[gsettings-desktop-schemas] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Updated Russian translation
- Date: Tue, 9 Oct 2012 17:52:00 +0000 (UTC)
commit 693e3eea8d664882a235c5128e452e977f835011
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Tue Oct 9 21:50:47 2012 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 21c4b61..364e42b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 15:04+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 21:50+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: ÑÑÑÑÐÐÐ <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -582,37 +582,43 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Picture Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Primary Color"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Secondary Color"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑ), ÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Color Shading Type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
"\"vertical\", and \"solid\"."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: "
+"Âhorizontal (ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ), Âvertical (ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ), Âsolid (ÑÐÐÐÑÐÐÐ)."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Have file manager handle the desktop"
@@ -705,22 +711,26 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "List of XKB options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ XKB"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
"xkeyboard-config's rules files."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ XKB. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ â ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ XKB (ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Âxkeyboard-configÂ)."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show all installed input sources"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable Toolkit Accessibility"
@@ -732,13 +742,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ Ð Ñ. Ð."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Menus Have Tearoff"
@@ -760,93 +772,101 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: Âboth (ÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÑ), "
+"Âboth-horiz (ÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ), Âicons (ÐÐÐÑÐÐ), "
+"Âtext (ÑÐÐÑÑ)."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Menus Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ Ð ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Menubar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ: Âsmall (ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ) ÐÐÐ "
+"Âlarge (ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ)."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ, Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð Ñ. Ð."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Gtk+"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ gtk+."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
@@ -858,11 +878,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Default font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ gtk+."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Text scaling factor"
@@ -899,28 +919,29 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Document font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Menubar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -944,54 +965,62 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Cursor theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ X-ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ Xcursor."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Cursor size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Timeout before click repeat"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
"for example)."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ-"
+"ÑÑÑÑÑÐÐÐÐ)."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Timeout between click repeats"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
"pressed."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Palette used in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
"setting"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Âgtk-color-paletteÂ)"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
@@ -1001,23 +1030,23 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑ: Ð 12-ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð 24-ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Whether the clock shows seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "If true, display seconds in the clock."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show date in clock"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
@@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable command line"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1039,84 +1068,100 @@ msgid ""
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÂÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÂ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÂÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÂ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disable printing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÂÐÐÑÐÑÑÂ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Disable print setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÂÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÂ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Disable user switching"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Disable lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Prevent the user to lock his screen."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ URL Ð MIME"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ URL Ð MIME."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Disable log out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Nautilus ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -1125,21 +1170,30 @@ msgid ""
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Nautilus ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ x-content/*; ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ x-content, ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Nautilus ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ x-content/*, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -1147,10 +1201,13 @@ msgid ""
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ x-content/*, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ x-content/*, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÂÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÂ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
@@ -1158,10 +1215,14 @@ msgid ""
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ x-content/*, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÂÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÂ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ x-content/*, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÂÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÂ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -1169,14 +1230,19 @@ msgid ""
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ x-content/*, ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÂÐÑÐÑÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÂ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, "
+"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activate when idle"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÂTRUEÂ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Lock on activation"
@@ -1298,19 +1364,19 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ XDG."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Input feedback sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -1459,15 +1525,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Hide all normal windows"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Don't use"
@@ -1475,27 +1541,28 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ,"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Restore window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Toggle shaded state"
@@ -1503,71 +1570,71 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Minimize window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 1"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 2"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 3"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 4"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 5"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 6"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 7"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 8"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 9"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 10"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 11"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ 12"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Move window one workspace to the left"
@@ -1803,27 +1870,29 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Current theme"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð Ñ. Ð."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ Âtitlebar-font ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Window title font"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
@@ -1832,10 +1901,14 @@ msgid ""
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
"option is set to true."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ "
+"Âtitlebar-font-size ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ 0. ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ Âtitlebar-uses-desktop-fontÂ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Number of workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
@@ -1843,20 +1916,26 @@ msgid ""
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ; ÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Âvisual bell ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
@@ -1864,10 +1943,12 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐ; ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
@@ -1879,10 +1960,15 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: Âfullscreen-"
+"flash (ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ-ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð Âframe-flash (ÐÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ). ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ, "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
@@ -1894,6 +1980,11 @@ msgid ""
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@@ -1909,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "The names of the workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
@@ -1918,20 +2009,26 @@ msgid ""
"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
"replaced with the default (\"Workspace N\")."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÑÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÂÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ NÂ)."
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
"formats."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÑÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1946,16 +2043,30 @@ msgid ""
"SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
"http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ: ÂnoneÂ, "
+"ÂmanualÂ, ÂautoÂ. Ânone â ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑ. Âauto â "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ URL, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ Âautoconfig-urlÂ. Âmanual â "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑ Â/system/proxy/httpÂ, Â/"
+"system/proxy/httpsÂ, Â/system/proxy/ftpÂ, Â/system/proxy/socksÂ; ÐÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ "
+"Âhost РÂportÂ. ÐÑÐÐ Âhttp proxy ÑÐÐÐÐÐÂ, Ð Âhttps proxy â ÐÐÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"https ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ Âhttp proxyÂ. ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑ "
+"SOCKS, ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ http, https "
+"Ð ftp."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
"URL is used to look up proxy information for all protocols."
msgstr ""
+"URL ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÂautoÂ, ÑÑÐÑ URL ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1971,25 +2082,28 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Unused; ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ; ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑ"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
"empty and the port is non-0."
msgstr ""
+"ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ; ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑ HTTP ÐÐÐÑÑÑÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ HTTP ÐÑÐÐÑÐ-ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ "
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "HTTP proxy port"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]