[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 13 Oct 2012 10:28:05 +0000 (UTC)
commit 4c9688afde21099e8ba00d93fd03b8ab5408fe51
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Oct 13 12:28:01 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 644 insertions(+), 609 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36e8eba..ce8a46b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,1256 +9,1260 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:131 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
msgid "Afrikaans"
msgstr "AfrikÃans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:132
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
msgid "Albanian"
msgstr "Albano"
-#: database-content.py:3 database-content.py:133
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
msgid "Amharic"
msgstr "AmhÃrico"
-#: database-content.py:4 database-content.py:134
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:135
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
msgid "Aragonese"
msgstr "AragonÃs"
-#: database-content.py:6 database-content.py:136
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:137
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
msgid "Assamese"
msgstr "AsamÃs"
-#: database-content.py:8 database-content.py:138
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:139
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
msgid "Australian English"
msgstr "InglÃs australiano"
-#: database-content.py:10 database-content.py:140
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
msgid "Azerbaijani"
msgstr "AzerÃ"
-#: database-content.py:11 database-content.py:141
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:142
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:143 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:145
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:146
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:147
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:148
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:149
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"
-#: database-content.py:19 database-content.py:150
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "PortuguÃs de Brasil"
-#: database-content.py:20 database-content.py:151
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
msgid "Breton"
msgstr "BretÃn"
-#: database-content.py:21 database-content.py:152
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
msgid "British English"
msgstr "InglÃs britÃnico"
-#: database-content.py:22 database-content.py:153
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "BÃlgaro"
-#: database-content.py:23 database-content.py:154
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"
-#: database-content.py:24 database-content.py:155
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
msgid "Canadian English"
msgstr "InglÃs canadiense"
-#: database-content.py:25 database-content.py:156
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
msgid "Catalan"
msgstr "CatalÃn"
-#: database-content.py:26 database-content.py:158
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chino (China)"
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino tradicional"
-#: database-content.py:28 database-content.py:161
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃrtaro de Crimea"
-#: database-content.py:29 database-content.py:162
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:30 database-content.py:163
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: database-content.py:31 database-content.py:164
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
msgid "Danish"
msgstr "DanÃs"
-#: database-content.py:32 database-content.py:165
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:33 database-content.py:166
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "HolandÃs"
-#: database-content.py:34 database-content.py:167
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:35 database-content.py:168 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:36 database-content.py:169
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: database-content.py:37 database-content.py:170
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "FinlandÃs"
-#: database-content.py:38 database-content.py:171
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
msgid "French"
msgstr "FrancÃs"
-#: database-content.py:39 database-content.py:172
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
msgid "Frisian"
msgstr "FrisÃn"
-#: database-content.py:40 database-content.py:173
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
msgid "Friulian"
msgstr "Friulano"
-#: database-content.py:41 database-content.py:174
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:42 database-content.py:175
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: database-content.py:43 database-content.py:176
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: database-content.py:44 database-content.py:177
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
msgid "German"
msgstr "AlemÃn"
-#: database-content.py:45 database-content.py:178
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: database-content.py:46 database-content.py:179
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:47 database-content.py:180
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
msgid "Gujarati"
msgstr "GuyaratÃ"
-#: database-content.py:48 database-content.py:181
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:49 database-content.py:182
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:50 database-content.py:183
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:51 database-content.py:184
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
msgid "Hungarian"
msgstr "HÃngaro"
-#: database-content.py:52 database-content.py:185
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
msgid "Icelandic"
msgstr "IslandÃs"
-#: database-content.py:53 database-content.py:186
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Azerà (IrÃn)"
-#: database-content.py:56 database-content.py:191
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
msgid "Irish"
msgstr "IrlandÃs"
-#: database-content.py:57 database-content.py:192
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:58 database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
msgid "Japanese"
msgstr "JaponÃs"
-#: database-content.py:59 database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
msgid "Kannada"
msgstr "CanarÃs"
-#: database-content.py:60 database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemiro"
-#: database-content.py:61 database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo"
-#: database-content.py:62 database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
msgid "Khmer"
msgstr "Camboyano"
-#: database-content.py:63 database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:64 database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:65 database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
msgid "Kirghiz"
msgstr "KirguÃs"
-#: database-content.py:66 database-content.py:201
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:67 database-content.py:202 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdo"
-#: database-content.py:68 database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
msgid "Lao"
msgstr "Laosiano"
-#: database-content.py:69 database-content.py:204
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
msgid "Latin"
msgstr "LatÃn"
-#: database-content.py:70 database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
msgid "Latvian"
msgstr "LetÃn"
-#: database-content.py:71 database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
msgid "Limburgian"
msgstr "LimburguÃs"
-#: database-content.py:72 database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:73 database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
msgid "Low German"
msgstr "Bajo sajÃn"
-#: database-content.py:74 database-content.py:209
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: database-content.py:76 database-content.py:212
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:77 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"
-#: database-content.py:78 database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
-#: database-content.py:79 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Manx"
msgstr "ManÃs"
-#: database-content.py:81 database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
msgid "Maori"
msgstr "MaorÃ"
-#: database-content.py:82 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ"
-#: database-content.py:83 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "EspanÌol mexicano"
+msgstr "EspaÃol mexicano"
-#: database-content.py:84 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"
-#: database-content.py:86 database-content.py:222
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ"
-#: database-content.py:87 database-content.py:223
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sesotho sa leboa"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
msgstr "Noruego (bokmÃl y nynorks)"
-#: database-content.py:89 database-content.py:226
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: database-content.py:90 database-content.py:227
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
msgid "Old English"
msgstr "InglÃs antiguo"
-#: database-content.py:91 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:92 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetio"
-#: database-content.py:93 database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
-#: database-content.py:94 database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:95 database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: database-content.py:96 database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
msgid "Portuguese"
msgstr "PortuguÃs"
-#: database-content.py:97 database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
msgid "Punjabi"
msgstr "PanyabÃ"
-#: database-content.py:98 database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: database-content.py:99 database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: database-content.py:100 database-content.py:237
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Silesian"
msgstr "Silesiano"
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Sinhala"
msgstr "CingalÃs"
-#: database-content.py:104 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:105 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:106 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
msgid "Somali"
msgstr "SomalÃ"
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Spanish"
msgstr "EspaÃol"
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Swahili"
msgstr "Suajili"
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:110 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Tagalog"
msgstr "TÃgalo"
-#: database-content.py:111 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
msgid "Tajik"
msgstr "Tayico"
-#: database-content.py:112 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:113 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
msgid "Tatar"
msgstr "TÃrtaro"
-#: database-content.py:114 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
msgid "Telugu"
msgstr "TelugÃ"
-#: database-content.py:115 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
msgid "Thai"
msgstr "TailandÃs"
-#: database-content.py:116 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
-#: database-content.py:117 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:118 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:119 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"
-#: database-content.py:120 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"
-#: database-content.py:121 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: database-content.py:122 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
-#: database-content.py:124 database-content.py:266
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:125 database-content.py:267
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
msgid "Walloon"
msgstr "ValÃn"
-#: database-content.py:126 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
msgid "Welsh"
msgstr "GalÃs"
-#: database-content.py:127 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:128 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
msgid "Yiddish"
msgstr "YÃdish"
-#: database-content.py:129 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:130 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
msgid "Zulu"
msgstr "ZulÃ"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bieloruso (latino)"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Valenciano"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chino (Hong Kong)"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chino (Taiwan)"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:189
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
msgstr "LuxemburguÃs"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:218
msgid "Maltese"
msgstr "MaltÃs"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
msgid "Norwegian BokmÃl"
msgstr "Noruego bokmÃl"
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:227
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruego nynorsk"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbio jekavian"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio latino"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:248
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele del sur"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sesotho del sur"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:266
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbeco (cirÃlico)"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeco (latino)"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
msgid "Dynamic content"
msgstr "Contenido dinÃmico"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: gestor de pelÃculas"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:277
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: planificador de lecciones"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: colecciÃn de mÃsica"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: gestor de proyectos"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Small business"
msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: negocio pequeÃo"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "MiniaplicaciÃn de ubicaciones del clima"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descripciones de los esquemas"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
msgid "UI translation"
msgstr "TraducciÃn de la IU"
-#: database-content.py:283 database-content.py:294
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
msgid "UI translations"
msgstr "TraducciÃn del IU"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
msgid "User Directories"
msgstr "Carpetas del usuario"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
msgid "plug-ins"
msgstr "complementos"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
msgid "Property Nicks"
msgstr "Apodos de propiedades"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
msgid "tips"
msgstr "consejos"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
msgid "Static content"
msgstr "Contenido estÃtico"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidad para desarrolladores"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidad"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de accesibilidad del teclado"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual de AisleRiot"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
msgid "appendix"
msgstr "apÃndice"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual de los Perfiles de sonido"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual del analizador de uso del disco"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de carga de la baterÃa"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual de Blackjack"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "Browser Help"
msgstr "Ayuda del navegador"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual de la paleta de caracteres"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual del reloj"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual de la lÃnea de comandos"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "concepts"
msgstr "conceptos"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de escalado de frecuencia de la CPU"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "FDL License"
msgstr "Licencia FDL"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "GPL License"
msgstr "Licencia GPL"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "LGPL License"
msgstr "Licencia LGPL"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "dialogs"
msgstr "diÃlogos"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual del diccionario"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual del montador de discos"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro ÂAlfa a logotipoÂ"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "animation filter"
msgstr "filtro ÂAnimaciÃnÂ"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro ÂArtÃsticoÂ"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "blur filter"
msgstr "filtro ÂDesenfoqueÂ"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "combine filter"
msgstr "filtro ÂCombinaciÃnÂ"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
msgid "decor filter"
msgstr "filtro ÂDecoraciÃnÂ"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "distort filter"
msgstr "filtro ÂDistorsiÃnÂ"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro ÂDetectar bordesÂ"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro ÂRealzarÂ"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "generic filter"
msgstr "filtro ÂGenÃricoÂ"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro ÂLuces y sombrasÂ"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "map filter"
msgstr "filtro ÂMapaÂ"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "noise filter"
msgstr "filtro ÂRuidoÂ"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "render filter"
msgstr "filtro ÂRenderizadoÂ"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "web filter"
msgstr "filtro ÂWebÂ"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual del Pez"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual de Geyes"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "Quick Reference"
msgstr "referencia rÃpida"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual de glChess"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual de Cinco o mÃs"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual de Cuatro en raya"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual de Nibbles"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual de Robots"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual del Reproductor de CD"
-#: database-content.py:343 database-content.py:372 database-content.py:416
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "User Guide"
msgstr "GuÃa del usuario"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual de Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual de Sudoku"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual de GNOMEtris"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual de Minas"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual de Tetravex"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual de Klotski"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual del Grabador de sonido"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de bÃsqueda"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual del Control de volumen"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de red"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de servicios"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de carpetas compartidas"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de la hora"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de usuarios"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual del indicador del teclado"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual de Tali"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual del informe meteorolÃgico"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual de Anjuta"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual de Dasher"
-#: database-content.py:363 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual de la MiniaplicaciÃn de cifrado"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual del visor de imÃgenes (EOG)"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:369
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual del editor de configuraciÃn"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:370
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual del GDM"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual del depÃsito de claves"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de ayuda de GNOME"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:373
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de la publicaciÃn"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:374
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual de Sound Juicer"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:376
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "GuÃas de interfaz humana"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:377
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual de Iagno"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:378
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de integraciÃn"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:379
msgid "introduction"
msgstr "introduccioÌn"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:380
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn de inversiones"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:381
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Luces fuera"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:382
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
-#: database-content.py:380 database-content.py:381
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual de Mahjongg"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
msgid "menus"
msgstr "menÃs"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:386
msgid "colors menus"
msgstr "menÃs de ÂColoresÂ"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
msgid "colors auto menu"
msgstr "menà ÂColores -> AutoÂ"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:388
msgid "colors component menu"
msgstr "menà ÂColores -> ComponentesÂ"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
msgid "colors info menu"
msgstr "menà ÂColores -> InfoÂ"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
msgid "colors map menu"
msgstr "menà ÂColores -> MapaÂ"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:391
msgid "edit menu"
msgstr "menà ÂEditarÂ"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
msgid "file menu"
msgstr "menà ÂArchivoÂ"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
msgid "filters menu"
msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:394
msgid "help menu"
msgstr "menà ÂAyudaÂ"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:395
msgid "image menu"
msgstr "menà ÂImagenÂ"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
msgid "layer menu"
msgstr "menà ÂCapaÂ"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
msgid "select menu"
msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
msgid "view menu"
msgstr "menà ÂVerÂ"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del control de volumen"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutoriales de demostraciÃn"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisiÃn general de la plataforma"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual de Quadrapassel"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual de Same GNOME"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de Notas adhesivas"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual de Swell-Foop"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administraciÃn del sistema"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
msgid "toolbox"
msgstr "caja de herramientas"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caja de herramientas (color)"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caja de herramientas (dibujo)"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caja de herramientas (selecciÃn)"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caja de herramientas (transformaciÃn)"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la Papelera del panel"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
msgid "using gimp"
msgstr "usar gimp"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de mÃsica Banshee"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "BÃsquedas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:422 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:425
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visor de imÃgenes (EOG)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Evince"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual del usuario de GIMP"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:429
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn del desarrollador de GNOME"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn del usuario de GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web foto"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "PÃgina web de GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "PÃgina web de la biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Lector de noticias Pan"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de mÃsica Rhythmbox"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "InformaciÃn MIME compartida"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"Traducciones de subtÃtulos de vÃdeos para vÃdeos de GNOME seleccionados"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Avahi es un sistema que facilita el servicio de descubrimiento en una red "
"local mediante el conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1286,15 +1290,15 @@ msgstr ""
"Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
"en cuando. SÃ paciente :-)."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas digitales."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1302,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el ÂtrunkÂ."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1311,11 +1315,11 @@ msgstr ""
"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno grÃfico para el seguidor de la carpeta git"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1325,15 +1329,15 @@ msgstr ""
"Aparte de los mensajes de la IU y de la documentaciÃn, hay archivos de "
"ejemplo adicionales que se pueden traducir."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Aplicaciones de relojes para GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"<b>Advertencia:</b> El manual de GNOME Sudoku se està reescribiendo usando "
"Mallard. Mahjongg serà el siguiente. No pierda el tiempo traduciÃndolos."
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"gnome-tweak-tool provienen del mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
"gnome-system-log"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1378,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1388,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"anÃlisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/"
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"La prioridad de traducciÃn de este mÃdulo es baja, ya que actualmente no hay "
"ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1422,15 +1426,15 @@ msgstr ""
"archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
"forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-properties."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Una biblioteca de gestiÃn de complementos para otros mÃdulos de GNOME"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1438,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, està escrito en Vala."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. DespuÃs, aÃada su "
"archivo de traducciÃn."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1461,11 +1465,11 @@ msgstr ""
"PackageKit es un sistema diseÃado para facilitar la instalaciÃn y "
"actualizaciÃn de software en su equipo."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicaciÃn DTP para las X."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1473,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
"significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1485,11 +1489,11 @@ msgstr ""
"Este es un clon de la versiÃn oficial de system-tools-backends del "
"repositorio de freedesktop.org."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1499,93 +1503,95 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obtener mÃs informaciÃn."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
"inferior)."
-#: database-content.py:478
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (desarrollo)"
+#: database-content.py:480
+#| msgid "GNOME 3.4 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (estable)"
-#: database-content.py:479
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (estable)"
+#: database-content.py:481
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:483
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:484
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:485
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:486
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:487
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:488
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:489
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP y amigos"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1610,8 +1616,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesiÃn correctamente."
#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
"AÃn no se ha unido a ningÃn equipo de traducciÃn. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1633,38 +1639,38 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
+#: templates/login.html:17
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Iniciar sesiÃn con su usuario y contraseÃa:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:19
+#: templates/login.html:21
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:22
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "ContraseÃa:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesiÃn"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
+#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "O usar su OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:38
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
+#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Iniciar sesiÃn con OpenID"
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "Traducciones de la IU"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Traducciones de la IU (reducidas)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Cadenas originales"
@@ -1701,8 +1707,8 @@ msgstr "Correo-e:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Al menos 7 caracteres"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contraseÃa:"
@@ -1758,11 +1764,11 @@ msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr ""
"El URL que ha proporcionado parece no corresponder con una imagen vÃlida"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1770,24 +1776,25 @@ msgstr ""
"URL a un archivo de imagen (.jpg, .png, ...) de un hackergotchi (mÃx. "
"100x100 pÃxels)"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "PÃgina web"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Apodo en el IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Cuenta de Bugzilla"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-eÂ."
+"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-"
+"eÂ."
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
@@ -2055,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma no està incluido en DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -2079,7 +2086,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL al que suscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automÃtico enviado desde %s."
@@ -2157,7 +2164,7 @@ msgstr "Ocurrià un error en el servidor."
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Acerca de Malditas mentiras"
@@ -2198,8 +2205,8 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"Si se pregunta por el nombre de esta aplicaciÃn, consulte, see <a href=\"%"
-"(link)s\">este artÃculo en la Wikipedia</a>."
+"Si se pregunta por el nombre de esta aplicaciÃn, consulte, see <a href="
+"\"%(link)s\">este artÃculo en la Wikipedia</a>."
#: templates/about.html:20
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2213,99 +2220,80 @@ msgstr "Enlaces rÃpidos"
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki del proyecto"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "PÃgina de seguimiento de errores"
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "CoÌdigo fuente"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Principal"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Desarrollo"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Salir de la sesiÃn"
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Volver a la pÃgina principal de Malditas Mentiras"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Principal"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "MÃdulos"
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Salir de la sesiÃn"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Acerca de Malditas mentirasâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Escrito en %(link)s."
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Actualmente las cadenas de esta rama estÃn congeladas."
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
msgstr "TraducciÃn"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:5 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Malditas mentiras acerca de GNOME"
@@ -2318,7 +2306,7 @@ msgstr "Error:"
msgid "Moreâ"
msgstr "MÃsâ"
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2326,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los equipos de traducciÃn de GNOME, con informaciÃn completa "
"tal como el contacto primario (coordinador), pÃginas web y listas de correo."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2334,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"Si no hay un equipo para su idioma puede <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>iniciar su propio equipo</a> fÃcilmente."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2343,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Vaya a la <a href='%(team_url)s'>pÃgina del equipo %(language_name)s</a> y "
"ayÃdenos a traducir GNOME."
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2352,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los idiomas para los que hay <a href='%(teams_url)s'>equipos "
"de traducciÃn</a>."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2361,17 +2349,17 @@ msgstr ""
"sencillas), y aquà puede ver todos los idiomas a los que se està traduciendo "
"GNOME."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
msgid "Release Sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista de todos las publicaciones de GNOME y publicaciones para los que "
"coleccionamos estadÃsticas."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2379,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"Algunos ejemplos de publicaciones son ÂInfraestructura de GNOMEÂ o ÂGNOME "
"2.26Â."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2387,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"Las publicaciones oficiales de GNOME estÃn divididos en varias categorÃas "
"tales como ÂAplicaciones del escritorio y ÂPlataforma de desarrolloÂ."
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2395,11 +2383,11 @@ msgstr ""
"Mire aquà si quiere comprar el soporte para idioma en cualquiera de esas "
"publicaciones."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos los mÃdulos con estadÃsticas."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2407,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Los mÃdulos estÃn separados en bibliotecas o aplicaciones, con una o mÃs "
"ramas de desarrollo incluidas."
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2416,21 +2404,26 @@ msgstr ""
"sobre ellos (detalles de Bugzilla, pÃgina web, informaciÃn de "
"mantenimiento...).\t"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Usuario de inicio de sesiÃn"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Està registrado como %(username)s."
-#: templates/login.html:14
+#: templates/login.html:15
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
-#: templates/login.html:23
+#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "ÂHa olvidado su contraseÃa?"
@@ -2439,7 +2432,7 @@ msgstr "ÂHa olvidado su contraseÃa?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "EstadÃsticas del mÃdulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:54
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"
@@ -2455,7 +2448,7 @@ msgstr "Mostrar los errores de i18n y l10n existentes"
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Branches:"
msgstr "Ramas:"
@@ -2463,23 +2456,23 @@ msgstr "Ramas:"
msgid "Browse Repository"
msgstr "Examinar el repositorio"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "PublicaciÃn"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "CategoriÌa"
-#: templates/module_edit_branches.html:24
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -2526,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Seleccione un mÃdulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre Ãl:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2549,7 +2542,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "PublicaciÃn %(name)s"
#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2558,17 +2551,17 @@ msgstr ""
"GNOME. Compruebe la pÃgina web de cada mÃdulo para ver dÃnde enviar las "
"traducciones."
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
@@ -2591,7 +2584,7 @@ msgstr "Seleccione una publicaciÃn para ver mÃs detalles acerca de ella:"
msgid "Older Releases"
msgstr "Publicaciones antiguas"
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento està escrito en el formato de documentaciÃn Mallard"
@@ -2600,23 +2593,23 @@ msgstr "Este documento està escrito en el formato de documentaciÃn Mallard"
msgid "Download POT file"
msgstr "Descargar el archivo POT"
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Buscar errores similares antes de informar de este error"
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "Informar de este error"
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar las figuras del documento"
@@ -2625,7 +2618,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrador de Malditas mentiras"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "No comment"
msgstr "Sin comentarios"
@@ -2651,8 +2644,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"El caso mÃs tÃpico es el de las cadenas de los archivos de esquema, por ello "
"el filtro predeterminado omite las cadenas que vienen de archivos con "
@@ -2662,8 +2655,9 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
msgstr ""
"Cuando ve un archivo po o una cabecera de tabla que contenga Â(red.)Â o "
"Â(reducido)Â significa que los archivos en ella se han filtrado como se "
@@ -2689,19 +2683,19 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Todos los mÃdulos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ocultar los mÃdulos completados"
#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar los mÃdulos completados"
@@ -2717,7 +2711,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME se està traduciendo a %(numb)s idioma:\n"
msgstr[1] "GNOME se està traduciendo a los siguientes %(numb)s idiomas:\n"
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Proveedor de RSS para %(lang.get_name)s"
@@ -2728,10 +2722,11 @@ msgstr "Descargar todos los archivos po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:8
#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traducidas/Difusas/Sin traducir"
@@ -2781,9 +2776,10 @@ msgstr "Cambiar su contraseÃa"
msgid "Join a team"
msgstr "Unirse a un equipo"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Idioma del sitio:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
+msgstr "Idioma del sitio"
#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
@@ -2810,11 +2806,21 @@ msgstr "Contribuidores de GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Las siguientes personas estÃn desarrollando GNOME:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "MensajerÃa instantÃnea:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "DirecciÃn de correo-e:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Cuenta de IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Cuenta de Bugzilla:"
@@ -2830,17 +2836,17 @@ msgstr ""
"Introduzca su contraseÃa antigua, por seguridad, y despuÃs introduzca su "
"nueva contraseÃa dos veces para verificar que la escribià correctamente."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "ContraseÃa antigua:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "ContraseÃa nueva:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseÃa"
@@ -2848,16 +2854,16 @@ msgstr "Cambiar mi contraseÃa"
msgid "Join a new team"
msgstr "Unirse a un equipo nuevo"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Me gustarÃa unirme al siguiente equipo como ÂtraductorÂ:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Team membership"
msgstr "MembresÃa"
@@ -2866,11 +2872,11 @@ msgstr "MembresÃa"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Miembro del equipo %(team_name)s (como %(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Abandonar"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere abandonar el equipo?"
@@ -2901,11 +2907,11 @@ msgstr ""
"Introduzca su nueva contraseÃa dos veces para verificar que la escribià "
"correctamente."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "La contraseÃa no se restablecià correctamente"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2952,7 +2958,7 @@ msgid ""
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
"Puede registrarse aquà para obtener una cuenta en el sitio. Esto sÃlo es "
-"Ãtil si planea contribuir a traducid GNOME."
+"Ãtil si planea contribuir a traducir GNOME."
#: templates/registration/register.html:14
msgid ""
@@ -2962,18 +2968,18 @@ msgstr ""
"DespuÃs de registrarse y conectarse podrà unirse a equipos existentes desde "
"su pÃgina de perfil."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Autenticarse a travÃs de OpenID <strong>o</strong> contraseÃa:"
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrarse con OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
msgstr "Registrarse con contraseÃa"
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registrarse con OpenID"
+
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Registro correcto"
@@ -2986,44 +2992,44 @@ msgstr ""
"El registro se realizà de forma correcta. Ahora recibirà un correo-e con un "
"enlace para activar su cuenta."
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "PÃgina del equipo de traducciÃn al %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Informar de un error en la traducciÃn"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar errores existentes"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correo:"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar un correo electrÃnico a la lista"
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Actualmente este equipo no tiene coordinador."
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3039,12 +3045,12 @@ msgstr ""
"Ãltimas acciones realizadas por el equipo %(lang)s del Proyecto de "
"traducciÃn de GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipo de traducciÃn al %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3055,32 +3061,32 @@ msgstr ""
"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki del "
"ÂGTPÂ</a>."
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
msgstr "Actividades actuales"
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas plurales:"
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaciones"
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Ãltimo inicio de sesiÃn en %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Este elemento està usando el flujo de trabajo de Vertimus"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3096,12 +3102,17 @@ msgstr "Equipos de traducciÃn de GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Seleccione un equipo para ver mÃs informaciÃn acerca de Ãl:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Sin coordinador"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Actualmente no hay equipos de traducciÃn para GNOME. :("
@@ -3130,7 +3141,7 @@ msgid "State:"
msgstr "Estado:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
msgid "Download PO file"
msgstr "Descargar el archivo PO"
@@ -3138,68 +3149,68 @@ msgstr "Descargar el archivo PO"
msgid "PO file statistics:"
msgstr "EstadiÌsticas del archivo PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
msgid "Strings:"
msgstr "Cadenas:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
msgid "Words:"
msgstr "Palabras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "EstadÃsticas del archivo PO (reducido):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " incluyendo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagen</a>"
msgstr[1] " incluyendo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imÃgenes</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "EstadÃsticas del archivo PO (reducido):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Actividades en desarrollo sobre el mismo mÃdulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Acciones archivadas (series archivadas de %(human_level)s)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Volver a las acciones actuales)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(HistÃrico de acciones anteriores)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "diff with:"
msgstr "diff con:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "No current actions."
msgstr "Sin acciÃn actual."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "New Action"
msgstr "AcciÃn nueva"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3208,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"Debe <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> y ser miembro del "
"equipo %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento no està usando el flujo de trabajo de Vertimus."
@@ -3296,102 +3307,102 @@ msgstr "Se necesita un archivo para esta acciÃn."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No envÃe un archivo con la acciÃn ÂReservarÂ."
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
msgid "Translating"
msgstr "TraduciÃndose"
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
msgid "Proofreading"
msgstr "En revisiÃn"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
msgid "To Commit"
msgstr "Para subir"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
msgid "Committing"
msgstr "SubiÃndose"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
msgid "Committed"
msgstr "Subido"
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Subir una traducciÃn nueva"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisar"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Subir la traducciÃn revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Ready for submission"
msgstr "Listo para enviar"
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar al repositorio"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para enviar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar de envÃo"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Rework needed"
msgstr "Necesita revisiÃn"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivar las acciones"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Deshacer el cambio del Ãltimo estado"
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
msgid "File in repository"
msgstr "Archivo en el repositorio"
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3400,24 +3411,24 @@ msgstr ""
"Ahora el nuevo estado de %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
"es Â%(new_state)sÂ."
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Fallà la carga. El error fue: Â%sÂ"
@@ -3436,6 +3447,33 @@ msgstr "Ãltimo archivo subido para el %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo archivo POT"
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (desarrollo)"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticias"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Proyectos"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arte"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Soporte"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desarrollo"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunidad"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Acerca de Malditas mentirasâ"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "MensajerÃa instantÃnea:"
+
#~ msgid "GNOME 3 Website"
#~ msgstr "PÃgina web de GNOME 3"
@@ -3642,8 +3680,8 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o ÂGNOME "
-#~ "2.14Â."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o "
+#~ "ÂGNOME 2.14Â."
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
@@ -3664,9 +3702,6 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
#~ "de GNOME. Comprueba la pÃgina web de cada mÃdulo para ver dÃnde enviar "
#~ "las traducciones."
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Cuenta de SVN:"
-
#~ msgid ""
#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]