmes ar WebDav URL"
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgstr "SinhronizÄt Gnote piezÄmes ar WebDav URL"
 
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
 msgid "_URL:"
@@ -1013,7 +1042,7 @@ msgstr "URL, lietotÄjvÄrda, vai paroles lauks ir tukÅs."
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:306
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 "message:\n"
@@ -1025,15 +1054,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:372
+#: ../src/gnote.cpp:311
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nevar izveidot jaunu piezÄmi"
 
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:357
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "un Tomboy sÄkotnÄjie autori"
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:363
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1048,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "  karass https://launchpad.net/~kaspars-karass\n";
 "  tm https://launchpad.net/~toms-baugis";
 
-#: ../src/gnote.cpp:443
+#: ../src/gnote.cpp:372
 msgid ""
 "Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1060,80 +1089,76 @@ msgstr ""
 "AutortiesÄbas  2009 Hubert Figuiere\n"
 "AutortiesÄbas  2004-2009 Tomboy autori."
 
-#: ../src/gnote.cpp:447
+#: ../src/gnote.cpp:376
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "VienkÄrÅa un viegli lietojama piezÄmju programma."
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:387
 msgid "Homepage"
 msgstr "MÄjas lapa"
 
-#: ../src/gnote.cpp:554
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-msgstr "Palaist Gnote kÄ GNOME paneÄa sÄklietotni."
-
-#: ../src/gnote.cpp:555
+#: ../src/gnote.cpp:571
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Palaist Gnote fonÄ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:556
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "NorÄdÄt ceÄu mapei, kas satur piezÄmes."
 
-#: ../src/gnote.cpp:556
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "path"
 msgstr "ceÄÅ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:557
+#: ../src/gnote.cpp:573
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "AtvÄrt visu piezÄmju meklÄÅanas logu ar meklÄÅanas tekstu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:557 ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
 msgid "text"
 msgstr "teksts"
 
-#: ../src/gnote.cpp:558
+#: ../src/gnote.cpp:574
 msgid "Print version information."
 msgstr "DrukÄt versijas informÄciju."
 
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Izveidot un attÄlot jaunu piezÄmi, ar neobligÄtu virsrakstu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "title"
 msgstr "virsraksts"
 
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "AttÄlot esoÅu piezÄmi ar atbilstoÅu virsrakstu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:560
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "title/url"
 msgstr "virsraksts/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:577
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "AttÄlot 'SÄkt Åeit' piezÄmi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:578
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "MeklÄt un izcelt tekstu atvÄrtajÄ piezÄmÄ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "A note taking application"
 msgstr "PiezÄmju veikÅanas lietotne"
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Gnote opcijas palaiÅanas laikÄ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:759
+#: ../src/gnote.cpp:775
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versija %1%"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:90
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "Izveidot jaunu piezÄmju bloku"
 
@@ -1155,49 +1180,50 @@ msgstr "ÅÄds nosaukums jau aizÅemts"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:84
 msgid "Note_books"
 msgstr "_PiezÄmju bloki"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:85
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi piezÄmju blokÄ"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:89
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:251
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Jauns piezÄmju _bloks..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Jauna piezÄme"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "Izveidot jaunu piezÄmi ÅajÄ piezÄmju blokÄ"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_AtvÄrt piezÄmes sagatavi"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "AtvÄrt ÅÄ piezÄmju bloka piezÄmes sagatavi"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
 msgid "Delete Note_book"
 msgstr "IzdzÄst piezÄmju _bloku"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
 msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "IzdzÄst izvÄlÄto piezÄmju bloku"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:296
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:351
 msgid "Notebooks"
 msgstr "PiezÄmju bloki"
 
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:177
+msgid "New Note_book"
+msgstr "Jauns piezÄmju _bloks"
+
 #. The templateNoteTite should show the name of the
 #. notebook.  For example, if the name of the notebooks
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
@@ -1279,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:334
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Jauna piezÄmes sagatave"
 
@@ -1363,39 +1389,39 @@ msgstr "Gnote saiÅu izmantoÅana"
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Aprakstiet savu piezÄmi Åeit."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "PÄrsaukt piezÄmes saites?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "_NepÄrsaukt saites"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "_PÄrsaukt saites"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Select All"
 msgstr "IzvÄlÄties visas"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Select None"
 msgstr "NeizvÄlÄties nevienu"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "VienmÄr rÄdÄt Åo _logu"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "VienmÄr _pÄrsaukt saites"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Nekad nepÄrsaukt _saites"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1407,79 +1433,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja jÅs nepÄrsauksiet saites, tÄs vairs uz neko nenorÄdÄs."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
 msgid "Rename Links"
 msgstr "PÄrsaukt saites"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
 msgid "Note Title"
 msgstr "PiezÄmes virsraksts"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_PaplaÅinÄti"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:77
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "MeklÄt ÅajÄ piezÄmÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:307
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "Saite uz jaunu piezÄmi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:315
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_ksts"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:323
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_MeklÄt ÅajÄ piezÄmÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "AizvÄrt visas pi_ezÄmes"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "MeklÄt"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "MeklÄt savas piezÄmes (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:349
 msgid "Link"
 msgstr "Saite"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:355
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Izveidot saiti izvÄlÄtajam tekstam uz jaunu piezÄmi (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:361
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksts"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:367
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "IestatÄt teksta ÄpaÅÄbas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:371
 msgid "T_ools"
 msgstr "_RÄki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:376
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Izmantot rÄkus Åai piezÄmei"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:386
 msgid "Delete this note"
 msgstr "DzÄst Åo piezÄmi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "SinhronizÄt piezÄmes"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:416
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1487,125 +1497,125 @@ msgstr ""
 "ÅÄ piezÄme ir pagaidu veidne. TÄ nosaka noklusÄto saturu parastÄm piezÄmÄm "
 "un neparÄdÄsies piezÄmju izvÄlnÄ vai meklÄÅanas logÄ."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:419
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "PÄrveidot par parastu piezÄmi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:422
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "SaglabÄt i_zmÄru"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:426
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Sag_labÄt izvÄli"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:430
 msgid "Save _Title"
 msgstr "SaglabÄ_t virsrakstu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:518
 msgid "_Find..."
 msgstr "_MeklÄt..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:526
 msgid "Find _Next"
 msgstr "MeklÄt _nÄkamo"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:536
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:606
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nevar izveidot piezÄmi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:641
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÄkamais"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:642
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ie_priekÅÄjais"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:655
 msgid "_Find:"
 msgstr "_MeklÄt:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Treknraksts</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>S_lÄpraksts</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>PÄr_svÄtrots</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1100
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Izcelts"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
 msgid "_Normal"
 msgstr "_NormÄls"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1104
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "MilzÄ_gs"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1106
 msgid "_Large"
 msgstr "_Liels"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1108
 msgid "S_mall"
 msgstr "Maz_s"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1110
 msgid "Bullets"
 msgstr "AizzÄmes"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1113
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "PalielinÄt fonta izmÄru"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1114
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "SamazinÄt fonta izmÄru"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
 msgid "Font Size"
 msgstr "Fonta izmÄrs"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
 msgid "General"
 msgstr "VispÄrÄgi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Karstie taustiÅi"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
 msgid "Synchronization"
 msgstr "SinhronizÄcija"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Pielikumi"
 
 #. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
 msgid "Use Status _Icon"
 msgstr "Lietot statusa _ikonu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "PareizrakstÄba_s pÄrbaude rakstÄÅanas laikÄ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1614,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "parÄdÄts klikÅÄinot labo peles pogu."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Izcelt _WikiWords"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:264
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:275
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1627,31 +1637,31 @@ msgstr ""
 "vÄrda tiks izveidota piezÄme ar Åo vÄrdu."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "AktivizÄt automÄtisko aizzÄmju sarakstu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Lietot pielÄgotu _fontu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:297
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "PÄrsaucot saistÄto piezÄmi: "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:302
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "VienmÄr jautÄt man, kÄ rÄkoties."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Nekad nepÄrsaukt saites"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:304
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
 msgid "Always rename links"
 msgstr "VienmÄr pÄrsaukt saites"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1659,16 +1669,16 @@ msgstr ""
 "Lietojiet, jauna piezÄmes sagatave, lai norÄdÄtu tekstu kas tiks izmantots "
 "jaunu piezÄmju veidoÅanai."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:334
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:345
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "AtvÄrt jaunu piezÄmes sagatavi"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:407
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "AktivizÄt karstos ta_ustiÅus"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:414
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1678,70 +1688,70 @@ msgstr ""
 "PiemÄram:<b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:423
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "ParÄdÄt piezÄ_mju izvÄlni"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:440
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:451
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "AtvÄrt \"_SÄkt Åeit\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:456
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:467
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Izveidot jau_nu piezÄmi"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:472
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:483
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "AtvÄrt \"M_eklÄt visÄs piezÄmÄs\""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:509
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:520
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_viss:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:565 ../src/preferencesdialog.cpp:1120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nav konfigurÄjams"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_PaplaÅinÄti..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "SekojoÅi pielikumi tika uzinstalÄti"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:661
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
 msgid "_Enable"
 msgstr "_IeslÄgt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:667
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
 msgid "_Disable"
 msgstr "_AtslÄgt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:798
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nav ieviests"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:812
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% iestatÄjumi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "IzvÄlieties piezÄmju fontu"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Citas sinhronizÄcijas opcijas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1039
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1750,23 +1760,23 @@ msgstr ""
 "konfigurÄta sinhronizÄcijas servera:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1043
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "VienmÄr jautÄt man kÄ rÄkoties."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "PÄrsaukt manu lokÄlo piezÄmi."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Aizvietot manu lokÄlo piezÄmi ar servera atjauninÄjumu."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1159
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Esi pÄrliecinÄts?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1160
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1775,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "nÄkties sinhronizÄt vÄlreiz visas piezÄmes pÄc jauno iestatÄjumu "
 "saglabÄÅanas."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Atstata sinhronizÄcijas iestatÄjumus"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1789,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "iestatÄjumi tiks attÄrÄti. Piespiedu kÄrtÄ var nÄkties sinhronizÄt vÄlreiz "
 "visas piezÄmes pÄc jauno iestatÄjumu saglabÄÅanas."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1236
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Savienojums veiksmÄgs"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "Gnote ir gatavs sinhronizÄt jÅsu piezÄmes. Vai vÄlaties tÄs sinhronizÄt "
 "tagad?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1261
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
 "more information about the error."
@@ -1809,83 +1819,81 @@ msgstr ""
 "LÅdzu, pÄrbaudiet savu informÄciju un mÄÄiniet vÄlreiz. IespÄjams, %1% satur "
 "vairÄk informÄcijas par kÄÅdu."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1266
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
 msgid "Error connecting"
 msgstr "KÄÅda savienojoties"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1330
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1335
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
 msgid "Copyright:"
 msgstr "AutortiesÄbas:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "MeklÄt visas piezÄmes"
+#: ../src/recentchanges.cpp:42 ../src/searchnoteswidget.cpp:1154
+msgid "Notes"
+msgstr "PiezÄmes"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:62
+msgid "_Show"
+msgstr "_RÄdÄt"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:80
 msgid "_Search:"
 msgstr "_MeklÄt:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:373
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:810
 msgid "Note"
 msgstr "PiezÄme"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:395
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:832
 msgid "Last Changed"
 msgstr "PÄdÄjÄs izmaiÅas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1175
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nav atrastu rezultÄtu izvÄlÄtajÄ piezÄmju blokÄ.\n"
+"Spiediet Åeit, lai meklÄtu visÄs piezÄmÄs."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1179
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Spiediet Åeit, lai meklÄtu visos piezÄmju blokos"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1203
 msgid "Matches"
 msgstr "AtbilstÄbas"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:634
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1252
 msgid "Title match"
 msgstr "Virsraksta atbilstÄba"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:638
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1256
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% atbilsme"
 msgstr[1] "%1% atbilsmes"
 msgstr[2] "%1% atbilsmju"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:652
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "KopÄ: %1% piezÄme"
-msgstr[1] "KopÄ: %1% piezÄmes"
-msgstr[2] "KopÄ: %1% piezÄmju"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:668
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Atbilsmes: %1% piezÄme"
-msgstr[1] "Atbilsmes: %1% piezÄmes"
-msgstr[2] "Atbilsmes: %1% piezÄmju"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:684
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Nav atrastu rezultÄtu izvÄlÄtajÄ piezÄmju blokÄ.\n"
-"Spiediet Åeit, lai meklÄtu visÄs piezÄmÄs."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1438
+msgid "_Open"
+msgstr "_AtvÄrt"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:688
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Spiediet Åeit, lai meklÄtu visos piezÄmju blokos"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "_DzÄst piezÄmju bloku"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:863
-msgid "Notes"
-msgstr "PiezÄmes"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "Jau_ns piezÄmju bloks"
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
@@ -1915,7 +1923,7 @@ msgstr "RÄki"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:109
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:117
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 "sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1924,27 +1932,27 @@ msgstr ""
 "pÄrliecinieties, ka jums ir FUSE un %1% ir pareizi uzinstalÄts un "
 "nokonfigurÄts"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:160
 msgid "Could not read testfile."
-msgstr "Nevar nolasÄt testa failu."
+msgstr "Nevar nolasÄt testa datni."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:169
 msgid "Write test failed."
 msgstr "RakstÄÅanas tests neizdevÄs."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:198
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "Noildze, savienojoties ar serveri."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "KÄÅda, savienojoties ar serveri."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:217
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "FUSE nevarÄja aktivÄt."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:248
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "KÄÅda savienojumÄ ar norÄdÄto serveri"
 
@@ -1991,51 +1999,51 @@ msgstr ""
 msgid "Details"
 msgstr "SÄkÄka informÄcija"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "IegÅst sinhronizÄcijas slÄgu..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "SaskaÅo izmaiÅas..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "SinhronizÄ piezÄmes"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "SinhronizÄ jÅsu piezÄmes..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Tas var aizÅemt kÄdu brÄdi, iedzeriet tÄju un izbaudiet!"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Savienojas ar serveri..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Tiek dzÄstas piezÄmes no servera..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "LejupielÄdÄ jaunÄs/atjauninÄtÄs piezÄmes..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Serveris slÄgts"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
 msgid "Server is locked"
 msgstr "Serveris ir slÄgts"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2043,122 +2051,122 @@ msgstr ""
 "KÄds no citiem jÅsu datoriem paÅlaik veic sinhronizÄciju. LÅdzu, uzgaidiet 2 "
 "minÅtes un mÄÄiniet vÄlreiz."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "Sagatavojas atjauninÄjumu lejupielÄdei no servera..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "Sagatavojas atjauninÄjumu augÅupielÄdei serverÄ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "AugÅupielÄdÄ piezÄmes serverÄ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "SinhronizÄcija neizdevÄs"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "NeizdevÄs sinhronizÄt"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "NevarÄja sinhronizÄt piezÄmes. PÄrbaudiet detaÄas zemÄk un mÄÄiniet vÄlreiz."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "SinhronizÄcija beigusies"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "SinhronizÄcija ir pabeigta"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1% piezÄme atjauninÄta."
 msgstr[1] "%1% piezÄmes atjauninÄtas."
 msgstr[2] "%1% piezÄmes atjauninÄtas."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "JÅsu piezÄmes ir atjauninÄtas."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "SinhronizÄcija atcelta"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "SinhronizÄcija ir atcelta"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "JÅs atcÄlÄt sinhronizÄciju. Tagad jÅs varat aizvÄrt logu."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "SinhronizÄcija nenokonfigurÄta"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "SinhronizÄcija nav nokonfigurÄta"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "LÅdzu, nokonfigurÄjiet sinhronizÄciju iestatÄjumu logÄ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "SinhronizÄcijas servisa kÄÅda"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
 msgid "Service error"
 msgstr "Servisa kÄÅda"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr ""
 "KÄÅda, savienojoties ar sinhronizÄcijas servisi. LÅdzu, mÄÄiniet vÄlreiz."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "IzdzÄsts lokÄli"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "IzdzÄsts no servera"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
 msgid "Updated"
 msgstr "AtjauninÄts"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
 msgid "Added"
 msgstr "Pievienots"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "IzmaiÅas augÅupielÄdÄtas serverÄ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "JaunÄ piezÄme augÅupielÄdÄta serverÄ"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-msgid "_Tools"
-msgstr "_RÄki"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "SinhronizÄt piezÄmes"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "NevarÄja aktivÄt FUSE"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:144
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:176
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2166,13 +2174,13 @@ msgstr ""
 "Nevar ielÄdÄt FUSE moduli. LÅdzu pÄrliecinieties, ka tas ir uzinstalÄts kÄ "
 "nÄkas un mÄÄiniet atkal."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:152
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "AktivÄt FUSE?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2183,18 +2191,18 @@ msgstr ""
 "JÅsu izvÄlÄtajai sinhronizÄcijas metodei ir nepiecieÅams FUSE modulis.\n"
 "\n"
 "Lai izvairÄtos no ÅÄ paziÅojuma nÄkotne, jums vajadzÄtu ielÄdÄt FUSE moduli "
-"datora ielÄdes laikÄ. Pievienojiet \"modprobe fuse\" failÄ/etc/init.d/boot."
-"local vai \"fuse\" failÄ /etc/modules."
+"datora ielÄdes laikÄ. Pievienojiet \"modprobe fuse\" datnÄ /etc/init.d/boot."
+"local vai âfuseâ datnÄ /etc/modules."
 
 #: ../src/tray.cpp:54
 msgid "Take notes"
 msgstr "Veikt piezÄmes"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:166
 msgid " (new)"
 msgstr " (jauna)"
 
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:472
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "P_ar Gnote"
 
@@ -2281,11 +2289,11 @@ msgstr[2] "PÄc %1% dienÄm"
 msgid "No Date"
 msgstr "Nav datuma"
 
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Nenosaukts %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
@@ -2293,18 +2301,60 @@ msgstr ""
 "PiezÄme ar virsrakstu <b>%1%</b> jau eksistÄ. LÅdzu, izvÄlieties citu "
 "virsrakstu."
 
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
 msgid "Note title taken"
 msgstr "PiezÄmes virsraksts jau eksistÄ"
 
-#: ../src/watchers.cpp:593
+#: ../src/watchers.cpp:583
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÄt saites adresi"
 
-#: ../src/watchers.cpp:599
+#: ../src/watchers.cpp:589
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_AtvÄrt saiti"
 
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_AizvÄrt"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "AizvÄrt Åo logu"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "S_inhronizÄt piezÄmes"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "SÄkt piezÄmju sinhronizÄciju"
+
+#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#~ msgstr "Palaist Gnote kÄ GNOME paneÄa sÄklietotni."
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "AizvÄrt visas pi_ezÄmes"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "MeklÄt"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "MeklÄt savas piezÄmes (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "MeklÄt visas piezÄmes"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "KopÄ: %1% piezÄme"
+#~ msgstr[1] "KopÄ: %1% piezÄmes"
+#~ msgstr[2] "KopÄ: %1% piezÄmju"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "Atbilsmes: %1% piezÄme"
+#~ msgstr[1] "Atbilsmes: %1% piezÄmes"
+#~ msgstr[2] "Atbilsmes: %1% piezÄmju"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_RÄki"
+
 #~ msgid "Editing"
 #~ msgstr "RediÄÄÅana"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]