=?utf-8?q?=5Bgedit=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 1081ece048f92f43685b0dd1dea28cb4ad06d441
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Oct 13 12:28:04 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   92 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b466658..aa41dae 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit 3.3.x\n"
+"Project-Id-Version: gedit 3.6.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -36,10 +36,14 @@ msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit tekstredigering"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Ãpne et nytt vindu"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:7
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "Ãpne et nytt dokument"
 
@@ -686,12 +690,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "KjÃr Â%s --help for à se en liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â"
 msgstr "Laster fil Â%s â"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ"
 msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -699,28 +703,28 @@ msgstr[0] "Laster %d fil â"
 msgstr[1] "Laster %d filer â"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ãpne filer"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "Filen Â%s er skrivebeskyttet."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Vil du prÃve à erstatte den med filen du lagrer?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "Lagre filen med komprimering?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -728,15 +732,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filen Â%s var lagret som ren tekst og vil nà bli lagret med komprimering."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "_Lagre med komprimering"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "Lagre filen som ren tekst?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -744,30 +748,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filen Â%s var lagret med komprimering og vil nà bli lagret som ren tekst."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_Lagre som vanlig tekst"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "Lagrer fil Â%s â"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "Forkaster endringer i dokument Â%s â"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "Forkast ikke-lagrede endringer i dokumentet Â%sÂ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -777,12 +781,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld sekundet vil à tapt."
 msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld sekundene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet og %ld sekundene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -805,11 +809,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld minuttet vil gà tapt."
 msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld minuttene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "Endringer gjort i dokumentet den siste timen vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Endringer gjort i dokumentet den siste timen og %d minuttene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -831,7 +835,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet den siste %d timen vil gà tapt."
 msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %d timene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
 msgid "_Revert"
 msgstr "Fo_rkast"
 
@@ -2200,9 +2204,9 @@ msgstr "Bruk uthevingsmodus %s"
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
 #: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Vanlig tekst"
 
@@ -2501,27 +2505,27 @@ msgstr "Avsluttet"
 msgid "All languages"
 msgstr "Alle sprÃk"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "Alle sprÃk"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
 msgid "New tool"
 msgstr "Nytt verktÃy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Denne snarveien er allerede satt til %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "Skriv inn en ny snarvei eller trykk slett for à tÃmme"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Skriv inn en ny snarvei"
 
@@ -2655,23 +2659,23 @@ msgstr "_Lagre:"
 msgid "Shortcut _Key:"
 msgstr "_Snarveitast:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
 msgid "Manage _External Tools..."
 msgstr "HÃndter _eksterne verktÃy â"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Ãpner hÃndtering av eksterne verktÃy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
 msgid "External _Tools"
 msgstr "Eksterne verk_tÃy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
 msgid "External tools"
 msgstr "Eksterne verktÃy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "Utdata pà kommandolinjen"
 
@@ -2684,7 +2688,7 @@ msgstr "FilhÃndtereromrÃde"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Enkel filtilgang fra sidepanelet"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]