[gparted] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Latvian translation
- Date: Sat, 13 Oct 2012 22:29:16 +0000 (UTC)
commit 3c56801ace1f86d9f5276d75dd95ba47ad7b8047
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Oct 14 01:28:02 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 1074 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 598 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5b59d94..ea7c63d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
+#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-20 22:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 01:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 01:26+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,34 +22,34 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1218
-#: ../src/Win_GParted.cc:1409
+#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
+#: ../src/Win_GParted.cc:1425
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
msgid "Partition Editor"
-msgstr "SadaÄu redaktors"
+msgstr "NodalÄjumu redaktors"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
-msgstr "Gparted sadaÄu redaktors"
+msgstr "GParted nodalÄjumu redaktors"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
-msgstr "Veido, pÄrkÄrto un dzÄÅ disku sadaÄas"
+msgstr "Veido, pÄrkÄrto un dzÄÅ disku nodalÄjumus"
-#: ../include/Utils.h:51
+#: ../include/Utils.h:54
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Jauns UUID - tiks nejauÅi uzÄenerÄts)"
-#: ../include/Utils.h:52
+#: ../include/Utils.h:55
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Pus-jauns UUID - tiks nejauÅi uzÄenerÄts)"
@@ -69,55 +69,55 @@ msgstr "BrÄva vieta pÄc (MiB):"
#. add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99
msgid "Align to:"
msgstr "LÄdzinÄt pie:"
#. fill partition alignment menu
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindriem"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108
msgid "None"
msgstr "NekÄ"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:240
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243
msgid "Resize"
msgstr "MainÄt izmÄru"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:240 ../src/Win_GParted.cc:238
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240
msgid "Resize/Move"
msgstr "MainÄt/PÄrvietot"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:258
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261
msgid "Minimum size: %1 MiB"
-msgstr "MinimÄlais izmÄrs %1 MiB"
+msgstr "MinimÄlais izmÄrs â %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:259
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262
msgid "Maximum size: %1 MiB"
-msgstr "MaksimÄlais izmÄrs %1 MiB"
+msgstr "MaksimÄlais izmÄrs â %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
msgid "Create partition table on %1"
-msgstr "Izveidot sadaÄu tabulu uz %1"
+msgstr "Izveidot nodalÄjumu tabulu uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
-msgstr "BRÄDINÄJUMS: ÅÄ darbÄba IZDZÄSÄS VISUS DATUS uz DISKA %1"
+msgstr "BRÄDINÄJUMS â ÅÄ darbÄba IZDZÄSÄS VISUS DATUS uz DISKA %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
-msgstr "PÄc noklusÄjuma izveido MS-DOS tipa sadaÄu tabulu."
+msgstr "PÄc noklusÄjuma izveido MS-DOS tipa nodalÄjumu tabulu."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
msgid "Advanced"
@@ -125,52 +125,52 @@ msgstr "PaplaÅinÄti"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
msgid "Select new partition table type:"
-msgstr "IzvÄlieties jaunu sadaÄu tabulas tipu:"
+msgstr "IzvÄlieties jaunu nodalÄjumu tabulas tipu:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37
msgid "Paste %1"
msgstr "IelÄmÄt %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:33
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35
msgid "Information about %1"
msgstr "InformÄcija par %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:53
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55
msgid "Warning:"
msgstr "BrÄdinÄjums:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
msgid "File system:"
-msgstr "FailsistÄma:"
+msgstr "DatÅu sistÄma:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:196 ../src/Win_GParted.cc:467
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄrs:"
#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211
msgid "Used:"
msgstr "Izmantots:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:230
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
msgid "Unused:"
msgstr "Neizmantots:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
msgid "Unallocated:"
-msgstr "PepieÅÄirts:"
+msgstr "NepieÅÄirts:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:264
msgid "Flags:"
msgstr "Karogi:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:475
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
msgid "Path:"
msgstr "CeÄÅ:"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Statuss:"
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
-msgstr "AizÅemts (vismaz 1 loÄiskÄ sadaÄa ir piemontÄta)"
+msgstr "AizÅemts (vismaz 1 loÄiskais nodalÄjums ir piemontÄts)"
#. TO TRANSLATORS: Active
#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "PiemontÄts %1"
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
-msgstr "Nav aizÅemts (nav piemontÄto loÄisko sadaÄu)"
+msgstr "Nav aizÅemts (nav piemontÄto loÄisko nodalÄjumu)"
#. TO TRANSLATORS: Not active
#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Nav aktÄvs"
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:358
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "Nav aktÄvs (nav daÄÄ no nevienas sÄjumu grupas)"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Nav aktÄvs (nav daÄÄ no nevienas sÄjumu grupas)"
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364
msgid "%1 not active and exported"
msgstr "%1 nav aktÄvs un eksportÄts"
@@ -246,80 +246,91 @@ msgstr "%1 nav aktÄvs un eksportÄts"
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:372
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
msgid "%1 not active"
msgstr "%1 nav aktÄvs"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377
msgid "Not mounted"
msgstr "Nav piemontÄts"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:388 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
msgid "Label:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
msgid "First sector:"
msgstr "Pirmais sektors:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
msgid "Last sector:"
msgstr "PÄdÄjais sektors:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:528
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
msgid "Total sectors:"
msgstr "Sektori kopÄ:"
+#. Volume Group
+#. Single copy of each string for translation purposes
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "SÄjumu grupa:"
+
+#. Members
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+msgid "Members:"
+msgstr "DalÄbnieki:"
+
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
msgid "Set partition label on %1"
-msgstr "IestatÄt %1 sadaÄas nosaukumu"
+msgstr "IestatÄt %1 nodalÄjuma nosaukumu"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
-msgstr "Izveidot jaunu sadaÄu"
+msgstr "Izveidot jaunu nodalÄjumu"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
msgid "Create as:"
msgstr "Izveidot kÄ:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
-msgstr "PrimÄrÄ sadaÄa"
+msgstr "PrimÄrais nodalÄjums"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
-msgstr "LoÄiskÄ sadaÄa"
+msgstr "LoÄiskais nodalÄjums"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
-msgstr "PaplaÅinÄta sadaÄa"
+msgstr "PaplaÅinÄtais nodalÄjums"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
msgid "New Partition #%1"
-msgstr "Jauna sadaÄa #%1"
+msgstr "Jauns nodalÄjums #%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "MainÄt izmÄru/pÄrvietot %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88
msgid "Resize %1"
msgstr "MainÄt izmÄru %1"
@@ -394,7 +405,7 @@ msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrtraukt paÅreizÄjo operÄciju?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr "DarbÄbas apturÄÅana var IEVÄROJAMI bojÄt failsistÄmu."
+msgstr "DarbÄbas apturÄÅana var IEVÄROJAMI bojÄt datÅu sistÄmu."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
msgid "Continue Operation"
@@ -460,11 +471,11 @@ msgstr "N/A"
#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
-msgstr "FailsistÄmu atbalsts"
+msgstr "DatÅu sistÄmu atbalsts"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
-msgstr "FailsistÄma"
+msgstr "DatÅu sistÄma"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Create"
@@ -504,15 +515,15 @@ msgstr "PieprasÄtÄ programmatÅra"
#: ../src/DialogFeatures.cc:61
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr "ÅÄ tabula atbalstÄtÄs darbÄbas ar failu sistÄmÄm."
+msgstr "ÅÄ tabula atbalstÄtÄs darbÄbas ar datÅu sistÄmÄm."
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
-"Ne visas darbÄbas ir iespÄjamas ar visÄm failu sistÄmÄm. Tas ir daÄÄji "
-"saistÄts ar failu sistÄmu dabu un pieprasÄtÄs programmatÅras ierobeÅojumiem."
+"Ne visas darbÄbas ir iespÄjamas ar visÄm datÅu sistÄmÄm. Tas ir daÄÄji "
+"saistÄts ar datÅu sistÄmu dabu un pieprasÄtÄs programmatÅras ierobeÅojumiem."
#. TO TRANSLATORS: Available
#. * means that this action is valid for this file system.
@@ -543,12 +554,12 @@ msgstr "PÄrvaldÄt karogus uz %1 "
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
msgid "Search disk for file systems"
-msgstr "DiskÄ meklÄt failu sistÄmas"
+msgstr "DiskÄ meklÄt datÅu sistÄmas"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
msgid "File systems found on %1"
-msgstr "Failu sistÄma atrasta uz %1"
+msgstr "DatÅu sistÄma atrasta uz %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
msgid "Data found"
@@ -560,15 +571,15 @@ msgstr "Dati atrasti ar nekonsekvencÄm"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
-msgstr "BRÄDINÄJUMS!: Failu sistÄmas, kas marÄÄtas ar (!), ir nekonsekventas."
+msgstr "BRÄDINÄJUMS! â datÅu sistÄmas, kas marÄÄtas ar (!), ir nekonsekventas."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
-msgstr "JÅs varat saskarties ar problÄmÄm, mÄÄinot skatÄt ÅÄs failu sistÄmas."
+msgstr "JÅs varat saskarties ar problÄmÄm, mÄÄinot skatÄt ÅÄs datÅu sistÄmas."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
-msgstr "'Skats' pogas veido tikai lasÄmus skatus katrai failu sistÄmai."
+msgstr "âSkatsâ pogas veido tikai lasÄmus skatus katrai datÅu sistÄmai."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
@@ -576,7 +587,7 @@ msgstr "Visi montÄtie skati tiks atmontÄti, kad aizvÄrsiet Åo dialoglodziÅu
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
msgid "File systems"
-msgstr "Failu sistÄma"
+msgstr "DatÅu sistÄmas"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
@@ -612,8 +623,8 @@ msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
msgstr ""
-"Vai nu failu sistÄmu nevar uzmontÄt (piemÄram, maiÅvietu), vai arÄ ir "
-"nekonsekvences vai kÄÅdas failu sistÄmÄ."
+"Vai nu datÅu sistÄmu nevar uzmontÄt (piemÄram, maiÅvietu), vai arÄ ir "
+"nekonsekvences vai kÄÅdas datÅu sistÄmÄ."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
msgid "Failed creating read-only view"
@@ -628,26 +639,26 @@ msgstr "KÄÅda:"
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
msgid "The file system is mounted on:"
-msgstr "Failu sistÄma ir montÄta uz:"
+msgstr "DatÅu sistÄma ir montÄta uz:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
msgid "Unable to open the default file manager"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt noklusÄto failu pÄrvaldnieku"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt noklusÄjuma datÅu pÄrvaldnieku"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
-"partition."
+"partition"
msgstr ""
-"BrÄdinÄjums: atrasto failu sistÄmu apgabali pÄrklÄjas ar vismaz vienu esoÅu "
-"sadaÄu."
+"BrÄdinÄjums â atrasto datÅu sistÄmu apgabali pÄrklÄjas ar vismaz vienu esoÅu "
+"nodalÄjumu."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
msgstr ""
-"Ir ieteicams NEizmantot pÄrklÄjoÅas failu sistÄmas, lai izvairÄtos no esoÅo "
+"Ir ieteicams NEizmantot pÄrklÄjoÅas datÅu sistÄmas, lai izvairÄtos no esoÅo "
"datu aiztikÅanas."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
@@ -694,22 +705,22 @@ msgid "Removed directory %1"
msgstr "IzÅÄma direktoriju %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
-#: ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:174 ../src/GParted_Core.cc:183
+#: ../src/GParted_Core.cc:193
msgid "Scanning %1"
msgstr "SkenÄ %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:217
+#: ../src/GParted_Core.cc:216
msgid "Confirming %1"
msgstr "Apliecina %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "IgnorÄ ierÄci %1 loÄisko sektoru izmÄru %s baiti."
-#: ../src/GParted_Core.cc:231
+#: ../src/GParted_Core.cc:230
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -718,88 +729,88 @@ msgstr ""
"ar sektoru izmÄru lielÄku ka 512 baiti."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:270
+#: ../src/GParted_Core.cc:269
msgid "Searching %1 partitions"
-msgstr "MeklÄ %1 sadaÄas"
+msgstr "MeklÄ %1 nodalÄjums"
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:317
+#: ../src/GParted_Core.cc:316
msgid "unrecognized"
msgstr "neatpazÄta"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:602
+#: ../src/GParted_Core.cc:621
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr "SadaÄa nevar bÅt ar %1 sektoru garumu"
+msgstr "NodalÄjuma garums nevar bÅt %1 sektori"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:616
+#: ../src/GParted_Core.cc:635
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-"SadaÄa ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielÄks par tÄs garumu (%2), "
-"nav korekta"
+"NodalÄjums ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielÄks par tÄs garumu (%2), "
+"nav korekts"
-#: ../src/GParted_Core.cc:684
+#: ../src/GParted_Core.cc:705
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted paziÅojumi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1137
+#: ../src/GParted_Core.cc:1158
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup ÅifrÄÅana vÄl nav atbalstÄta."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1287
+#: ../src/GParted_Core.cc:1308
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
-msgstr "NeizdevÄs noteikt failsistÄmu! IespÄjamie iemesli:"
+msgstr "NeizdevÄs noteikt datÅu sistÄmu! IespÄjamie iemesli:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1289
+#: ../src/GParted_Core.cc:1310
msgid "The file system is damaged"
-msgstr "FailsistÄma ir bojÄta"
+msgstr "DatÅu sistÄma ir bojÄta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1291
+#: ../src/GParted_Core.cc:1312
msgid "The file system is unknown to GParted"
-msgstr "FailsistÄma nav zinÄma GParted"
+msgstr "GParted neatpazina datÅu sistÄmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1293
+#: ../src/GParted_Core.cc:1314
msgid "There is no file system available (unformatted)"
-msgstr "FailsistÄma nav pieejama (neformatÄta)"
+msgstr "Nav pieejamu datÅu sistÄmu (neformatÄts)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296
+#: ../src/GParted_Core.cc:1317
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "TrÅkst ierÄces ieraksts %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1455
+#: ../src/GParted_Core.cc:1476
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "NeizdevÄs atrast montÄÅanas punktu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1533
+#: ../src/GParted_Core.cc:1546
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
-msgstr "NeizdevÄs nolasÄt failsistÄmas saturu!"
+msgstr "NeizdevÄs nolasÄt datÅu sistÄmas saturu!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1535
+#: ../src/GParted_Core.cc:1548
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "SakarÄ ar to, daÅas operÄcijas var bÅt nepieejamas."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1552
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Iemesls varÄtu bÅt trÅkstoÅa programmatÅras pakotne."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
+#: ../src/GParted_Core.cc:1555
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
-"SekojoÅÄs programmatÅras pakotnes ir nepiecieÅamas %1 failu sistÄmas "
-"atbalstam: %2."
+"SekojoÅÄs programmatÅras pakotnes ir nepiecieÅamas %1 datÅu sistÄmas "
+"atbalstam â %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552
+#: ../src/GParted_Core.cc:1565
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 no nepieÅÄirtÄs vietas nodalÄjumÄ."
@@ -807,59 +818,63 @@ msgstr "%1 no nepieÅÄirtÄs vietas nodalÄjumÄ."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1563
+#: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
msgstr ""
-"Lai palielinÄtu failu sistÄmu, lai aizpildÄtu nodalÄjumu, izvÄlieties "
+"Lai palielinÄtu datÅu sistÄmu, lai aizpildÄtu nodalÄjumu, izvÄlieties "
"nodalÄjumu un izvÄlieties izvÄlnes vienumu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1565
+#: ../src/GParted_Core.cc:1578
msgid "Partition --> Check."
msgstr "NodalÄjums --> Ir!."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1636
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
msgid "create empty partition"
-msgstr "izveidot tukÅu sadaÄu"
+msgstr "izveidot tukÅu nodalÄjumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1706 ../src/GParted_Core.cc:3027
+#: ../src/GParted_Core.cc:1743 ../src/GParted_Core.cc:3123
msgid "path: %1"
-msgstr "ceÄÅ: %1"
+msgstr "ceÄÅ â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1707 ../src/GParted_Core.cc:3028
+#: ../src/GParted_Core.cc:1744 ../src/GParted_Core.cc:3124
msgid "start: %1"
-msgstr "sÄkums: %1"
+msgstr "sÄkums â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708 ../src/GParted_Core.cc:3029
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745 ../src/GParted_Core.cc:3125
msgid "end: %1"
-msgstr "beigas: %1"
+msgstr "beigas â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1709 ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:1746 ../src/GParted_Core.cc:3126
msgid "size: %1 (%2)"
-msgstr "izmÄrs: %1 (%2)"
+msgstr "izmÄrs â %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1745 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1782 ../src/linux_swap.cc:125
msgid "create new %1 file system"
-msgstr "izveidot jaunu failsistÄmu %1"
+msgstr "izveidot jaunu datÅu sistÄmu %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1785
+#: ../src/GParted_Core.cc:1822
msgid "delete partition"
-msgstr "dzÄst sadaÄu"
+msgstr "dzÄst nodalÄjumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827
+#: ../src/GParted_Core.cc:1871
+msgid "delete %1 file system"
+msgstr "dzÄst %1 datÅu sistÄmu"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1888
msgid "Clear partition label on %1"
-msgstr "NotÄrÄt %1 sadaÄas nosaukumu"
+msgstr "NotÄrÄt %1 nodalÄjuma nosaukumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1893
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
-msgstr "IestatÄt %1 sadaÄas nosaukumu %2"
+msgstr "IestatÄt %1 nodalÄjumu nosaukumu %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1865
+#: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "IestatÄt pusi no UUID uz %1 jaunai, nejauÅai vÄrtÄbai"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870
+#: ../src/GParted_Core.cc:1931
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "IestatÄt UUID uz %1 jaunai, nejauÅai vÄrtÄbai"
@@ -868,380 +883,391 @@ msgstr "IestatÄt UUID uz %1 jaunai, nejauÅai vÄrtÄbai"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lai pÄrvietotu, sadaÄas vecajam un jaunajam izmÄram jÄsakrÄt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:2045
msgid "rollback last change to the partition table"
-msgstr "atsaukt sadaÄas tabulas pÄdÄjo izmaiÅu"
+msgstr "atsaukt nodalÄjumu tabulas pÄdÄjo izmaiÅu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid "move file system to the left"
-msgstr "pÄrvietot failsistÄmu pa kreisi"
+msgstr "pÄrvietot datÅu sistÄmu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "move file system to the right"
-msgstr "pÄrvietot failsistÄmu pa labi"
+msgstr "pÄrvietot datÅu sistÄmu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2088
msgid "move file system"
-msgstr "pÄrvietot failsistÄmu"
+msgstr "pÄrvietot datÅu sistÄmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"jaunÄ un vecÄ failu sistÄma atrodas tajÄ paÅÄ vietÄ. TÄpÄc izlaiÅ doto "
+"jaunÄ un vecÄ datÅu sistÄma atrodas tajÄ paÅÄ vietÄ. TÄpÄc izlaiÅ doto "
"darbÄbu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109
msgid "perform real move"
msgstr "veic Ästu pÄrvietoÅanu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2101
+#: ../src/GParted_Core.cc:2162
msgid "using libparted"
msgstr "izmanto libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2203
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"sadaÄas izmÄra mainÄÅanai nepiecieÅams, lai vecais un jaunais sÄkums "
"atrastos vienÄ vietÄ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2211
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272
msgid "resize/move partition"
-msgstr "mainÄt sadaÄas izmÄru/pÄrvietot to"
+msgstr "mainÄt nodalÄjuma izmÄru/pÄrvietot to"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2214
+#: ../src/GParted_Core.cc:2275
msgid "move partition to the right"
-msgstr "pÄrvietot sadaÄu pa labi"
+msgstr "pÄrvietot nodalÄjumu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2217
+#: ../src/GParted_Core.cc:2278
msgid "move partition to the left"
-msgstr "pÄrvietot sadaÄu pa kreisi"
+msgstr "pÄrvietot nodalÄjumu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2220
+#: ../src/GParted_Core.cc:2281
msgid "grow partition from %1 to %2"
-msgstr "palielinÄt sadaÄu no %1 uz %2"
+msgstr "palielinÄt nodalÄjumu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2223
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
msgid "shrink partition from %1 to %2"
-msgstr "samazinÄt sadaÄu no %1 uz %2"
+msgstr "samazinÄt nodalÄjumu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2226
+#: ../src/GParted_Core.cc:2287
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
-msgstr "pÄrvietot sadaÄu pa labi un palielinÄt tÄs izmÄru no %1 uz %2"
+msgstr "pÄrvietot nodalÄjumu pa labi un palielinÄt tÄ izmÄru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2229
+#: ../src/GParted_Core.cc:2290
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
-msgstr "pÄrvietot sadaÄu pa labi un samazinÄt tÄs izmÄru no %1 uz %2"
+msgstr "pÄrvietot nodalÄjumu pa labi un samazinÄt tÄ izmÄru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2293
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
-msgstr "pÄrvietot sadaÄu pa kreisi un palielinÄt tÄs izmÄru no %1 uz %2"
+msgstr "pÄrvietot nodalÄjumu pa kreisi un palielinÄt tÄ izmÄru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
-msgstr "pÄrvietot sadaÄu pa kreisi un samazinÄt tÄs izmÄru no %1 uz %2"
+msgstr "pÄrvietot nodalÄjumu pa kreisi un samazinÄt tÄ izmÄru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
+#: ../src/GParted_Core.cc:2311
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"jaunÄ un vecÄ sadaÄa atrodas vienÄ un tajÄ paÅÄ vietÄ un tÄs ir vienÄda "
+"jaunais un vecais nodalÄjums atrodas vienÄ un tajÄ paÅÄ vietÄ un tie ir "
+"vienÄda "
"izmÄra. TÄpÄc izlaiÅ doto darbÄbu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2260
+#: ../src/GParted_Core.cc:2321
msgid "old start: %1"
-msgstr "vecais sÄkums: %1"
+msgstr "vecais sÄkums â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2261
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "old end: %1"
-msgstr "vecÄs beigas: %1"
+msgstr "vecÄs beigas â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2262
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
msgid "old size: %1 (%2)"
-msgstr "vecais izmÄrs: %1 (%2)"
+msgstr "vecais izmÄrs â %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325 ../src/GParted_Core.cc:3108
+#: ../src/GParted_Core.cc:2386 ../src/GParted_Core.cc:3204
msgid "new start: %1"
-msgstr "jaunais sÄkums: %1"
+msgstr "jaunais sÄkums â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2326 ../src/GParted_Core.cc:3109
+#: ../src/GParted_Core.cc:2387 ../src/GParted_Core.cc:3205
msgid "new end: %1"
-msgstr "jaunÄs beigas: %1"
+msgstr "jaunÄs beigas â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2327 ../src/GParted_Core.cc:3110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2388 ../src/GParted_Core.cc:3206
msgid "new size: %1 (%2)"
-msgstr "jaunais izmÄrs: %1 (%2)"
+msgstr "jaunais izmÄrs â %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2352 ../src/GParted_Core.cc:3057
+#: ../src/GParted_Core.cc:2413 ../src/GParted_Core.cc:3153
msgid "requested start: %1"
-msgstr "pieprasÄtais sÄkums: %1"
+msgstr "pieprasÄtais sÄkums â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2353 ../src/GParted_Core.cc:3058
+#: ../src/GParted_Core.cc:2414 ../src/GParted_Core.cc:3154
msgid "requested end: %1"
-msgstr "pieprasÄtÄs beigas: %1"
+msgstr "pieprasÄtÄs beigas â %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2354 ../src/GParted_Core.cc:3059
+#: ../src/GParted_Core.cc:2415 ../src/GParted_Core.cc:3155
msgid "requested size: %1 (%2)"
-msgstr "pieprasÄtais izmÄrs: %1 (%2)"
+msgstr "pieprasÄtais izmÄrs â %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379
+#: ../src/GParted_Core.cc:2440
msgid "shrink file system"
-msgstr "samazinÄt failsistÄmu"
+msgstr "samazinÄt datÅu sistÄmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2383
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "grow file system"
-msgstr "palielinÄt failsistÄmu"
+msgstr "palielinÄt datÅu sistÄmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2447
msgid "resize file system"
-msgstr "mainÄt failsistÄmas izmÄru"
+msgstr "mainÄt datÅu sistÄmas izmÄru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2389
+#: ../src/GParted_Core.cc:2450
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "jaunÄ un vecÄ sadaÄa ir vienÄda izmÄra. TÄpÄc izlaiÅ Åo darbÄbu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2429
+#: ../src/GParted_Core.cc:2490
msgid "grow file system to fill the partition"
-msgstr "palielinÄt failsistÄmu, lÄdz tÄ piepilda sadaÄu"
+msgstr "palielinÄt datÅu sistÄmu, lÄdz tÄ piepilda nodalÄjumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2434
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
msgid "growing is not available for this file system"
-msgstr "Åo failsistÄmu nevar palielinÄt"
+msgstr "Åo datÅu sistÄmu nevar palielinÄt"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2504
+msgid "growing the file system is currently disallowed"
+msgstr "datÅu sistÄmas palielinÄÅana paÅlaik ir aizliegta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2455
+#: ../src/GParted_Core.cc:2530
msgid "the destination is smaller than the source partition"
-msgstr "izvÄlÄtÄ vieta ir mazÄka nekÄ sadaÄa"
+msgstr "izvÄlÄtÄ vieta ir mazÄka nekÄ nodalÄjums"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2547
msgid "copy file system of %1 to %2"
-msgstr "kopÄt failsistÄmu no %1 uz %2"
+msgstr "kopÄt datÅu sistÄmu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2525
+#: ../src/GParted_Core.cc:2600
msgid "perform read-only test"
msgstr "izpilda nedestruktÄvo testu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2579
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
msgid "using internal algorithm"
msgstr "izmanto iekÅÄjo algoritmu"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2658
msgid "read %1"
msgstr "lasÄt %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2660
msgid "copy %1"
msgstr "kopÄt %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2589
+#: ../src/GParted_Core.cc:2664
msgid "finding optimal block size"
msgstr "meklÄ optimÄlu bloka izmÄru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2629
+#: ../src/GParted_Core.cc:2704
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekundes"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimÄls bloka izmÄrs ir %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2665
+#: ../src/GParted_Core.cc:2740
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) nolasÄti"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2667
+#: ../src/GParted_Core.cc:2742
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) nokopÄti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2680
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755
msgid "roll back last transaction"
msgstr "atsaukt pÄdÄjo darbÄbu"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr "pÄrbaudÄt, vai %1 failsistÄmÄ ir kÄÅdas un, ja iespÄjams, izlabot tÄs"
+msgstr ""
+"pÄrbaudÄt, vai %1 datÅu sistÄmÄ ir kÄÅdas un, ja iespÄjams, izlabot tÄs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2792
msgid "checking is not available for this file system"
-msgstr "Åo failsistÄmu nav iespÄjams pÄrbaudÄt"
+msgstr "Åo datÅu sistÄmu nevar pÄrbaudÄt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2823
msgid "set partition type on %1"
-msgstr "iestatÄt sadaÄas tipu kÄ %1"
+msgstr "iestatÄt nodalÄjuma tipu kÄ %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "new partition type: %1"
-msgstr "jaunÄs sadaÄas tips: %1"
+msgstr "jaunÄ nodalÄjuma tips â %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2875
+msgid "new partition flag: %1"
+msgstr "jaunÄ nodalÄjuma karogs â %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+#: ../src/GParted_Core.cc:2903
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 no %2 nolasÄti (%3 atlikuÅi)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+#: ../src/GParted_Core.cc:2905
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 no %2 nokopÄti (%3 atlikuÅi)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2817 ../src/GParted_Core.cc:2934
+#: ../src/GParted_Core.cc:2913 ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 no %2 nolasÄti"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2819 ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2915 ../src/GParted_Core.cc:3032
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 no %2 nokopÄti"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "lasÄt %1, izmantojot bloka izmÄru %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2941
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopÄt %1, izmantojot bloka izmÄru %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+#: ../src/GParted_Core.cc:3091
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "KÄÅda, rakstot %1 sektora bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2998
+#: ../src/GParted_Core.cc:3094
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "KÄÅda, lasot %1 sektora bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3008
+#: ../src/GParted_Core.cc:3104
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrÄt %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3053
+#: ../src/GParted_Core.cc:3149
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izrÄÄinÄt jauno %1 izmÄru un pozÄciju"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3193
+#: ../src/GParted_Core.cc:3303
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
-msgstr "atjauninÄt %1 failsistÄmas ielÄdes sektoru %2"
+msgstr "atjauninÄt %1 datÅu sistÄmas ielÄdes sektoru %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3229
+#: ../src/GParted_Core.cc:3339
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "KÄÅda, mÄÄinot rakstÄt %1 ielÄdes sektoru"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3235
+#: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "KÄÅda, mÄÄinot meklÄt pozÄciju 0x1c %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3352
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "KÄÅda, mÄÄinot atvÄrt %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3252
+#: ../src/GParted_Core.cc:3362
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "NeizdevÄs iestatÄt %1 slÄpto sektoru skaitu NTFS ielÄdes ierakstÄ."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3254
+#: ../src/GParted_Core.cc:3364
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Lai risinÄtu Åo problÄmu, varat pamÄÄinÄt ÅÄdu komandu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3369
+#: ../src/GParted_Core.cc:3479
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted brÄdinÄjums"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3373
+#: ../src/GParted_Core.cc:3483
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted informÄcija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3377
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted kÄÅda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3379
+#: ../src/GParted_Core.cc:3489
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Atrasta Libparted kÄÅda!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3382
+#: ../src/GParted_Core.cc:3492
msgid "Fix"
msgstr "Labot"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3384
+#: ../src/GParted_Core.cc:3494
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3386
+#: ../src/GParted_Core.cc:3496
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3388
+#: ../src/GParted_Core.cc:3498
msgid "Retry"
msgstr "MÄÄinÄt vÄlreiz"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3390
+#: ../src/GParted_Core.cc:3500
msgid "No"
msgstr "NÄ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3392
+#: ../src/GParted_Core.cc:3502
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3394
+#: ../src/GParted_Core.cc:3504
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄt"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pÄdÄjo darbÄb_u"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_NotÄrÄt visas darbÄbas"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Pielietot vis_as darbÄbas"
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:179
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:194
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr "TrÅkst viens vai vairÄki fiziskie sÄjumi, kas pieder sÄjumu grupai."
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, nolasot LVM2 konfigurÄciju!"
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:240
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr "IztrÅkst vai nav pareiza daÄa vai visa informÄcija."
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:242
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
-msgstr "Jums NEvajadzÄtu mainÄt LVM2 PV sadaÄas."
+msgstr "Jums NEvajadzÄtu mainÄt LVM2 PV nodalÄjumus."
#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
-msgstr "IestatÄt pusi no UUID uz jaunu, nejauÅai vÄrtÄbu failsistÄmai %1 uz %2"
+msgstr ""
+"IestatÄt pusi no UUID uz jaunu, nejauÅai vÄrtÄbu datÅu sistÄmai %1 uz %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
-msgstr "IestatÄt jaunu, nejauÅu UUID failsistÄmai %1 uz %2"
+msgstr "IestatÄt jaunu, nejauÅu UUID datÅu sistÄmai %1 uz %2"
#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
@@ -1260,7 +1286,7 @@ msgstr "KopÄt %1 uz %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
-msgstr "PÄrbaudÄt un salabot failsistÄmu (%1) uz %2"
+msgstr "PÄrbaudÄt un salabot datÅu sistÄmu (%1) uz %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:88
@@ -1280,12 +1306,12 @@ msgstr "FormatÄt %1 kÄ %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
msgid "Clear Partition Label on %1"
-msgstr "NotÄrÄt %1 sadaÄas nosaukumu"
+msgstr "NotÄrÄt %1 nodalÄjuma nosaukumu"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
-msgstr "IestatÄt %2 sadaÄas nosaukumu uz \"%1\""
+msgstr "IestatÄt %2 nodalÄjuma nosaukumu uz â%1â"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
@@ -1296,7 +1322,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
-"jaunajai un vecajai sadaÄai ir tÄds pats izmÄrs un pozÄcija. TurpinÄm tÄpat"
+"jaunajam un vecajam nodalÄjumam ir tÄds pats izmÄrs un pozÄcija. TurpinÄm "
+"tÄpat"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
@@ -1333,7 +1360,7 @@ msgstr "PÄrvietot %1 pa kreisi un samazinÄt to no %2 uz %3"
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
-msgstr "SadaÄa"
+msgstr "NodalÄjums"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
@@ -1360,7 +1387,7 @@ msgstr "Karogi"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:131
msgid "unallocated"
msgstr "neizvietots"
@@ -1369,7 +1396,7 @@ msgstr "neizvietots"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:136
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄms"
@@ -1377,35 +1404,35 @@ msgstr "nezinÄms"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:142
+#: ../src/Utils.cc:144
msgid "unformatted"
msgstr "neformatÄts"
-#: ../src/Utils.cc:161
+#: ../src/Utils.cc:163
msgid "used"
msgstr "izmantots"
-#: ../src/Utils.cc:162
+#: ../src/Utils.cc:164
msgid "unused"
msgstr "neizmantots"
-#: ../src/Utils.cc:259
+#: ../src/Utils.cc:261
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:264
+#: ../src/Utils.cc:266
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:271
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:276
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:279
+#: ../src/Utils.cc:281
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1417,289 +1444,290 @@ msgstr "%1 TiB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:438
+#: ../src/Utils.cc:440
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr "# Pagaidu fails, ko izveidojusi gparted. To var dzÄst.\n"
+msgstr "# Pagaidu datne, ko izveidojusi gparted. To var dzÄst.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:450
+#: ../src/Utils.cc:452
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr "NeizdevÄs nosaukuma darbÄba: neizdevÄs ierakstÄt pagaidu failÄ %1.\n"
+msgstr "NeizdevÄs nosaukuma darbÄba â neizdevÄs ierakstÄt pagaidu datnÄ %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:462
+#: ../src/Utils.cc:464
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "NeizdevÄs nosaukuma darbÄba: neizdevÄs izveidot pagaidu failu %1.\n"
+msgstr "NeizdevÄs nosaukuma darbÄba â neizdevÄs izveidot pagaidu datni %1.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:141
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "AtjauninÄt ie_rÄces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:149
msgid "_Devices"
msgstr "_IerÄces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/Win_GParted.cc:154
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:178
msgid "Device _Information"
msgstr "_InformÄcija par ierÄci"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:180
msgid "Pending _Operations"
msgstr "PlÄn_otÄs darbÄbas"
-#: ../src/Win_GParted.cc:179
+#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_File System Support"
-msgstr "_FailsistÄmu atbalsts"
+msgstr "_DatÅu sistÄmu atbalsts"
-#: ../src/Win_GParted.cc:187
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Create Partition Table"
-msgstr "Iz_veidot sadaÄu tabulu"
+msgstr "Iz_veidot nodalÄjumu tabulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:192
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "MÄÄinÄt d_atu glÄbÅanu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Device"
msgstr "_IerÄce"
-#: ../src/Win_GParted.cc:197
+#: ../src/Win_GParted.cc:199
msgid "_Partition"
-msgstr "Sa_daÄa"
+msgstr "_NodalÄjums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/Win_GParted.cc:210
+#: ../src/Win_GParted.cc:212
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:222
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "New"
msgstr "Jauna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Win_GParted.cc:229
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
-msgstr "Izveidot jaunu sadaÄu izvÄlÄtajÄ, bet neizmantotajÄ apgabalÄ"
+msgstr "Izveidot jaunu nodalÄjumu izvÄlÄtajÄ, bet neizmantotajÄ apgabalÄ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:232
+#: ../src/Win_GParted.cc:234
msgid "Delete the selected partition"
-msgstr "DzÄst izvÄlÄto sadaÄu"
+msgstr "DzÄst izvÄlÄto nodalÄjumu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:254
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Resize/Move the selected partition"
-msgstr "PÄrvietot vai mainÄt izmÄru izvÄlÄtajai sadaÄai"
+msgstr "PÄrvietot vai mainÄt izmÄru izvÄlÄtajam nodalÄjumam"
-#: ../src/Win_GParted.cc:263
+#: ../src/Win_GParted.cc:265
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
-msgstr "KopÄt izvÄlÄto sadaÄu uz starpliktuvi"
+msgstr "KopÄt izvÄlÄto nodalÄjumu uz starpliktuvi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:270
msgid "Paste the partition from the clipboard"
-msgstr "IelÄmÄt sadaÄu no starpliktuves"
+msgstr "IelÄmÄt nodalÄjumu no starpliktuves"
-#: ../src/Win_GParted.cc:280
+#: ../src/Win_GParted.cc:282
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pÄdÄjo darbÄbu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:288
+#: ../src/Win_GParted.cc:290
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Pielietot visas darbÄbas"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:313
msgid "_New"
msgstr "Jau_na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:327
+#: ../src/Win_GParted.cc:329
msgid "_Resize/Move"
msgstr "MainÄt izmÄru/PÄ_rvietot"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:353
msgid "_Format to"
msgstr "_FormatÄt kÄ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "_Mount on"
msgstr "Pie_montÄt pie"
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:376
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_ApstrÄdÄt karogus"
-#: ../src/Win_GParted.cc:379
+#: ../src/Win_GParted.cc:381
msgid "C_heck"
msgstr "_PÄrbaudÄt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:384
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "_Label"
msgstr "_Nosaukums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:389
+#: ../src/Win_GParted.cc:391
msgid "New UU_ID"
msgstr "Jauns UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:451
+#: ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Device Information"
msgstr "InformÄcija par ierÄci"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:459
+#: ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:496
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Partition table:"
-msgstr "SadaÄu tabula:"
+msgstr "NodalÄjumu tabula:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:504
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Heads:"
msgstr "GalviÅas:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:512
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektori celiÅÄ:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:520
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:536
+#: ../src/Win_GParted.cc:537
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektora izmÄrs:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:724
-msgid "Could not add this operation to the list."
-msgstr "NeizdevÄs pievienot Åo darbÄbu sarakstam."
+#: ../src/Win_GParted.cc:725
+msgid "Could not add this operation to the list"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot Åo darbÄbu sarakstam"
-#: ../src/Win_GParted.cc:829
+#: ../src/Win_GParted.cc:830
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 darbÄba gaida izpildi"
msgstr[1] "%1 darbÄbas gaida izpildi"
msgstr[2] "%1 darbÄbu gaida izpildi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:883
+#: ../src/Win_GParted.cc:884
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Iziet no GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:889 ../src/Win_GParted.cc:2194
+#: ../src/Win_GParted.cc:890
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 darbÄba ÅobrÄd gaida izpildi."
msgstr[1] "%1 darbÄbas ÅobrÄd gaida izpildi."
msgstr[2] "%1 darbÄbu ÅobrÄd gaida izpildi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1150
+#: ../src/Win_GParted.cc:1166
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1196
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "SkenÄ visas ierÄces..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1241
+#: ../src/Win_GParted.cc:1257
msgid "No devices detected"
msgstr "IerÄces nav atrastas"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1322
+#: ../src/Win_GParted.cc:1338
msgid "No partition table found on device %1"
-msgstr "IerÄcei %1 nav atrodama sadaÄu tabula"
+msgstr "IerÄcei %1 nav atrodama nodalÄjumu tabula"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1327
+#: ../src/Win_GParted.cc:1343
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
-msgstr "Lai pievienotu sadaÄas, ir jÄbÅt izveidotai sadaÄu tabulai."
+msgstr "Lai pievienotu nodalÄjumus, ir jÄbÅt izveidotai sadaÄu tabulai."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1329
+#: ../src/Win_GParted.cc:1345
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
-msgstr "Lai izveidotu jaunu sadaÄu tabulu, izvÄlieties no izvÄlnes:"
+msgstr "Lai izveidotu jaunu nodalÄjumu tabulu, izvÄlieties no izvÄlnes:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
msgid "Device --> Create Partition Table."
-msgstr "IerÄce --> Izveidot sadaÄu tabulu."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1368
-msgid "Unable to open GParted Manual help file."
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt GParted rokasgrÄmatas palÄdzÄbas failu."
+msgstr "IerÄce --> Izveidot nodalÄjumu tabulu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1384
-msgid "Documentation is not available."
-msgstr "DokumentÄcija nav pieejama."
+msgid "Unable to open GParted Manual help file"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt GParted rokasgrÄmatas palÄdzÄbas datni"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1400
+msgid "Documentation is not available"
+msgstr "DokumentÄcija nav pieejama"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1389
+#: ../src/Win_GParted.cc:1405
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Åis gparted bÅvÄjums ir konfigurÄts bez dokumentÄcijas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1391
+#: ../src/Win_GParted.cc:1407
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "DokumentÄcija ir pieejama projekta tÄmekÄa vietnÄ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1412
+#: ../src/Win_GParted.cc:1428
msgid "GNOME Partition Editor"
-msgstr "GNOME sadaÄu redaktors"
+msgstr "GNOME nodalÄjumu redaktors"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1454
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com> PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com> "
"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1470
+#: ../src/Win_GParted.cc:1496
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr[0] "Nav iespÄjams izveidot vairÄk kÄ %1 primÄro sadaÄu"
-msgstr[1] "Nav iespÄjams izveidot vairÄk kÄ %1 primÄrÄs sadaÄas"
-msgstr[2] "Nav iespÄjams izveidot vairÄk kÄ %1 primÄrÄs sadaÄas"
+msgstr[0] "Nav iespÄjams izveidot vairÄk kÄ %1 primÄro nodalÄjumu"
+msgstr[1] "Nav iespÄjams izveidot vairÄk kÄ %1 primÄros nodalÄjumus"
+msgstr[2] "Nav iespÄjams izveidot vairÄk kÄ %1 primÄro nodalÄjumu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1482
+#: ../src/Win_GParted.cc:1508
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
-"Ja JÅs vÄlaties vairÄk sadaÄu, tad Jums vispirms vajadzÄtu izveidot "
-"paplaÅinÄto sadaÄu. ÅÄda sadaÄa var saturÄt citas sadaÄas. TÄ kÄ paplaÅinÄtÄ "
-"sadaÄa var bÅt arÄ galvenÄ sadaÄa, iespÄjams, bÅtu nepiecieÅams vispirms "
-"noÅemt galveno sadaÄu."
+"Ja vÄlaties vairÄk nodalÄjumu, tad vispirms vajadzÄtu izveidot "
+"paplaÅinÄto nodalÄjumu. ÅÄds nodalÄjums var saturÄt citus nodalÄjumus. "
+"TÄ kÄ paplaÅinÄtais nodalÄjums var bÅt arÄ galvenais nodalÄjums, "
+"iespÄjams, bÅtu nepiecieÅams vispirms noÅemt galveno nodalÄjumu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1565
-msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
-msgstr "PÄc sadaÄas pÄrvietoÅanas operÄtÄjsistÄma var neielÄdÄties."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
+msgstr "PÄc nodalÄjuma pÄrvietoÅanas operÄtÄjsistÄma var neielÄdÄties"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1573
+#: ../src/Win_GParted.cc:1599
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
-msgstr "JÅs esat ierindojis darbÄbu, kas pÄrvietos sadaÄas %s starta sektoru."
+msgstr ""
+"JÅs esat ierindojis darbÄbu, kas pÄrvietos nodalÄjuma %s starta sektoru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1576
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1708,269 +1736,344 @@ msgstr ""
"nodalÄjumu, kas satur /boot, vai arÄ pÄrvietojot Windows sistÄmas nodalÄjumu "
"C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1578
+#: ../src/Win_GParted.cc:1604
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "JÅs varat uzzinÄt, kÄ salabot ielÄdes konfigurÄciju, GParted BUJ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1582
+#: ../src/Win_GParted.cc:1608
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "SkenÄÅana var aizÅemt Äoti daudz laika."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
-msgid "You have pasted into an existing partition."
-msgstr "JÅs esat ielicis kopÄto sadaÄu eksistÄjoÅas sadaÄas vietÄ."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+msgid "You have pasted into an existing partition"
+msgstr "JÅs esat ielicis kopÄto nodalÄjumu eksistÄjoÅa nodalÄjuma vietÄ"
-#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1681
+#: ../src/Win_GParted.cc:1720
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Dati, kas atrodas %1, tiks zaudÄti, ja jÅs pielietosiet Åo darbÄbu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1735
+#: ../src/Win_GParted.cc:1783
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "NeizdevÄs izdzÄst %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1742
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
-"LÅdzu, nomontÄjiet visas loÄiskÄs sadaÄas, kuru numuri ir lielÄki par %1"
+"LÅdzu, nomontÄjiet visus loÄiskos nodalÄjumus, kuru numuri ir lielÄki par %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1753
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1760
+#: ../src/Win_GParted.cc:1808
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
-msgstr "PÄc dzÄÅanas ÅÄ sadaÄa vairs nebÅs pieejama kopÄÅanai."
+msgstr "PÄc dzÄÅanas Åis nodalÄjums vairs nebÅs pieejams kopÄÅanai."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1763
+#: ../src/Win_GParted.cc:1811
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "DzÄst %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
-msgid "Cannot format this file system to %1."
-msgstr "Neizdodas formatÄt Åo failsistÄmu uz %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+msgid "Cannot format this file system to %1"
+msgstr "Neizdodas formatÄt Åo datÅu sistÄmu uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1851
+#: ../src/Win_GParted.cc:1906
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
-msgstr "%1 failsistÄmai ir nepiecieÅama vismaz %2 sadaÄa."
+msgstr "%1 datÅu sistÄmai ir nepiecieÅama vismaz %2 nodalÄjums."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1859
+#: ../src/Win_GParted.cc:1914
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr "%1 failsistÄmas sadaÄas maksimÄlais izmÄrs ir %2."
+msgstr "%1 datÅu sistÄmas nodalÄjuma maksimÄlais izmÄrs ir %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1953
+#: ../src/Win_GParted.cc:2008
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
-msgstr "SadaÄu neizdevÄs nomontÄt no sekojoÅiem montÄÅanas punktiem:"
+msgstr "NodalÄjumu neizdevÄs nomontÄt no sekojoÅiem montÄÅanas punktiem:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1955
+#: ../src/Win_GParted.cc:2010
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
-"IespÄjams, citas sadaÄas ir piemontÄtas pie ÅÄ montÄÅanas punkta. TÄs bÅtu "
+"IespÄjams, citi nodalÄjumi ir piemontÄti pie ÅÄ montÄÅanas punkta. Tos bÅtu "
"ieteicams nomontÄt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2012 ../src/Win_GParted.cc:2096
-msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
-msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
-msgstr[0] "%1 darbÄba ÅobrÄd gaida izpildi sadaÄai %2."
-msgstr[1] "%1 darbÄbas ÅobrÄd gaida izpildi sadaÄai %2."
-msgstr[2] "%1 darbÄbu ÅobrÄd gaida izpildi sadaÄai %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
+msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
+msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
+msgstr[0] "%1 darbÄba ÅobrÄd gaida izpildi nodalÄjumam %2"
+msgstr[1] "%1 darbÄbas ÅobrÄd gaida izpildi nodalÄjumam %2"
+msgstr[2] "%1 darbÄbu ÅobrÄd gaida izpildi nodalÄjumam %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2026
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
-"DarbÄbu swapon nevar veikt, ja cita darbÄba jau gaida izpildi Åai sadaÄai."
+"DarbÄbu swapon nevar veikt, ja cita darbÄba jau gaida izpildi Åim nodalÄjumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2028
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
msgstr ""
-"Izmantojiet 'RediÄÄt' izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu darbÄbas, "
-"pirmsizmantot swapon darbÄbu Åai sadaÄai."
+"Izmantojiet âRediÄÄtâ izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu darbÄbas, "
+"pirms izmantot swapon darbÄbu Åim nodalÄjumam."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2107
+msgid ""
+"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
+"pending for the partition."
+msgstr ""
+"DarbÄbu âaktivÄt sÄjumu grupuâ nevar veikt, ja cita darbÄba jau gaida izpildi "
+"Åim nodalÄjumam."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+msgid ""
+"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
+"Volume Group with this partition."
+msgstr ""
+"Izmantojiet âRediÄÄtâ izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu darbÄbas, "
+"pirms izmantot âaktivÄt sÄjumu grupuâ darbÄbu Åim nodalÄjumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2046
+#: ../src/Win_GParted.cc:2128
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "DeaktivizÄ maiÅvietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2046
+#: ../src/Win_GParted.cc:2128
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "AktivizÄ maiÅvietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2053
+#: ../src/Win_GParted.cc:2135
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "NeizdevÄs deaktivizÄt maiÅvietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2053
+#: ../src/Win_GParted.cc:2135
msgid "Could not activate swap"
msgstr "NeizdevÄs aktivizÄt maiÅvietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2069
+#: ../src/Win_GParted.cc:2153
+msgid "Deactivating Volume Group %1"
+msgstr "DeaktivizÄ sÄjumu grupu %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2154
+msgid "Activating Volume Group %1"
+msgstr "AktivizÄ sÄjumu grupu %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+msgid "Could not deactivate Volume Group"
+msgstr "NeizdevÄs deaktivizÄt sÄjumu grupu"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2163
+msgid "Could not activate Volume Group"
+msgstr "NeizdevÄs aktivizÄt sÄjumu grupu"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2179
msgid "Unmounting %1"
msgstr "NomontÄ %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2074
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "NeizdevÄs nomontÄt %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2220
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
-"DarbÄbu mount nevar veikt, ja cita darbÄba jau gaida izpildi Åai sadaÄai."
+"DarbÄbu mount nevar veikt, ja cita darbÄba jau gaida izpildi Åim nodalÄjumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+#: ../src/Win_GParted.cc:2222
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
msgstr ""
-"Izmantojiet 'RediÄÄt' izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu darbÄbas, "
-"pirmsizmantot mount darbÄbu Åai sadaÄai."
+"Izmantojiet âRediÄÄtâ izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu darbÄbas, "
+"pirms izmantot mount darbÄbu Åim nodalÄjumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2130
+#: ../src/Win_GParted.cc:2240
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montÄ %1 pie %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2137
+#: ../src/Win_GParted.cc:2247
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "NeizdevÄs piemontÄt %1 pie %2"
-#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
-msgid "%1 partition is currently active on device %2."
-msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
-msgstr[0] "%1 sadaÄa paÅlaik ir aktÄva uz ierÄces %2."
-msgstr[1] "%1 sadaÄas paÅlaik ir aktÄvas uz ierÄces %2."
-msgstr[2] "%1 sadaÄas paÅlaik ir aktÄvas uz ierÄces %2."
+#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:2273
+msgid "%1 partition is currently active on device %2"
+msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
+msgstr[0] "%1 nodalÄjums paÅlaik ir aktÄvs uz ierÄces %2"
+msgstr[1] "%1 nodalÄjumi paÅlaik ir aktÄvi uz ierÄces %2"
+msgstr[2] "%1 nodalÄjumu paÅlaik ir aktÄvu uz ierÄces %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2178
+#: ../src/Win_GParted.cc:2288
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
-msgstr "Jaunu sadaÄu tabulu nevar izveidot, ja tajÄ ir aktÄvas sadaÄas."
+msgstr "Jaunu nodalÄjumu tabulu nevar izveidot, ja tajÄ ir aktÄvu nodalÄjumu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2180
+#: ../src/Win_GParted.cc:2290
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
msgstr ""
-"AktÄvÄs sadaÄas ir tÄs, kuras tiek izmantotas, piemÄram, ir montÄtas failu "
+"AktÄvie nodalÄjumi ir tie, kuri tiek izmantoti, piemÄram, ir montÄtas datÅu "
"sistÄmas, vai izmantotas maiÅvietas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2182
+#: ../src/Win_GParted.cc:2292
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
-"Izmantojiet 'SadaÄa' izvÄlnes opcijas, piemÄram, 'NomontÄt' vai 'MaiÅvietas "
-"atslÄgÅana', lai deaktivÄtu visas sadaÄas uz ÅÄs ierÄces, pirms pirms jaunas "
-"sadaÄu tabulas izveides."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:2207
+"Izmantojiet âNodalÄjumsâ izvÄlnes opcijas, piemÄram, âNomontÄtâ vai "
+"âMaiÅvietas "
+"atslÄgÅanaâ, lai deaktivÄtu visus nodalÄjumus uz ÅÄs ierÄces, pirms pirms "
+"jaunas "
+"nodalÄjumu tabulas izveides."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2304
+msgid "%1 operation is currently pending"
+msgid_plural "%1 operations are currently pending"
+msgstr[0] "%1 darbÄba ÅobrÄd gaida izpildi"
+msgstr[1] "%1 darbÄbas ÅobrÄd gaida izpildi"
+msgstr[2] "%1 darbÄbu ÅobrÄd gaida izpildi"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2317
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
-"Jaunu sadaÄu tabulu nevar izveidot, ja vÄl ir neizpildÄtas plÄnotÄs darbÄbas."
+"Jaunu nodalÄjumu tabulu nevar izveidot, ja vÄl ir neizpildÄtas plÄnotÄs "
+"darbÄbas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2209
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
-"Izmantojiet 'RediÄÄt' izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu visas darbÄbas "
-"pirms jaunas sadaÄu tabulas izveides."
+"Izmantojiet âRediÄÄtâ izvÄlni, lai attÄrÄtu vai pielietotu visas darbÄbas "
+"pirms jaunas nodalÄjumu tabulas izveides."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2224
-msgid "Error while creating partition table."
-msgstr "KÄÅda, veidojot sadaÄu tabulu."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
+msgid "Error while creating partition table"
+msgstr "KÄÅda, veidojot nodalÄjumu tabulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2244
+#: ../src/Win_GParted.cc:2354
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Komanda gpart nav atrasta"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2245
+#: ../src/Win_GParted.cc:2355
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"ÅÄ iespÄja izmanto gpart. LÅdzu, uzinstalÄjiet gpart un mÄÄiniet vÄlreiz."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2253
+#: ../src/Win_GParted.cc:2363
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
-msgstr "Lai atrastu failu sistÄmas, jÄveic pilna diska skenÄÅana."
+msgstr "Lai atrastu datÅu sistÄmas, jÄveic pilna diska skenÄÅana."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2255
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "SkenÄÅana var aizÅemt Äoti daudz laika."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2257
+#: ../src/Win_GParted.cc:2367
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
msgstr ""
-"PÄc skenÄÅanas jÅs varÄsiet montÄt jebkuru atrasto failu sistÄmu un nokopÄt "
+"PÄc skenÄÅanas jÅs varÄsiet montÄt jebkuru atrasto datÅu sistÄmu un nokopÄt "
"datus uz citu datu nesÄju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2259
+#: ../src/Win_GParted.cc:2369
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vai vÄlaties turpinÄt?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2263
+#: ../src/Win_GParted.cc:2373
msgid "Search for file systems on %1"
-msgstr "MeklÄt failu sistÄmas uz %1"
+msgstr "MeklÄt datÅu sistÄmas uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2277
+#: ../src/Win_GParted.cc:2387
msgid "Searching for file systems on %1"
-msgstr "MeklÄ failu sistÄmas uz %1"
+msgstr "MeklÄ datÅu sistÄmas uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2291
+#: ../src/Win_GParted.cc:2401
msgid "No file systems found on %1"
-msgstr "Uz %1 nav atrastu failu sistÄmu"
+msgstr "Uz %1 nav atrastu datÅu sistÄmu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2402
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
-"Disku skenÄÅana ar gpart neatrada nevienu atpazÄstamu failu sistÄmu uz ÅÄ "
+"Disku skenÄÅana ar gpart neatrada nevienu atpazÄstamu datÅu sistÄmu uz ÅÄ "
"diska."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2522
+#: ../src/Win_GParted.cc:2630
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izpildÄt plÄnotÄs darbÄbas?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2528
+#: ../src/Win_GParted.cc:2636
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
-msgstr "SadaÄu rediÄÄÅana var izraisÄt DATU ZAUDÄÅANU."
+msgstr "NodalÄjumu rediÄÄÅana var izraisÄt DATU ZAUDÄÅANU."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2530
+#: ../src/Win_GParted.cc:2638
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Pirms turpinÄÅanas ir ieteicams izveidot datu rezerves kopijas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2532
+#: ../src/Win_GParted.cc:2640
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Pielietot darbÄbas ierÄcei"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
+msgstr "JÅs dzÄÅat netukÅu LVM2 fizisko sÄjumu %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
+msgstr "JÅs pÄrformatÄjat netukÅu LVM2 fizisko sÄjumu %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
+msgstr "JÅs ielÄmÄjat pÄri netukÅam LVM2 fiziskam sÄjumam %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+msgid ""
+"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
+"destroy or damage the Volume Group."
+msgstr ""
+"Fiziska sÄjuma dzÄÅana vai pÄrrakstÄÅanas nav atsaucama un iznÄcinÄs vai "
+"bojÄs sÄjumu grupu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+msgid ""
+"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
+"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
+"this operation."
+msgstr ""
+"Lai izvairÄtos no sÄjumu grupas iznÄcinÄÅanas vai bojÄÅanas, vÄlams atcelt un "
+"lietot ÄrÄjas LVM komandas, lai atbrÄvotu fizisko sÄjumu, pirms mÄÄinÄt Åo "
+"darbÄbu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
+msgstr "Vai vÄlaties turpinÄt dzÄst fizisko sÄjumu piespiedu kÄrtÄ?"
+
#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
msgid ""
-"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key."
+"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
msgstr ""
-"UUID maiÅa var padarÄt nederÄgu Windows Product Activation (WPA) atslÄgu."
+"UUID maiÅa var padarÄt nederÄgu Windows Product Activation (WPA) atslÄgu"
#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
msgid ""
@@ -1979,8 +2082,8 @@ msgid ""
"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
"until you reactivate Windows."
msgstr ""
-"Uz FAT un NTFS failsistÄmÄm sÄjuma sÄrijas numurs tiek lietots kÄ UUID. "
-"SÄjuma sÄrijas numura maiÅa uz Windows sistÄmas sadaÄas, parasti C:, var "
+"Uz FAT un NTFS datÅu sistÄmÄm sÄjuma sÄrijas numurs tiek lietots kÄ UUID. "
+"SÄjuma sÄrijas numura maiÅa uz Windows sistÄmas nodalÄjuma, parasti C:, var "
"padarÄt WPA atslÄgu par nederÄgu. NederÄga WPA atslÄga neÄaus pieteikties "
"sistÄmÄ lÄdz Windows netiks atkÄrtoti aktivÄts."
@@ -1989,7 +2092,8 @@ msgid ""
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
"usually safe, but guarantees cannot be given."
msgstr ""
-"ÄrÄjas datu glabÄtuves un ne-sistÄmu UUID maiÅa parasti ir droÅa, bet "
+"ÄrÄjas datu glabÄtuves un ne-sistÄmu nodalÄjumu UUID maiÅa parasti ir droÅa, "
+"bet "
"garantÄt to nevar."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
@@ -2006,13 +2110,31 @@ msgstr "_MaiÅvietas atslÄgÅana"
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
-"SadaÄas pÄrvietoÅanas darbÄba izlaista, jo %1 failu sistÄma nesatur datus"
+"NodalÄjuma pÄrvietoÅanas darbÄba izlaista, jo %1 datÅu sistÄma nesatur datus"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: ../src/linux_swap.cc:166
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
-msgstr "SadaÄas kopÄÅanas darbÄba izlaista, jo %1 failu sistÄma nesatur datus"
+msgstr ""
+"NodalÄjuma kopÄÅanas darbÄba izlaista, jo %1 datÅu sistÄma nesatur datus"
+
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/lvm2_pv.cc:28
+msgid "Ac_tivate"
+msgstr "Ak_tivizÄt"
+
+#: ../src/lvm2_pv.cc:29
+msgid "Deac_tivate"
+msgstr "Deak_tivizÄt"
+
+#: ../src/lvm2_pv.cc:32
+msgid ""
+"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member "
+"of an exported Volume Group."
+msgstr ""
+"LVM2 fiziskajam sÄjumam paÅlaik nevar mainÄt izmÄru, jo tas ir eksportÄtas "
+"sÄjumu grupas biedrs."
#: ../src/main.cc:42
msgid "Root privileges are required for running GParted"
@@ -2023,7 +2145,7 @@ msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
-"TÄ kÄ GParted ir rÄks, kas spÄj iznÄcinÄt sadaÄu tabulas un lielus datu "
+"TÄ kÄ GParted ir rÄks, kas spÄj iznÄcinÄt nodalÄjumu tabulas un lielus datu "
"apjomus, tikai root lietotÄjs var to izmantot."
#: ../src/ntfs.cc:34
@@ -2031,16 +2153,16 @@ msgid ""
"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
"half of the UUID is set to a new random value."
msgstr ""
-"MÄÄinot izvairÄties no WPA atslÄgu salauÅanas, uz NTFS failu sistÄmÄm uz "
+"MÄÄinot izvairÄties no WPA atslÄgu salauÅanas, uz NTFS datÅu sistÄmÄm uz "
"nejauÅÄm vÄrtÄbÄm tiek mainÄts tikai puse UUID."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:194
+#: ../src/ntfs.cc:196
msgid "run simulation"
msgstr "palaist simulÄciju"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:201
+#: ../src/ntfs.cc:203
msgid "real resize"
msgstr "reÄla izmÄra maiÅa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]