[postr] Updated Spanish translation



commit 6b5cd5a0206b2d85f9b6512e5926ddb9e81e82b4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Oct 13 13:01:58 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  190 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 745f6f5..da8dc76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,26 +2,27 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=postr&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:49+0100\n"
+"product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:4
-#: ../src/AboutDialog.py:25 ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
+#: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
+#: ../src/postr.py:963
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Cargador para Flickr"
 
@@ -37,111 +38,116 @@ msgstr "Subir a Flickrâ"
 msgid "Upload the selected files into Flickr"
 msgstr "Enviar las fotos seleccionadas a Flickr"
 
-#: ../src/postr.glade.h:1
-msgid "Add Photos..."
-msgstr "AÃadir fotosâ"
-
 #: ../src/postr.glade.h:2
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "AÃadir al Ãl_bum"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
 
 #: ../src/postr.glade.h:3
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
+msgid "_Add Photos..."
+msgstr "_AÃadir fotosâ"
+
+#: ../src/postr.glade.h:4
+msgid "_Remove Photos"
+msgstr "_Quitar fotos"
 
 #: ../src/postr.glade.h:5
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Privacidad, seguridad, tipo y licencia"
+msgid "_Save session"
+msgstr "_Guardar sesioÌn"
 
 #: ../src/postr.glade.h:6
-msgid "Remove Photos"
-msgstr "Quitar fotos"
+msgid "_Load session"
+msgstr "_Cargar sesioÌn"
 
 #: ../src/postr.glade.h:7
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "_Cambiar de usuarioâ"
 
 #: ../src/postr.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Subir"
 
 #: ../src/postr.glade.h:9
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "Enviar a grupos"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/postr.glade.h:10
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "E_tiquetas:"
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #: ../src/postr.glade.h:11
-msgid "_Add Photos..."
-msgstr "_AÃadir fotosâ"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir la selecciÃn"
 
 #: ../src/postr.glade.h:12
-msgid "_Content type:"
-msgstr "_Tipo de contenido:"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
 
 #: ../src/postr.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "_DescripciÃn:"
+#| msgid "_Content type:"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
 
 #: ../src/postr.glade.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "AÃadir fotosâ"
 
 #: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Quitar fotos"
 
 #: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertir la selecciÃn"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
 
 #: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licencia:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TÃtulo:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Load session"
-msgstr "_Cargar sesioÌn"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_DescripciÃn:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_Privacidad:"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "E_tiquetas:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_Remove Photos"
-msgstr "_Quitar fotos"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "AÃadir al Ãl_bum"
 
 #: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_Seguridad:"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "Enviar a grupos"
 
 #: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Save session"
-msgstr "_Guardar sesioÌn"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "_Visible en los resultados de bÃsqueda"
 
 #: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "_Cambiar de usuarioâ"
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privacidad:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TÃtulo:"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Seguridad:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Subir"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Tipo de contenido:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "_Visible en los resultados de bÃsqueda"
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencia:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:27
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Privacidad, seguridad, tipo y licencia"
 
 #: ../src/AuthenticationDialog.py:42
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:47
 msgid ""
 "Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
 "link below to login to Flickr."
@@ -149,43 +155,43 @@ msgstr ""
 "Postr necesita iniciar sesiÃn en Flickr para subir sus fotos. Por favor, "
 "pulse en el enlace de abajo para registrarse en Flickr."
 
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55 ../src/AuthenticationDialog.py:57
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:56 ../src/AuthenticationDialog.py:58
 msgid "Login to Flickr"
 msgstr "Iniciar sesiÃn en Flickr"
 
-#: ../src/ErrorDialog.py:26
+#: ../src/ErrorDialog.py:27
 msgid "An error occurred"
 msgstr "OcurrioÌ un error"
 
-#: ../src/ErrorDialog.py:47
+#: ../src/ErrorDialog.py:49
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../src/ImageList.py:72
+#: ../src/ImageList.py:79
 msgid "No title"
 msgstr "Sin tiÌtulo"
 
-#: ../src/LicenseCombo.py:26
+#: ../src/LicenseCombo.py:28
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../src/postr.py:412
+#: ../src/postr.py:377
 msgid "Add Photos"
 msgstr "AÃadir fotos"
 
-#: ../src/postr.py:424
+#: ../src/postr.py:389
 msgid "Images"
 msgstr "ImÃgenes"
 
-#: ../src/postr.py:428
+#: ../src/postr.py:394
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/postr.py:493
+#: ../src/postr.py:465
 msgid "<b>Currently Uploading</b>"
 msgstr "<b>Subiendo actualmente</b>"
 
-#: ../src/postr.py:494
+#: ../src/postr.py:466
 msgid ""
 "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
 "save your pending upload set for later."
@@ -193,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "AÃn hay fotos que se estÃn subiendo en este momento. ÂSeguro que quiere "
 "salir? TambiÃn puede guardar sus subidas pendientes para mÃs tarde."
 
-#: ../src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:481
 msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
 msgstr "<b>Fotos que subir</b>"
 
-#: ../src/postr.py:510
+#: ../src/postr.py:482
 msgid ""
 "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
 "can also save your pending upload set for later."
@@ -205,28 +211,28 @@ msgstr ""
 "AÃn hay fotos por subir. ÂEstà seguro de que quiere salir? TambiÃn puede "
 "guardar sus subidas pendientes para mÃs tarde."
 
-#: ../src/postr.py:777
+#: ../src/postr.py:761
 #, python-format
 msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
 msgstr ""
-"La imagen %s es demasiado grande, las imÃgenes no puede ser mÃs grandes de %"
-"dMB en tamaÃo."
+"La imagen %s es demasiado grande, las imÃgenes no puede ser mÃs grandes de "
+"%dMB en tamaÃo."
 
-#: ../src/postr.py:945
+#: ../src/postr.py:929
 #, python-format
 msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
 msgstr "Subiendo %(index)d de %(count)d"
 
-#: ../src/postr.py:948
+#: ../src/postr.py:932
 #, python-format
 msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
 msgstr "Cargador para Flickr (%(index)d/%(count)d)"
 
-#: ../src/postr.py:995
+#: ../src/postr.py:979
 msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
 msgstr "Algunos archivos no existen o actualmente son inaccesibles."
 
-#: ../src/postr.py:1352
+#: ../src/postr.py:1334
 #, python-format
 msgid ""
 "You are logged in as %s but loading\n"
@@ -235,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Ha iniciado sesiÃn como %s pero estÃ\n"
 "cargando un Ãlbum para %s"
 
-#: ../src/postr.py:1356 ../src/postr.py:1373
+#: ../src/postr.py:1338 ../src/postr.py:1355
 msgid ""
 "Do you want to continue with the load?  You will not import photoset "
 "information."
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "ÂQuiere continuar con la carga? No importarà la informaciÃn del Ãlbum de "
 "fotos."
 
-#: ../src/postr.py:1369
+#: ../src/postr.py:1351
 #, python-format
 msgid ""
 "You are not logged in but loading\n"
@@ -252,43 +258,43 @@ msgstr ""
 "No ha iniciado sesiÃn pero se estÃ\n"
 "cargando un Ãlbum para %s"
 
-#: ../src/ProgressDialog.py:56
+#: ../src/ProgressDialog.py:59
 msgid "Uploading"
 msgstr "Subiendo"
 
-#: ../src/SetCombo.py:23
+#: ../src/SetCombo.py:25
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/SetCombo.py:24
+#: ../src/SetCombo.py:26
 #, python-format
 msgid "Create Photoset \"%s\""
 msgstr "Crear Ãlbum Â%sÂ"
 
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:28
 msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
 msgstr "Ãlbum nuevo (%d-%m-%y)"
 
-#: ../src/SetCombo.py:132
+#: ../src/SetCombo.py:136
 msgid "Name for the new photoset:"
 msgstr "Nombre del Ãlbum nuevo:"
 
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:40
 #, python-format
 msgid "Logged in as <b>%s</b>.  "
 msgstr "Registrado como <b>%s</b>.  "
 
-#: ../src/StatusBar.py:41
+#: ../src/StatusBar.py:43
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
 msgstr "Este mes puede subir %(quota)s, y tiene %(to_upload)s para subir."
 
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:45
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month."
 msgstr "Este mes puede subir %(quota)s."
 
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:47
 #, python-format
 msgid "%(to_upload)s to upload."
 msgstr "%(to_upload)s para subir."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]