[evince/gnome-3-6] Updated Slovak translation



commit 217c4d5cac21c4674c6708b99e2fe125bb31929a
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date:   Tue Oct 9 10:54:38 2012 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  508 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 259 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 961117d..2c4baff 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-19 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
@@ -47,34 +49,25 @@ msgstr "Nie je MIME typ komiksu: %s"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nedà sa nÃjsÅ vhodnà prÃkaz na rozbalenie takÃhoto typu komiksu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "NeznÃmy MIME typ"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
 msgstr "SÃbor je poÅkodenÃ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V archÃve nie sà Åiadne sÃbory"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archÃve %s sa nenaÅli Åiadne obrÃzky"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraÅovanà â%sâ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Chyba %s"
@@ -99,7 +92,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenty"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument nemà sprÃvny formÃt"
 
@@ -107,81 +100,81 @@ msgstr "DVI dokument nemà sprÃvny formÃt"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenty"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastnÃctve"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "Yes"
 msgstr "Ãno"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "NeznÃmy typ pÃsma"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "No name"
 msgstr "Bez nÃzvu"
 
 # kontext netreba, v oboch vyskytoch to sedi
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "None"
 msgstr "Åiadne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Zabudovanà podmnoÅina"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
 msgid "Embedded"
 msgstr "ZabudovanÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1058
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nie je zabudovanÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1063
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "KÃduje sa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1064
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
 msgid "substituting with"
-msgstr ""
+msgstr "NahrÃdza sa s"
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
@@ -206,41 +199,44 @@ msgid "Invalid document"
 msgstr "Neplatnà dokument"
 
 #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "DVI Documents"
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF dokumenty"
 
 #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS dokumenty"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ prÃlohu â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu â%sâ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Typ sÃboru %s (%s) nie je podporovanÃ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "NeznÃmy MIME typ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
 msgstr "VÅetky dokumenty"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
@@ -370,7 +366,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "OddeÄovaÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6256
 msgid "Best Fit"
 msgstr "PrispÃsobiÅ"
 
@@ -435,8 +431,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400 %"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "PrehliadaÄ dokumentov"
@@ -456,7 +452,6 @@ msgstr ""
 "tlaÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Automatically reload then document"
 msgid "Automatically reload the document"
 msgstr "Automaticky znovu naÄÃtaÅ dokument"
 
@@ -464,6 +459,14 @@ msgstr "Automaticky znovu naÄÃtaÅ dokument"
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
 msgstr "Dokument je znovu automaticky naÄÃtanÃ, keÄ sa sÃbor zmenÃ."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr "Naposledy pouÅità URI adresÃra pri otvÃranà alebo ukladanà dokumentu"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "Naposledy pouÅità URI adresÃra pri ukladanà obrÃzkri ukladanà obrÃzku"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "OdstrÃniÅ doÄasnà sÃbor"
@@ -472,11 +475,11 @@ msgstr "OdstrÃniÅ doÄasnà sÃbor"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "VytlaÄiÅ sÃbor nastavenÃ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "PrehliadaÄ dokumentov GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Zlyhala tlaÄ dokumentu"
 
@@ -486,62 +489,62 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybranà tlaÄiareÅ '%s' sa nepodarilo nÃjsÅ"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "P_redchÃdzajÃca strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "PrejsÅ na predchÃdzajÃcu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NasledujÃca strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "PrejsÅ na nasledujÃcu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5930
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ZmenÅiÅ dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
 msgid "Print"
 msgstr "VytlaÄiÅ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Print this document"
 msgstr "VytlaÄiÅ tento dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "P_rispÃsobiÅ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃr_ke strany"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ ÅÃrku okna"
 
 # peter: v inÃch moduloch sa to tuÅÃm prekladà ako strÃnka - prosÃm prever
 # viackrÃt
 # ÂPK: podÄa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6169
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "Select Page"
 msgstr "ZvoliÅ stranu"
 
@@ -652,53 +655,53 @@ msgstr "z %d"
 
 #. Create tree view
 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "NaÄÃtava saâ"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
 msgstr "Pripravuje sa na tlaÄâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
 msgstr "DokonÄuje saâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "TlaÄÃ sa %d. strana z %dâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "TlaÄenie na tejto tlaÄiarni nie je podporovanÃ."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neplatnà vÃber strany"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "VÃÅ rozsah vÃberu na tlaÄ neobsahuje Åiadne strany"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Zmeny rozmerov strany:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "ZmenÅiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "PrispÃsobiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -722,11 +725,11 @@ msgstr ""
 "â \"PrispÃsobiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ\": Strany dokumentu budà podÄa veÄkosti "
 "tlaÄiteÄnej oblasti zvÃÄÅenà alebo zmenÅenÃ.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automaticky otoÄiÅ a vycentrovaÅ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -734,11 +737,11 @@ msgstr ""
 "OtoÄiÅ kaÅdà tlaÄenà stranu tak, aby zodpovedala otoÄeniu strany v "
 "dokumente. Strany dokumentu budà pri tlaÄenà vycentrovanÃ."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "ZvoliÅ veÄkosÅ strany pouÅitÃm veÄkosti strÃnky dokumentu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -746,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "KeÄ je povolenÃ, tak kaÅdà strana bude vytlaÄenà na papier v rovnakej "
 "veÄkosti akà je v dokumente."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid "Page Handling"
 msgstr "ManipulÃcia so stranou"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1604
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Zlyhala tlaÄ strany %d: %s"
@@ -783,78 +786,82 @@ msgstr "PrejsÅ na stranu:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Koniec prezentÃcie. Kliknite pre ukonÄenie."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1816
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to first page"
 msgstr "PrejsŠna prvà stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1818
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "PrejsÅ na predchÃdzajÃcu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Go to next page"
 msgstr "PrejsÅ na nasledujÃcu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1828
 msgid "Go to last page"
 msgstr "PrejsŠna poslednà stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1830
 msgid "Go to page"
 msgstr "PrejsÅ na stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1832
 msgid "Find"
 msgstr "NÃjsÅ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../libview/ev-view.c:1860
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "PrejsÅ na stranu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../libview/ev-view.c:1866
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "PrejsÅ na %s v sÃbore â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#: ../libview/ev-view.c:1869
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "PrejsÅ na sÃbor â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1877
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "SpustiÅ %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_Len celà slovÃ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_RozliÅovaÅ veÄkosÅ pÃsmen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
 msgid "Find:"
 msgstr "NÃjsÅ:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+msgid "Find options"
+msgstr "VoÄby hÄadania"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "NÃjsÅ p_redchÃdzajÃce"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "HladaÅ predchÃdzajÃci vÃskyt slova alebo frÃzy"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "NÃjsÅ Ä_alÅie"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "HÄadaÅ nÃsledujÃci vÃskyt slova alebo frÃzy"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_RozliÅovaÅ veÄkà a malà pÃsmenÃ"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "PrepnÃÅ rozliÅovanie veÄkÃch a malÃch pÃsmen"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
@@ -936,10 +943,6 @@ msgstr "OtvorenÃ"
 msgid "Close"
 msgstr "ZatvorenÃ"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1137
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "BeÅÃ v reÅime prezentÃcie"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -1073,7 +1076,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "O_dstrÃniÅ zÃloÅku"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-window.c:4732
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Strana %s"
@@ -1086,11 +1089,11 @@ msgstr "ZÃloÅky"
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Printâ"
 msgstr "TlaÄâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1103,93 +1106,93 @@ msgstr "MiniatÃry"
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Strana %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1533
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje Åiadne strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1536
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje len prÃzdne strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "NaÄÃtava sa dokument z â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "SÅahuje sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2063
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Zlyhalo naÄÃtanie vzdialenÃho sÃboru."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2268
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Znovu sa naÄÃtava dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2300
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Zlyhalo znovunaÄÃtanie dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2513
 msgid "Open Document"
 msgstr "OtvoriÅ dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ukladà sa dokument do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ukladà sa prÃloha do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ukladà sa obrÃzok do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "SÃbor sa nepodarilo uloÅiÅ ako â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2867
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "NahrÃva sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "NahrÃva sa prÃloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "NahrÃva sa obrÃzok (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2987
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "UloÅiÅ kÃpiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepodarilo sa poslaÅ aktuÃlny dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3082
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prieÄinok so sÃborom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3343
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1197,12 +1200,12 @@ msgstr[0] "%d zostÃvajÃcich Ãloh na spracovanie"
 msgstr[1] "%d zostÃvajÃca Ãloha na spracovanie"
 msgstr[2] "%d zostÃvajÃce Ãlohy na spracovanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3456
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "TlaÄovà Ãloha â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3633
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje vyplnenà formulÃrovà polia. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
 "zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3637
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1218,20 +1221,20 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje novà alebo zmenenà poznÃmky. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
 "zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3644
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "UloÅiÅ kÃpiu dokumentu â%sâ pred zatvorenÃm?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ZatvoriÅ _bez uloÅenia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3667
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "UloÅiÅ _kÃpiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3741
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "PoÄkaÅ pred zatvorenÃm na dokonÄenie tlaÄovej Ãlohy â%sâ?"
@@ -1239,7 +1242,7 @@ msgstr "PoÄkaÅ pred zatvorenÃm na dokonÄenie tlaÄovej Ãlohy â%sâ?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1251,27 +1254,31 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tlaÄovà Ãlohy sà aktÃvne. PoÄkaÅ pred zatvorenÃm kÃm sa tlaÄ dokonÄÃ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3762
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ak zatvorÃte okno, tak sa zostÃvajÃce tlaÄovà Ãlohy nevytlaÄia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3766
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ZruÅiÅ _tlaÄ a zatvoriÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ZatvoriÅ _po vytlaÄenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4127
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "BeÅÃ v reÅime prezentÃcie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4476 ../shell/ev-window.c:4762
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovanà pomocnÃka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor liÅty nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1280,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "PrehliadaÄ dokumentov\n"
 "PouÅÃva %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1293,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "to buÄ verzie 2 tejto licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek "
 "neskorÅej verzie.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5037
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General Public "
 "License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1315,15 +1322,15 @@ msgstr ""
 "programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte na adresu Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
-msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 autori Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:5069
+msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2012 autori Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5343
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1342,383 +1349,383 @@ msgstr[0] "%d nÃjdenÃch na tejto strane"
 msgstr[1] "%d nÃjdenà na tejto strane"
 msgstr[2] "%d nÃjdenà na tejto strane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5348
 msgid "Not found"
 msgstr "NenÃjdenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5354
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ZostÃva prehÄadaÅ %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5872
 msgid "_File"
 msgstr "_SÃbor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5873
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UpraviÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "_Go"
 msgstr "PrejsÅ _na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZÃloÅky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomocnÃk"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5880 ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtvoriÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5881 ../shell/ev-window.c:6210
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvorà existujÃci dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "OtvoriÅ _kÃpiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvorà kÃpiu aktuÃlneho dokumentu v novom okne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_UloÅiÅ kÃpiuâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "UloÅÃ kÃpiu aktuÃlneho dokumentu"
 
 # PÅ: takto to je v nautilus-sendto (v novÅÃch verziÃch priamo v nautile, tam je ale zlà preklad)
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "Send _To..."
 msgstr "OdoslaÅ _do..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "OdoÅle aktuÃlny dokument poÅtou, okamÅitou sprÃvou..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "OtvoriÅ _prieÄinok so sÃborom"
 
 # Âbublinovy popisok
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "V sprÃvcovi sÃborov zobrazà prieÄinok, ktorà obsahuje tento sÃbor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_TlaÄiÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "P_roperties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5906
 msgid "Select _All"
 msgstr "VybraÅ _vÅetko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_NÃjsÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "NÃjde v dokumente slovo alebo frÃzu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "OtoÄiÅ _doÄava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "OtoÄiÅ do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_UloÅiÅ aktuÃlne nastavenia ako predvolenÃ"
 
 # PK: refresh je obnovit
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu naÄÃtaÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Znovu naÄÃta dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Automaticky posÃvaÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prvà strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5947
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Prejde na prvà stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slednà strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Prejde na poslednà stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "PrejsÅ na _stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Prejde na stranu"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_PridaÅ zÃloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Pridà zÃloÅku pre aktuÃlnu stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "OpustiÅ reÅim celej obrazovky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5970
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustà reÅim celej obrazovky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5972
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "SpustiÅ prezentÃciu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Spustà prezentÃciu"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazà alebo skryje liÅtu nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_BoÄnà panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazà alebo skryje boÄnà panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_SÃvisle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazà celà dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Dvojità (PÃrne strany vÄavo)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Zobrazà dve strany naraz s pÃrnymi stranami vÄavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Dvojità (_NepÃrne strany vÄavo)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Zobrazà dve strany naraz s nepÃrnymi stranami vÄavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celà obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ZvÃÄÅà okno tak, aby zaplnilo celà obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_PrezentÃcia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustà dokument ako prezentÃciu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "PrevrÃtenà _farby"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Zobrazà obsah strany inverznÃmi farbami"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_Go To"
 msgstr "PrejsÅ _na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6076
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "OtvoriÅ v novom _okne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_UloÅiÅ obrÃzok akoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KopÃrovaÅ _obrÃzok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_OtvoriÅ prÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6091
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_UloÅiÅ prÃlohu akoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6183
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "UpraviÅ ÃroveÅ zvÃÄÅenia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÃcia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Back"
 msgstr "SpÃÅ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Presun medzi navÅtÃvenÃmi strÃnkami"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6229
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtvoriÅ prieÄinok"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6233
 msgid "Send To"
 msgstr "OdoslaÅ do"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Previous"
 msgstr "PredchÃdzajÃca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6244
 msgid "Next"
 msgstr "NasledujÃca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6248
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PriblÃÅiÅ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6252
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "OddialiÅ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Fit Width"
 msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃrke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6407 ../shell/ev-window.c:6423
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ externà aplikÃciu."
 
 # m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6480
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriŠexternà odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6673
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ vhodnà formÃt na uloÅenie obrÃzku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6705
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ObrÃzok sa nepodarilo uloÅiÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6737
 msgid "Save Image"
 msgstr "UloÅiÅ obrÃzok"
 
 # m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6868
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6924
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "PrÃlohu sa nepodarilo uloÅiÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6969
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "UloÅiÅ prÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â vyÅaduje sa heslo"
@@ -1727,7 +1734,7 @@ msgstr "%s â vyÅaduje sa heslo"
 msgid "By extension"
 msgstr "PodÄa prÃpony"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "PrehliadaÄ dokumentov GNOME"
 
@@ -1779,5 +1786,8 @@ msgstr "REÅAZEC"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[SÃBORâ]"
 
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "PrepnÃÅ rozliÅovanie veÄkÃch a malÃch pÃsmen"
+
 #~ msgid "_Dual"
 #~ msgstr "_DuÃlne"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]