[evince/gnome-3-6] Updated Slovak translation
- From: Pavol KlaÄanskà <pk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-6] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 9 Oct 2012 09:56:07 +0000 (UTC)
commit 217c4d5cac21c4674c6708b99e2fe125bb31929a
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date: Tue Oct 9 10:54:38 2012 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 508 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 259 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 961117d..2c4baff 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-19 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -47,34 +49,25 @@ msgstr "Nie je MIME typ komiksu: %s"
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Nedà sa nÃjsÅ vhodnà prÃkaz na rozbalenie takÃhoto typu komiksu"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "NeznÃmy MIME typ"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
msgid "File corrupted"
msgstr "SÃbor je poÅkodenÃ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
msgid "No files in archive"
msgstr "V archÃve nie sà Åiadne sÃbory"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V archÃve %s sa nenaÅli Åiadne obrÃzky"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraÅovanà â%sâ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Chyba %s"
@@ -99,7 +92,7 @@ msgstr ""
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu dokumenty"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokument nemà sprÃvny formÃt"
@@ -107,81 +100,81 @@ msgstr "DVI dokument nemà sprÃvny formÃt"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumenty"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Toto dielo je vo verejnom vlastnÃctve"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
msgid "Unknown font type"
msgstr "NeznÃmy typ pÃsma"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "No name"
msgstr "Bez nÃzvu"
# kontext netreba, v oboch vyskytoch to sedi
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "None"
msgstr "Åiadne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
msgid "Embedded subset"
msgstr "Zabudovanà podmnoÅina"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
msgid "Embedded"
msgstr "ZabudovanÃ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1058
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
msgid "Not embedded"
msgstr "Nie je zabudovanÃ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1063
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "KÃduje sa"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1064
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
msgid "substituting with"
-msgstr ""
+msgstr "NahrÃdza sa s"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -206,41 +199,44 @@ msgid "Invalid document"
msgstr "Neplatnà dokument"
#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "DVI Documents"
msgid "TIFF Documents"
msgstr "TIFF dokumenty"
#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ prÃlohu â%sâ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu â%sâ: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu â%sâ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Typ sÃboru %s (%s) nie je podporovanÃ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "NeznÃmy MIME typ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
msgid "All Documents"
msgstr "VÅetky dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
msgid "All Files"
msgstr "VÅetky sÃbory"
@@ -370,7 +366,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "OddeÄovaÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6256
msgid "Best Fit"
msgstr "PrispÃsobiÅ"
@@ -435,8 +431,8 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400 %"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "PrehliadaÄ dokumentov"
@@ -456,7 +452,6 @@ msgstr ""
"tlaÄ."
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Automatically reload then document"
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Automaticky znovu naÄÃtaÅ dokument"
@@ -464,6 +459,14 @@ msgstr "Automaticky znovu naÄÃtaÅ dokument"
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "Dokument je znovu automaticky naÄÃtanÃ, keÄ sa sÃbor zmenÃ."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr "Naposledy pouÅità URI adresÃra pri otvÃranà alebo ukladanà dokumentu"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "Naposledy pouÅità URI adresÃra pri ukladanà obrÃzkri ukladanà obrÃzku"
+
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "OdstrÃniÅ doÄasnà sÃbor"
@@ -472,11 +475,11 @@ msgstr "OdstrÃniÅ doÄasnà sÃbor"
msgid "Print settings file"
msgstr "VytlaÄiÅ sÃbor nastavenÃ"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "PrehliadaÄ dokumentov GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
msgid "Failed to print document"
msgstr "Zlyhala tlaÄ dokumentu"
@@ -486,62 +489,62 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybranà tlaÄiareÅ '%s' sa nepodarilo nÃjsÅ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5940
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redchÃdzajÃca strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5941
msgid "Go to the previous page"
msgstr "PrejsÅ na predchÃdzajÃcu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5943
msgid "_Next Page"
msgstr "_NasledujÃca strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5944
msgid "Go to the next page"
msgstr "PrejsÅ na nasledujÃcu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ZvÃÄÅiÅ dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Shrink the document"
msgstr "ZmenÅiÅ dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
msgid "Print"
msgstr "VytlaÄiÅ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Print this document"
msgstr "VytlaÄiÅ tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "_Best Fit"
msgstr "P_rispÃsobiÅ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃr_ke strany"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ ÅÃrku okna"
# peter: v inÃch moduloch sa to tuÅÃm prekladà ako strÃnka - prosÃm prever
# viackrÃt
# ÂPK: podÄa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6170
msgid "Select Page"
msgstr "ZvoliÅ stranu"
@@ -652,53 +655,53 @@ msgstr "z %d"
#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loadingâ"
msgstr "NaÄÃtava saâ"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
msgid "Preparing to printâ"
msgstr "Pripravuje sa na tlaÄâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
msgid "Finishingâ"
msgstr "DokonÄuje saâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ"
msgstr "TlaÄÃ sa %d. strana z %dâ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "TlaÄenie na tejto tlaÄiarni nie je podporovanÃ."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Neplatnà vÃber strany"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "VÃÅ rozsah vÃberu na tlaÄ neobsahuje Åiadne strany"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Zmeny rozmerov strany:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ZmenÅiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "PrispÃsobiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -722,11 +725,11 @@ msgstr ""
"â \"PrispÃsobiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ\": Strany dokumentu budà podÄa veÄkosti "
"tlaÄiteÄnej oblasti zvÃÄÅenà alebo zmenÅenÃ.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automaticky otoÄiÅ a vycentrovaÅ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -734,11 +737,11 @@ msgstr ""
"OtoÄiÅ kaÅdà tlaÄenà stranu tak, aby zodpovedala otoÄeniu strany v "
"dokumente. Strany dokumentu budà pri tlaÄenà vycentrovanÃ."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "ZvoliÅ veÄkosÅ strany pouÅitÃm veÄkosti strÃnky dokumentu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -746,11 +749,11 @@ msgstr ""
"KeÄ je povolenÃ, tak kaÅdà strana bude vytlaÄenà na papier v rovnakej "
"veÄkosti akà je v dokumente."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid "Page Handling"
msgstr "ManipulÃcia so stranou"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1604
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Zlyhala tlaÄ strany %d: %s"
@@ -783,78 +786,82 @@ msgstr "PrejsÅ na stranu:"
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Koniec prezentÃcie. Kliknite pre ukonÄenie."
-#: ../libview/ev-view.c:1816
+#: ../libview/ev-view.c:1822
msgid "Go to first page"
msgstr "PrejsŠna prvà stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1818
+#: ../libview/ev-view.c:1824
msgid "Go to previous page"
msgstr "PrejsÅ na predchÃdzajÃcu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1826
msgid "Go to next page"
msgstr "PrejsÅ na nasledujÃcu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1828
msgid "Go to last page"
msgstr "PrejsŠna poslednà stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1830
msgid "Go to page"
msgstr "PrejsÅ na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1832
msgid "Find"
msgstr "NÃjsÅ"
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../libview/ev-view.c:1860
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "PrejsÅ na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../libview/ev-view.c:1866
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "PrejsÅ na %s v sÃbore â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#: ../libview/ev-view.c:1869
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "PrejsÅ na sÃbor â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1877
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "SpustiÅ %s"
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_Len celà slovÃ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_RozliÅovaÅ veÄkosÅ pÃsmen"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
msgid "Find:"
msgstr "NÃjsÅ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+msgid "Find options"
+msgstr "VoÄby hÄadania"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "NÃjsÅ p_redchÃdzajÃce"
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "HladaÅ predchÃdzajÃci vÃskyt slova alebo frÃzy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "NÃjsÅ Ä_alÅie"
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "HÄadaÅ nÃsledujÃci vÃskyt slova alebo frÃzy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_RozliÅovaÅ veÄkà a malà pÃsmenÃ"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "PrepnÃÅ rozliÅovanie veÄkÃch a malÃch pÃsmen"
-
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
@@ -936,10 +943,6 @@ msgstr "OtvorenÃ"
msgid "Close"
msgstr "ZatvorenÃ"
-#: ../shell/ev-application.c:1137
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "BeÅÃ v reÅime prezentÃcie"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1073,7 +1076,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "O_dstrÃniÅ zÃloÅku"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-window.c:4732
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strana %s"
@@ -1086,11 +1089,11 @@ msgstr "ZÃloÅky"
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
msgid "Printâ"
msgstr "TlaÄâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -1103,93 +1106,93 @@ msgstr "MiniatÃry"
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Strana %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1533
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje Åiadne strany"
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje len prÃzdne strany"
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "NaÄÃtava sa dokument z â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "SÅahuje sa dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2063
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Zlyhalo naÄÃtanie vzdialenÃho sÃboru."
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2268
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Znovu sa naÄÃtava dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2300
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Zlyhalo znovunaÄÃtanie dokumentu."
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2513
msgid "Open Document"
msgstr "OtvoriÅ dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ukladà sa dokument do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2789
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ukladà sa prÃloha do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2792
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ukladà sa obrÃzok do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "SÃbor sa nepodarilo uloÅiÅ ako â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2867
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "NahrÃva sa dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2871
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "NahrÃva sa prÃloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2875
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "NahrÃva sa obrÃzok (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2987
msgid "Save a Copy"
msgstr "UloÅiÅ kÃpiu"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3051
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepodarilo sa poslaÅ aktuÃlny dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3082
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prieÄinok so sÃborom"
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3343
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1197,12 +1200,12 @@ msgstr[0] "%d zostÃvajÃcich Ãloh na spracovanie"
msgstr[1] "%d zostÃvajÃca Ãloha na spracovanie"
msgstr[2] "%d zostÃvajÃce Ãlohy na spracovanie"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3456
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "TlaÄovà Ãloha â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3633
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje vyplnenà formulÃrovà polia. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
"zmeny natrvalo stratia."
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3637
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1218,20 +1221,20 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje novà alebo zmenenà poznÃmky. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
"zmeny natrvalo stratia."
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3644
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "UloÅiÅ kÃpiu dokumentu â%sâ pred zatvorenÃm?"
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3663
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ZatvoriÅ _bez uloÅenia"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Save a _Copy"
msgstr "UloÅiÅ _kÃpiu"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3741
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "PoÄkaÅ pred zatvorenÃm na dokonÄenie tlaÄovej Ãlohy â%sâ?"
@@ -1239,7 +1242,7 @@ msgstr "PoÄkaÅ pred zatvorenÃm na dokonÄenie tlaÄovej Ãlohy â%sâ?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3747
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1251,27 +1254,31 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tlaÄovà Ãlohy sà aktÃvne. PoÄkaÅ pred zatvorenÃm kÃm sa tlaÄ dokonÄÃ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3762
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ak zatvorÃte okno, tak sa zostÃvajÃce tlaÄovà Ãlohy nevytlaÄia."
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3766
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ZruÅiÅ _tlaÄ a zatvoriÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ZatvoriÅ _po vytlaÄenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4127
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "BeÅÃ v reÅime prezentÃcie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4476 ../shell/ev-window.c:4762
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovanà pomocnÃka"
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor liÅty nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:5000
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1280,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"PrehliadaÄ dokumentov\n"
"PouÅÃva %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1293,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"to buÄ verzie 2 tejto licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek "
"neskorÅej verzie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General Public "
"License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1315,15 +1322,15 @@ msgstr ""
"programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
-msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 autori Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:5069
+msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2012 autori Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5343
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1342,383 +1349,383 @@ msgstr[0] "%d nÃjdenÃch na tejto strane"
msgstr[1] "%d nÃjdenà na tejto strane"
msgstr[2] "%d nÃjdenà na tejto strane"
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5348
msgid "Not found"
msgstr "NenÃjdenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5354
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ZostÃva prehÄadaÅ %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5872
msgid "_File"
msgstr "_SÃbor"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "_Edit"
msgstr "_UpraviÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "_View"
msgstr "_ZobraziÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5875
msgid "_Go"
msgstr "PrejsÅ _na"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5876
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ZÃloÅky"
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5877
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5880 ../shell/ev-window.c:6209
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtvoriÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5881 ../shell/ev-window.c:6210
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvorà existujÃci dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "OtvoriÅ _kÃpiu"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Otvorà kÃpiu aktuÃlneho dokumentu v novom okne"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_UloÅiÅ kÃpiuâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5887
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "UloÅÃ kÃpiu aktuÃlneho dokumentu"
# PÅ: takto to je v nautilus-sendto (v novÅÃch verziÃch priamo v nautile, tam je ale zlà preklad)
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5889
msgid "Send _To..."
msgstr "OdoslaÅ _do..."
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "OdoÅle aktuÃlny dokument poÅtou, okamÅitou sprÃvou..."
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "OtvoriÅ _prieÄinok so sÃborom"
# Âbublinovy popisok
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "V sprÃvcovi sÃborov zobrazà prieÄinok, ktorà obsahuje tento sÃbor"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "_Printâ"
msgstr "_TlaÄiÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5898
msgid "P_roperties"
msgstr "V_lastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5906
msgid "Select _All"
msgstr "VybraÅ _vÅetko"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5908
msgid "_Findâ"
msgstr "_NÃjsÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "NÃjde v dokumente slovo alebo frÃzu"
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "T_oolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "Rotate _Left"
msgstr "OtoÄiÅ _doÄava"
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "Rotate _Right"
msgstr "OtoÄiÅ do_prava"
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_UloÅiÅ aktuÃlne nastavenia ako predvolenÃ"
# PK: refresh je obnovit
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5932
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu naÄÃtaÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Reload the document"
msgstr "Znovu naÄÃta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Automaticky posÃvaÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_First Page"
msgstr "_Prvà strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "Go to the first page"
msgstr "Prejde na prvà stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slednà strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Go to the last page"
msgstr "Prejde na poslednà stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "PrejsÅ na _stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Go to Page"
msgstr "Prejde na stranu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5957
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PridaÅ zÃloÅku"
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridà zÃloÅku pre aktuÃlnu stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "OpustiÅ reÅim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5970
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustà reÅim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5972
msgid "Start Presentation"
msgstr "SpustiÅ prezentÃciu"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "Start a presentation"
msgstr "Spustà prezentÃciu"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "_Toolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6037
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazà alebo skryje liÅtu nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6039
msgid "Side _Pane"
msgstr "_BoÄnà panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Zobrazà alebo skryje boÄnà panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:6042
msgid "_Continuous"
msgstr "_SÃvisle"
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Show the entire document"
msgstr "Zobrazà celà dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_Dvojità (PÃrne strany vÄavo)"
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6046
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "Zobrazà dve strany naraz s pÃrnymi stranami vÄavo"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6048
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "Dvojità (_NepÃrne strany vÄavo)"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "Zobrazà dve strany naraz s nepÃrnymi stranami vÄavo"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6051
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Na _celà obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6052
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ZvÃÄÅà okno tak, aby zaplnilo celà obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_PrezentÃcia"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Spustà dokument ako prezentÃciu"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6063
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "PrevrÃtenà _farby"
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Zobrazà obsah strany inverznÃmi farbami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6072
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_Go To"
msgstr "PrejsÅ _na"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6076
msgid "Open in New _Window"
msgstr "OtvoriÅ v novom _okne"
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_UloÅiÅ obrÃzok akoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6082
msgid "Copy _Image"
msgstr "KopÃrovaÅ _obrÃzok"
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_OtvoriÅ prÃlohu"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_UloÅiÅ prÃlohu akoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6183
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6185
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "UpraviÅ ÃroveÅ zvÃÄÅenia"
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6195
msgid "Navigation"
msgstr "NavigÃcia"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6197
msgid "Back"
msgstr "SpÃÅ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Presun medzi navÅtÃvenÃmi strÃnkami"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6229
msgid "Open Folder"
msgstr "OtvoriÅ prieÄinok"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6233
msgid "Send To"
msgstr "OdoslaÅ do"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Previous"
msgstr "PredchÃdzajÃca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6244
msgid "Next"
msgstr "NasledujÃca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6248
msgid "Zoom In"
msgstr "PriblÃÅiÅ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6252
msgid "Zoom Out"
msgstr "OddialiÅ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6260
msgid "Fit Width"
msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃrke"
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6407 ../shell/ev-window.c:6423
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ externà aplikÃciu."
# m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriŠexternà odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6673
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ vhodnà formÃt na uloÅenie obrÃzku"
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6705
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ObrÃzok sa nepodarilo uloÅiÅ."
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6737
msgid "Save Image"
msgstr "UloÅiÅ obrÃzok"
# m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6924
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "PrÃlohu sa nepodarilo uloÅiÅ."
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6969
msgid "Save Attachment"
msgstr "UloÅiÅ prÃlohu"
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
#, c-format
msgid "%s â Password Required"
msgstr "%s â vyÅaduje sa heslo"
@@ -1727,7 +1734,7 @@ msgstr "%s â vyÅaduje sa heslo"
msgid "By extension"
msgstr "PodÄa prÃpony"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "PrehliadaÄ dokumentov GNOME"
@@ -1779,5 +1786,8 @@ msgstr "REÅAZEC"
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[SÃBORâ]"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "PrepnÃÅ rozliÅovanie veÄkÃch a malÃch pÃsmen"
+
#~ msgid "_Dual"
#~ msgstr "_DuÃlne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]