[damned-lies] Updated Spanish translation



commit 4c9688afde21099e8ba00d93fd03b8ab5408fe51
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Oct 13 12:28:01 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 644 insertions(+), 609 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36e8eba..ce8a46b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,1256 +9,1260 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:131 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "AfrikÃans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:132
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albano"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:133
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
 msgid "Amharic"
 msgstr "AmhÃrico"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:134
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
 msgid "Arabic"
 msgstr "Ãrabe"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:135
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
 msgid "Aragonese"
 msgstr "AragonÃs"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:136
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenio"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:137
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
 msgid "Assamese"
 msgstr "AsamÃs"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:138
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:139
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
 msgid "Australian English"
 msgstr "InglÃs australiano"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:140
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "AzerÃ"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:141
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
 msgid "Balochi"
 msgstr "Baluchi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:142
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:143 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorruso"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:145
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:146
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
 msgid "Bengali"
 msgstr "BengalÃ"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:147
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalà (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:148
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:149
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnio"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:150
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs de Brasil"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:151
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
 msgid "Breton"
 msgstr "BretÃn"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:152
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
 msgid "British English"
 msgstr "InglÃs britÃnico"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:153
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "BÃlgaro"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:154
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmano"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:155
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
 msgid "Canadian English"
 msgstr "InglÃs canadiense"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:156
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
 msgid "Catalan"
 msgstr "CatalÃn"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:158
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chino (China)"
 
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chino tradicional"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:161
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "TÃrtaro de Crimea"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:162
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:163
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:164
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
 msgid "Danish"
 msgstr "DanÃs"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:165
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:166
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
 msgid "Dutch"
 msgstr "HolandÃs"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:167
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:168 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:169
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:170
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
 msgid "Finnish"
 msgstr "FinlandÃs"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:171
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
 msgid "French"
 msgstr "FrancÃs"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:172
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
 msgid "Frisian"
 msgstr "FrisÃn"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:173
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulano"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:174
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:175
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallego"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:176
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:177
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
 msgid "German"
 msgstr "AlemÃn"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:178
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:179
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
 msgid "Guarani"
 msgstr "GuaranÃ"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:180
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
 msgid "Gujarati"
 msgstr "GuyaratÃ"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:181
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:182
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreo"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:183
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:184
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
 msgid "Hungarian"
 msgstr "HÃngaro"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:185
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IslandÃs"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:186
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerà (IrÃn)"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:191
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
 msgid "Irish"
 msgstr "IrlandÃs"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:192
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "JaponÃs"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
 msgid "Kannada"
 msgstr "CanarÃs"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Cachemiro"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazajo"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
 msgid "Khmer"
 msgstr "Camboyano"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "KirguÃs"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:201
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:202 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdo"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
 msgid "Lao"
 msgstr "Laosiano"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:204
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
 msgid "Latin"
 msgstr "LatÃn"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
 msgid "Latvian"
 msgstr "LetÃn"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
 msgid "Limburgian"
 msgstr "LimburguÃs"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
 msgid "Low German"
 msgstr "Bajo sajÃn"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:209
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonio"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:212
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgache"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
 msgid "Malay"
 msgstr "Malayo"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Manx"
 msgstr "ManÃs"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
 msgid "Maori"
 msgstr "MaorÃ"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
 msgid "Marathi"
 msgstr "MaratÃ"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "EspanÌol mexicano"
+msgstr "EspaÃol mexicano"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongol"
 
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitano"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:222
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
 msgid "Nepali"
 msgstr "NepalÃ"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:223
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sesotho sa leboa"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "Noruego (bokmÃl y nynorks)"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:226
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitano"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:227
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
 msgid "Old English"
 msgstr "InglÃs antiguo"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osetio"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
 msgid "Portuguese"
 msgstr "PortuguÃs"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
 msgid "Punjabi"
 msgstr "PanyabÃ"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:237
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
 msgid "Silesian"
 msgstr "Silesiano"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Sinhala"
 msgstr "CingalÃs"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
 msgid "Somali"
 msgstr "SomalÃ"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Spanish"
 msgstr "EspaÃol"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Swahili"
 msgstr "Suajili"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Tagalog"
 msgstr "TÃgalo"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tayico"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
 msgid "Tatar"
 msgstr "TÃrtaro"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
 msgid "Telugu"
 msgstr "TelugÃ"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
 msgid "Thai"
 msgstr "TailandÃs"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetano"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turcomano"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigur"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbeco"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:266
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:267
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
 msgid "Walloon"
 msgstr "ValÃn"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
 msgid "Welsh"
 msgstr "GalÃs"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
 msgid "Yiddish"
 msgstr "YÃdish"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
 msgid "Zulu"
 msgstr "ZulÃ"
 
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:145
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Bieloruso (latino)"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:158
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Valenciano"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chino (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chino (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:189
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:212
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "LuxemburguÃs"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:218
 msgid "Maltese"
 msgstr "MaltÃs"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "Noruego bokmÃl"
 
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruego nynorsk"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbio jekavian"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbio latino"
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:248
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele del sur"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sesotho del sur"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:266
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbeco (cirÃlico)"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:267
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbeco (latino)"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Contenido dinÃmico"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: gestor de pelÃculas"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:277
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: planificador de lecciones"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: colecciÃn de mÃsica"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: gestor de proyectos"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "AplicaciÃn de ejemplo: negocio pequeÃo"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:281
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "MiniaplicaciÃn de ubicaciones del clima"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:282
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:283
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descripciones de los esquemas"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:284
 msgid "UI translation"
 msgstr "TraducciÃn de la IU"
 
-#: database-content.py:283 database-content.py:294
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
 msgid "UI translations"
 msgstr "TraducciÃn del IU"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "User Directories"
 msgstr "Carpetas del usuario"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
 msgid "Functions"
 msgstr "Funciones"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "plug-ins"
 msgstr "complementos"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Apodos de propiedades"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:294
 msgid "tips"
 msgstr "consejos"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:295
 msgid "Static content"
 msgstr "Contenido estÃtico"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:297
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "GuÃa de accesibilidad para desarrolladores"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:298
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "GuÃa de accesibilidad"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:299
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de accesibilidad del teclado"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:300
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual de AisleRiot"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
 msgid "appendix"
 msgstr "apÃndice"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual de los Perfiles de sonido"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual del analizador de uso del disco"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de carga de la baterÃa"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual de Blackjack"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ayuda del navegador"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:307
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual de la paleta de caracteres"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual del reloj"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual de la lÃnea de comandos"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
 msgid "concepts"
 msgstr "conceptos"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor de escalado de frecuencia de la CPU"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licencia FDL"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licencia GPL"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licencia LGPL"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
 msgid "dialogs"
 msgstr "diÃlogos"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual del diccionario"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual del montador de discos"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
 msgid "filters"
 msgstr "filtros"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtro ÂAlfa a logotipoÂ"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtro ÂAnimaciÃnÂ"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtro ÂArtÃsticoÂ"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtro ÂDesenfoqueÂ"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtro ÂCombinaciÃnÂ"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:324
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtro ÂDecoraciÃnÂ"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtro ÂDistorsiÃnÂ"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtro ÂDetectar bordesÂ"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtro ÂRealzarÂ"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtro ÂGenÃricoÂ"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtro ÂLuces y sombrasÂ"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
 msgid "map filter"
 msgstr "filtro ÂMapaÂ"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtro ÂRuidoÂ"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
 msgid "render filter"
 msgstr "filtro ÂRenderizadoÂ"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "web filter"
 msgstr "filtro ÂWebÂ"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual del Pez"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual de Geyes"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "referencia rÃpida"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual de glChess"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual de Cinco o mÃs"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
 msgid "glossary"
 msgstr "glosario"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual de Cuatro en raya"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual de Nibbles"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual de Robots"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual del Reproductor de CD"
 
-#: database-content.py:343 database-content.py:372 database-content.py:416
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "User Guide"
 msgstr "GuÃa del usuario"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual de Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual de Sudoku"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual de GNOMEtris"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual de Minas"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual de Tetravex"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual de Klotski"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual del Grabador de sonido"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de bÃsqueda"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del Control de volumen"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de red"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de servicios"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de carpetas compartidas"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de la hora"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual de la herramienta de administraciÃn de usuarios"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual del Selector de sistemas multimedia"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual del indicador del teclado"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual de Tali"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual del informe meteorolÃgico"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual de Anjuta"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual de Dasher"
 
-#: database-content.py:363 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual de la MiniaplicaciÃn de cifrado"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual del visor de imÃgenes (EOG)"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:369
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual del editor de configuraciÃn"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:370
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual del GDM"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manual del depÃsito de claves"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Biblioteca de ayuda de GNOME"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:373
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de la publicaciÃn"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:374
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual de Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:376
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "GuÃas de interfaz humana"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:377
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manual de Iagno"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:378
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "GuÃa de integraciÃn"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:379
 msgid "introduction"
 msgstr "introduccioÌn"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:380
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual de la miniaplicaciÃn de inversiones"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:381
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manual de Luces fuera"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:382
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
 
-#: database-content.py:380 database-content.py:381
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual de Mahjongg"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "GuÃa de documentaciÃn de Mallard"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
 msgid "menus"
 msgstr "menÃs"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:386
 msgid "colors menus"
 msgstr "menÃs de ÂColoresÂ"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menà ÂColores -> AutoÂ"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:388
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menà ÂColores -> ComponentesÂ"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menà ÂColores -> InfoÂ"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menà ÂColores -> MapaÂ"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:391
 msgid "edit menu"
 msgstr "menà ÂEditarÂ"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
 msgid "file menu"
 msgstr "menà ÂArchivoÂ"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
 msgid "filters menu"
 msgstr "menà ÂFiltrosÂ"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:394
 msgid "help menu"
 msgstr "menà ÂAyudaÂ"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:395
 msgid "image menu"
 msgstr "menà ÂImagenÂ"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
 msgid "layer menu"
 msgstr "menà ÂCapaÂ"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
 msgid "select menu"
 msgstr "menà ÂSeleccionarÂ"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
 msgid "view menu"
 msgstr "menà ÂVerÂ"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual del control de volumen"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual del monitor del sistema"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "GuÃa de optimizaciÃn"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutoriales de demostraciÃn"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "VisiÃn general de la plataforma"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
 msgid "preface"
 msgstr "prefacio"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manual de Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual de Same GNOME"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual de Notas adhesivas"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manual de Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "GuÃa de administraciÃn del sistema"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox"
 msgstr "caja de herramientas"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "caja de herramientas (color)"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caja de herramientas (dibujo)"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "caja de herramientas (selecciÃn)"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "caja de herramientas (transformaciÃn)"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual de la Papelera del panel"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
 msgid "using gimp"
 msgstr "usar gimp"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
 msgid "preferences"
 msgstr "preferencias"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Reproductor de mÃsica Banshee"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "BÃsquedas de escritorio Beagle"
 
-#: database-content.py:422 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Malditas mentiras"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:425
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Visor de imÃgenes (EOG)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navegador web Epiphany"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:427
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual del usuario de GIMP"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:429
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn del desarrollador de GNOME"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn del usuario de GNOME"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web foto"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "PÃgina web de GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "PÃgina web de la biblioteca de GNOME"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Lector de noticias Pan"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Reproductor de mÃsica Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "InformaciÃn MIME compartida"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr ""
 "Traducciones de subtÃtulos de vÃdeos para vÃdeos de GNOME seleccionados"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "Avahi es un sistema que facilita el servicio de descubrimiento en una red "
 "local mediante el conjunto de protocolos mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1286,15 +1290,15 @@ msgstr ""
 "Las traducciones subidas se actualizan manualmente en l10n.gnome.org de vez "
 "en cuando. SÃ paciente :-)."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:447
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Servicio de D-Bus para acceder a lectores de huellas digitales."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1302,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "Desde GNOME 2.23, GAIL està integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
 "el ÂtrunkÂ."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1311,11 +1315,11 @@ msgstr ""
 "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:450
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Entorno grÃfico para el seguidor de la carpeta git"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1325,15 +1329,15 @@ msgstr ""
 "Aparte de los mensajes de la IU y de la documentaciÃn, hay archivos de "
 "ejemplo adicionales que se pueden traducir."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:453
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un conversor multimedia para el Escritorio GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:454
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Aplicaciones de relojes para GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:455
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
 "con dispositivos de almacenamiento."
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
 "using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "<b>Advertencia:</b> El manual de GNOME Sudoku se està reescribiendo usando "
 "Mallard. Mahjongg serà el siguiente. No pierda el tiempo traduciÃndolos."
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "gnome-tweak-tool provienen del mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
 "schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool y "
 "gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1378,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "GNOME VÃdeo Arcade es un frontal de MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
 "para GNOME."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1388,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "configurado aquÃ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:461
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "anÃlisis de gnumeric en el archivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/";
 "gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "La prioridad de traducciÃn de este mÃdulo es baja, ya que actualmente no hay "
 "ninguna interfaz de usuario que muestre las cadenas."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1422,15 +1426,15 @@ msgstr ""
 "archivos en Git incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de otra "
 "forma la construcciÃn de GTK+ fallarà en /po-properties."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:465
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Una biblioteca de gestiÃn de complementos para otros mÃdulos de GNOME"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Entradas de escritorio para ROM de MESS"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1438,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
 "Escritorio GNOME. Para mayor deleite, està escrito en Vala."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Control parental de GNOME"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "paquete NetworkManager en el bugzilla de GNOME</a>. DespuÃs, aÃada su "
 "archivo de traducciÃn."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1461,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit es un sistema diseÃado para facilitar la instalaciÃn y "
 "actualizaciÃn de software en su equipo."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout es una aplicaciÃn DTP para las X."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1473,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "PuseAudio es un sistema de sonido para sistemas operativos POSIX, lo que "
 "significa que es un proxy para sus aplicaciones de sonido."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un gestor de fotos para GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1485,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "Este es un clon de la versiÃn oficial de system-tools-backends del "
 "repositorio de freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visor de teletexto de GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1499,93 +1503,95 @@ msgstr ""
 "Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</"
 "a> para obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Las traducciones se deben enviar como informes de error (consultar el enlace "
 "inferior)."
 
-#: database-content.py:478
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (desarrollo)"
+#: database-content.py:480
+#| msgid "GNOME 3.4 (stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (estable)"
 
-#: database-content.py:479
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (estable)"
+#: database-content.py:481
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:483
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:484
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:485
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:488
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:489
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dependencias externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicaciones obsoletas de GNOME"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de GNOME"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP y amigos"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME (estables)"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1610,8 +1616,8 @@ msgstr "Ha iniciado la sesiÃn correctamente."
 #: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "AÃn no se ha unido a ningÃn equipo de traducciÃn. Puede hacerlo desde <a "
 "href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
@@ -1633,38 +1639,38 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Su cuenta ha sido activada."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:16
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Iniciar sesiÃn con su usuario y contraseÃa:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:19
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:22
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar sesiÃn"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "O usar su OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:38
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Iniciar sesiÃn con OpenID"
 
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "Traducciones de la IU"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traducciones de la IU (reducidas)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Cadenas originales"
 
@@ -1701,8 +1707,8 @@ msgstr "Correo-e:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Al menos 7 caracteres"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmar contraseÃa:"
 
@@ -1758,11 +1764,11 @@ msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr ""
 "El URL que ha proporcionado parece no corresponder con una imagen vÃlida"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1770,24 +1776,25 @@ msgstr ""
 "URL a un archivo de imagen (.jpg, .png, ...) de un hackergotchi (mÃx. "
 "100x100 pÃxels)"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Apodo en el IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Cuenta de Bugzilla"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
 msgstr ""
-"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-eÂ."
+"Esto debe ser un correo electrÃnico, Ãtil si es distinto del campo Âcorreo-"
+"eÂ."
 
 #: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizado el %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
@@ -2055,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Este idioma no està incluido en DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinador"
 
@@ -2079,7 +2086,7 @@ msgstr "Lista de correo"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL al que suscribirse"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Este es un mensaje automÃtico enviado desde %s."
@@ -2157,7 +2164,7 @@ msgstr "Ocurrià un error en el servidor."
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Acerca de Malditas mentiras"
 
@@ -2198,8 +2205,8 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
-"Si se pregunta por el nombre de esta aplicaciÃn, consulte, see <a href=\"%"
-"(link)s\">este artÃculo en la Wikipedia</a>."
+"Si se pregunta por el nombre de esta aplicaciÃn, consulte, see <a href="
+"\"%(link)s\">este artÃculo en la Wikipedia</a>."
 
 #: templates/about.html:20
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2213,99 +2220,80 @@ msgstr "Enlaces rÃpidos"
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki del proyecto"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "PÃgina de seguimiento de errores"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "CoÌdigo fuente"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Flujo de trabajo"
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Principal"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Desarrollo"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Comunidad"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Salir de la sesiÃn"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Volver a la pÃgina principal de Malditas Mentiras"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Principal"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipos"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Publicaciones"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "MÃdulos"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Salir de la sesiÃn"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Acerca de Malditas mentirasâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El proyecto GNOME"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hospedado por %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Escrito en %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Actualmente las cadenas de esta rama estÃn congeladas."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "TraducciÃn"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:5 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Malditas mentiras acerca de GNOME"
@@ -2318,7 +2306,7 @@ msgstr "Error:"
 msgid "Moreâ"
 msgstr "MÃsâ"
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2326,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 "Lista de todos los equipos de traducciÃn de GNOME, con informaciÃn completa "
 "tal como el contacto primario (coordinador), pÃginas web y listas de correo."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2334,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "Si no hay un equipo para su idioma puede <a href='http://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/StartingATeam/'>iniciar su propio equipo</a> fÃcilmente."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2343,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Vaya a la <a href='%(team_url)s'>pÃgina del equipo %(language_name)s</a> y "
 "ayÃdenos a traducir GNOME."
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2352,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "Lista de todos los idiomas para los que hay <a href='%(teams_url)s'>equipos "
 "de traducciÃn</a>."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2361,17 +2349,17 @@ msgstr ""
 "sencillas), y aquà puede ver todos los idiomas a los que se està traduciendo "
 "GNOME."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Publicaciones"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista de todos las publicaciones de GNOME y publicaciones para los que "
 "coleccionamos estadÃsticas."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2379,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂInfraestructura de GNOMEÂ o ÂGNOME "
 "2.26Â."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2387,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "Las publicaciones oficiales de GNOME estÃn divididos en varias categorÃas "
 "tales como ÂAplicaciones del escritorio y ÂPlataforma de desarrolloÂ."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2395,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 "Mire aquà si quiere comprar el soporte para idioma en cualquiera de esas "
 "publicaciones."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista de todos los mÃdulos con estadÃsticas."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2407,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Los mÃdulos estÃn separados en bibliotecas o aplicaciones, con una o mÃs "
 "ramas de desarrollo incluidas."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2416,21 +2404,26 @@ msgstr ""
 "sobre ellos (detalles de Bugzilla, pÃgina web, informaciÃn de "
 "mantenimiento...).\t"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "Usuario de inicio de sesiÃn"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Està registrado como %(username)s."
 
-#: templates/login.html:14
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
 "a> para obtener una."
 
-#: templates/login.html:23
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "ÂHa olvidado su contraseÃa?"
 
@@ -2439,7 +2432,7 @@ msgstr "ÂHa olvidado su contraseÃa?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "EstadÃsticas del mÃdulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:54
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantenedores"
 
@@ -2455,7 +2448,7 @@ msgstr "Mostrar los errores de i18n y l10n existentes"
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informar de un error"
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramas:"
 
@@ -2463,23 +2456,23 @@ msgstr "Ramas:"
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Examinar el repositorio"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Rama"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "PublicaciÃn"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "CategoriÌa"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:24
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -2526,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione un mÃdulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre Ãl:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2549,7 +2542,7 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "PublicaciÃn %(name)s"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2558,17 +2551,17 @@ msgstr ""
 "GNOME. Compruebe la pÃgina web de cada mÃdulo para ver dÃnde enviar las "
 "traducciones."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de usuario"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
@@ -2591,7 +2584,7 @@ msgstr "Seleccione una publicaciÃn para ver mÃs detalles acerca de ella:"
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Publicaciones antiguas"
 
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
 #: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Este documento està escrito en el formato de documentaciÃn Mallard"
@@ -2600,23 +2593,23 @@ msgstr "Este documento està escrito en el formato de documentaciÃn Mallard"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Descargar el archivo POT"
 
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Notas"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Buscar errores similares antes de informar de este error"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Informar de este error"
 
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
 msgid "Translated"
 msgstr "Traducido"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostrar las figuras del documento"
 
@@ -2625,7 +2618,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administrador de Malditas mentiras"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Sin comentarios"
 
@@ -2651,8 +2644,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "El caso mÃs tÃpico es el de las cadenas de los archivos de esquema, por ello "
 "el filtro predeterminado omite las cadenas que vienen de archivos con "
@@ -2662,8 +2655,9 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
 msgstr ""
 "Cuando ve un archivo po o una cabecera de tabla que contenga Â(red.)Â o "
 "Â(reducido)Â significa que los archivos en ella se han filtrado como se "
@@ -2689,19 +2683,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Todos los mÃdulos"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ocultar los mÃdulos completados"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostrar los mÃdulos completados"
 
@@ -2717,7 +2711,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME se està traduciendo a %(numb)s idioma:\n"
 msgstr[1] "GNOME se està traduciendo a los siguientes %(numb)s idiomas:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Proveedor de RSS para %(lang.get_name)s"
@@ -2728,10 +2722,11 @@ msgstr "Descargar todos los archivos po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
 #: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traducidas/Difusas/Sin traducir"
 
@@ -2781,9 +2776,10 @@ msgstr "Cambiar su contraseÃa"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Unirse a un equipo"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Idioma del sitio:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
+msgstr "Idioma del sitio"
 
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
@@ -2810,11 +2806,21 @@ msgstr "Contribuidores de GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "Las siguientes personas estÃn desarrollando GNOME:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "MensajerÃa instantÃnea:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "DirecciÃn de correo-e:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Cuenta de IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Cuenta de Bugzilla:"
 
@@ -2830,17 +2836,17 @@ msgstr ""
 "Introduzca su contraseÃa antigua, por seguridad, y despuÃs introduzca su "
 "nueva contraseÃa dos veces para verificar que la escribià correctamente."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "ContraseÃa antigua:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "ContraseÃa nueva:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Cambiar mi contraseÃa"
 
@@ -2848,16 +2854,16 @@ msgstr "Cambiar mi contraseÃa"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Unirse a un equipo nuevo"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Me gustarÃa unirme al siguiente equipo como ÂtraductorÂ:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "MembresÃa"
 
@@ -2866,11 +2872,11 @@ msgstr "MembresÃa"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Miembro del equipo %(team_name)s (como %(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Abandonar"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere abandonar el equipo?"
 
@@ -2901,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "Introduzca su nueva contraseÃa dos veces para verificar que la escribià "
 "correctamente."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "La contraseÃa no se restablecià correctamente"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2952,7 +2958,7 @@ msgid ""
 "you plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
 "Puede registrarse aquà para obtener una cuenta en el sitio. Esto sÃlo es "
-"Ãtil si planea contribuir a traducid GNOME."
+"Ãtil si planea contribuir a traducir GNOME."
 
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid ""
@@ -2962,18 +2968,18 @@ msgstr ""
 "DespuÃs de registrarse y conectarse podrà unirse a equipos existentes desde "
 "su pÃgina de perfil."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Autenticarse a travÃs de OpenID <strong>o</strong> contraseÃa:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrarse con OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrarse con contraseÃa"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registrarse con OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registro correcto"
@@ -2986,44 +2992,44 @@ msgstr ""
 "El registro se realizà de forma correcta. Ahora recibirà un correo-e con un "
 "enlace para activar su cuenta."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "PÃgina del equipo de traducciÃn al %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Informar de un error en la traducciÃn"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostrar errores existentes"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista de correo:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Enviar un correo electrÃnico a la lista"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribirse"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Actualmente este equipo no tiene coordinador."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3039,12 +3045,12 @@ msgstr ""
 "Ãltimas acciones realizadas por el equipo %(lang)s del Proyecto de "
 "traducciÃn de GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Equipo de traducciÃn al %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3055,32 +3061,32 @@ msgstr ""
 "href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>wiki del "
 "ÂGTPÂ</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
 msgstr "Actividades actuales"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Formas plurales:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivos"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplicar modificaciones"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ãltimo inicio de sesiÃn en %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Este elemento està usando el flujo de trabajo de Vertimus"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3096,12 +3102,17 @@ msgstr "Equipos de traducciÃn de GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Seleccione un equipo para ver mÃs informaciÃn acerca de Ãl:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Sin coordinador"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Actualmente no hay equipos de traducciÃn para GNOME. :("
 
@@ -3130,7 +3141,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Descargar el archivo PO"
 
@@ -3138,68 +3149,68 @@ msgstr "Descargar el archivo PO"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "EstadiÌsticas del archivo PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 msgid "Strings:"
 msgstr "Cadenas:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
 msgid "Words:"
 msgstr "Palabras:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "EstadÃsticas del archivo PO (reducido):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " incluyendo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagen</a>"
 msgstr[1] " incluyendo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imÃgenes</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "EstadÃsticas del archivo PO (reducido):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Actividades en desarrollo sobre el mismo mÃdulo:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Acciones archivadas (series archivadas de %(human_level)s)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Volver a las acciones actuales)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(HistÃrico de acciones anteriores)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff con:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "Sin acciÃn actual."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "AcciÃn nueva"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3208,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Debe <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> y ser miembro del "
 "equipo %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Este elemento no està usando el flujo de trabajo de Vertimus."
 
@@ -3296,102 +3307,102 @@ msgstr "Se necesita un archivo para esta acciÃn."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "No envÃe un archivo con la acciÃn ÂReservarÂ."
 
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
 msgid "Translating"
 msgstr "TraduciÃndose"
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
 msgid "Proofreading"
 msgstr "En revisiÃn"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisado"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
 msgid "To Review"
 msgstr "Para revisar"
 
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Commit"
 msgstr "Para subir"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
 msgid "Committing"
 msgstr "SubiÃndose"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
 msgid "Committed"
 msgstr "Subido"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escribir un comentario"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para traducir"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Subir una traducciÃn nueva"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisar"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Subir la traducciÃn revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Listo para enviar"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar al repositorio"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para enviar"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar de envÃo"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Necesita revisiÃn"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archivar las acciones"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Deshacer el cambio del Ãltimo estado"
 
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
 msgid "File in repository"
 msgstr "Archivo en el repositorio"
 
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
 #: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3400,24 +3411,24 @@ msgstr ""
 "Ahora el nuevo estado de %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
 "es Â%(new_state)sÂ."
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hola,"
 
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sin comentarios"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Fallà la carga. El error fue: Â%sÂ"
@@ -3436,6 +3447,33 @@ msgstr "Ãltimo archivo subido para el %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ãltimo archivo POT"
 
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (desarrollo)"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticias"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Proyectos"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arte"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Soporte"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desarrollo"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Comunidad"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Acerca de Malditas mentirasâ"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "MensajerÃa instantÃnea:"
+
 #~ msgid "GNOME 3 Website"
 #~ msgstr "PÃgina web de GNOME 3"
 
@@ -3642,8 +3680,8 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
 #~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
 #~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
 #~ msgstr ""
-#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o ÂGNOME "
-#~ "2.14Â."
+#~ "Algunos ejemplos de publicaciones son ÂGNOME OfficeÂ, ÂQuinto dedo o "
+#~ "ÂGNOME 2.14Â."
 
 #~ msgid ""
 #~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
@@ -3664,9 +3702,6 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
 #~ "de GNOME. Comprueba la pÃgina web de cada mÃdulo para ver dÃnde enviar "
 #~ "las traducciones."
 
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "Cuenta de SVN:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]