[gnote] Updated Slovenian translation



commit 1fc35cda4cad93c130c152e0759282558f40219c
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sat Oct 6 21:40:31 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  430 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 10180c8..a31ca3b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -362,110 +362,101 @@ msgstr "Oblika Äasovnega Åiga"
 msgid "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of strftime(3)."
 msgstr "Oblika datuma v Äasovnem Åigu. Sledi obliki strftime(3)."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:176
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:181
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:179
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:182
+#: ../src/actionmanager.cpp:229
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Ustvari novo sporoÄilce"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
 msgid "Open the selected note"
 msgstr "Odpri izbrano sporoÄilce"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1441
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "IzbriÅi izbrano sporoÄilce"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-#: ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapre to okno"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
-#: ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/tray.cpp:479
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "KonÄa Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209
-#: ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
+#: ../src/tray.cpp:462
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_MoÅnosti"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:102
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
-#: ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:211
+#: ../src/tray.cpp:467
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:215
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:215
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "PomoÄ Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
 msgid "About Gnote"
 msgstr "O Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:224
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "Ikona pladnja"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:229
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Ustvari _novo sporoÄilce"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:234
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_IÅÄi po vseh sporoÄilcih"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:234
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Odpre okno za iskanje po vseh sporoÄilcih"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
+#: ../src/actionmanager.cpp:239
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "U_skladi sporoÄilca"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
+#: ../src/actionmanager.cpp:239
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "ZaÄne usklajevanje sporoÄilc"
 
@@ -718,12 +709,12 @@ msgstr "OmogoÄa tiskanje sporoÄilc."
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄilca"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "Stran %1% od %2%"
 
@@ -854,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:308
+#: ../src/gnote.cpp:311
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega sporoÄilca"
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:357
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "in avtorji izvirnega Tomboy"
 
-#: ../src/gnote.cpp:360
+#: ../src/gnote.cpp:363
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:372
 msgid ""
 "Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -878,77 +869,77 @@ msgstr ""
 "Avtorske pravice  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Avtorske pravice  2004-2009 avtorji izvornega Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:373
+#: ../src/gnote.cpp:376
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Preprost in enostaven program za pisanje sporoÄilc. "
 
-#: ../src/gnote.cpp:384
+#: ../src/gnote.cpp:387
 msgid "Homepage"
 msgstr "DomaÄa stran"
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:519
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "ZaÅeni gnote v ozadju."
 
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:520
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "DoloÄi pot mape, ki vsebuje sporoÄilca."
 
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:520
 msgid "path"
 msgstr "pot"
 
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:521
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Odpre okno za iskanje vseh sporoÄilc z izbranim besedilom."
 
-#: ../src/gnote.cpp:466
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:521
+#: ../src/gnote.cpp:526
 msgid "text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:522
 msgid "Print version information."
 msgstr "IzpiÅi podrobnosti o razliÄici"
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:523
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Ustvari in prikaÅe novo sporoÄilce z naslovom po meri."
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:523
 msgid "title"
 msgstr "naslov"
 
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:524
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "PrikaÅe obstojeÄe sporoÄilce, ki se sklada z naslovom."
 
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:524
 msgid "title/url"
 msgstr "naslov/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:525
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Prikaz sporoÄilca 'ZaÄnite tukaj'."
 
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:526
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "IÅÄe in poudari besedilo v odprtem sporoÄilcu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program za pisanje sporoÄilc"
 
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "MoÅnosti gnote ob zagonu"
 
-#: ../src/gnote.cpp:668
+#: ../src/gnote.cpp:723
 msgid "Version %1%"
 msgstr "RazliÄica %1%"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:90
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "Ustvari novo beleÅko"
 
@@ -970,46 +961,48 @@ msgstr "Ime je Åe zasedeno"
 msgid "C_reate"
 msgstr "U_stvari"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:84
 msgid "Note_books"
 msgstr "Bele_Åke"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:85
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Ustvari novo sporoÄilce v beleÅki"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:89
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:246
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Nova beleÅ_ka ..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1445
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Novo sporoÄilce"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "Ustvari novo sporoÄilce v tej beleÅki"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Odpri predlogo sporoÄilc"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "Odpri predlogo sporoÄilc za to beleÅko"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
 msgid "Delete Note_book"
 msgstr "IzbriÅi bele_Åko"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
 msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "IzbriÅi izbrano beleÅko"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:299
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:351
 msgid "Notebooks"
 msgstr "BeleÅnice"
 
@@ -1149,39 +1142,39 @@ msgstr "Uporaba povezav v Gnote"
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Tukaj opiÅite svoje novo sporoÄilce."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Preimenovanje povezav sporoÄilc?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "_Ne preimenuj povezav"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "_Preimenuj povezave"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Vedno pokaÅi to _okno"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Ve_dno preimenuj povezave"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Nikoli ne preimenuj po_vezav"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
 "\n"
@@ -1191,173 +1184,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V primeru da povezav ne preimenujete, ne bodo povezovale niÄesar."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Preimenuj povezave"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
 msgid "Note Title"
 msgstr "Naslov sporoÄilca"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Nap_redno"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:77
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Najdi v tem sporoÄilcu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:298
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Povezava do novega sporoÄilca"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:306
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:314
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Najdi v tem sporoÄilcu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "_Zapri vsa sporoÄilca"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "IÅÄi"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "PreiÅÄe vaÅa sporoÄilca (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:340
 msgid "Link"
 msgstr "PoveÅi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:346
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "PoveÅe izbrano besedilo z novim sporoÄilcem (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:352
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:358
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nastavi lastnosti besedila"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:362
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:367
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Uporabi orodja na tem sporoÄilcu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:377
 msgid "Delete this note"
 msgstr "IzbriÅi to sporoÄilce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:468
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Uskladi sporoÄilca"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:407
 msgid "This note is a template note. It determines the default content of regular notes, and will not show up in the note menu or search window."
 msgstr "To sporoÄilce je predloga sporoÄilc. DoloÄa privzeto vsebino obiÄajnih sporoÄilc in ne bo prikazano v meniju sporoÄilc oziroma v iskalnem oknu."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:410
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Pretvori v obiÄajno sporoÄilce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:413
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Shrani _velikost"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Shrani _izbor"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:421
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Shrani _naslov"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:509
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:517
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najdi _naslednje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:527
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najdi _predhodno"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:597
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti sporoÄilca"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:632
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:633
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predhodnje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:646
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Najdi:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Krepko</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>P_oÅevno</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>P_reÄrtano</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Poudarjeno"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "_Normal"
 msgstr "_ObiÄajna"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "O_gromna"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
 msgid "_Large"
 msgstr "_Velika"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Majhna"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
 msgid "Bullets"
 msgstr "VrstiÄne oznake"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1104
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "PoveÄaj velikost pisave"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "PomanjÅaj velikost pisave"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1147
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
@@ -1569,32 +1545,49 @@ msgstr "Avtor:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "IÅÄi po vseh sporoÄilcih"
+#: ../src/recentchanges.cpp:42
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1154
+msgid "Notes"
+msgstr "SporoÄilca"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:61
+msgid "_Show"
+msgstr "_PokaÅi"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:80
 msgid "_Search:"
 msgstr "_IÅÄi:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:376
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:810
 msgid "Note"
 msgstr "SporoÄilce"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:398
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:832
 msgid "Last Changed"
 msgstr "ZadnjiÄ spremenjeno"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1175
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Ni najdenih zadetkov v izbrani beleÅnici.\n"
+"Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1179
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1203
 msgid "Matches"
 msgstr "Zadetki"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:637
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1252
 msgid "Title match"
 msgstr "Ujemanje naslovov"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:641
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1256
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% zadetkov"
@@ -1602,37 +1595,20 @@ msgstr[1] "%1% zadetek"
 msgstr[2] "%1% zadetka"
 msgstr[3] "%1% zadetki"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:655
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Skupaj: %1% sporoÄilc"
-msgstr[1] "Skupaj: %1% sporoÄilce"
-msgstr[2] "Skupaj: %1% sporoÄilci"
-msgstr[3] "Skupaj: %1% sporoÄilca"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:671
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Sklada se z: %1% sporoÄilci"
-msgstr[1] "Sklada se z: %1% sporoÄilcem"
-msgstr[2] "Sklada se z: %1% sporoÄilcema"
-msgstr[3] "Sklada se z: %1% sporoÄilci"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:687
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Ni najdenih zadetkov v izbrani beleÅnici.\n"
-"Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1438
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:691
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+#| msgid "Delete Note_book"
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "_IzbriÅi beleÅko"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:866
-msgid "Notes"
-msgstr "SporoÄilca"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "_Nova beleÅka"
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
@@ -1729,87 +1705,87 @@ msgstr "StreÅniÅka razliÄica \"%1%\" se ne sklada z vaÅim krajevnim sporoÄi
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "Pridobivanje zaklepa za usklajevanje ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Uveljavljanje sprememb ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Usklajevanje sporoÄilc"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "Usklajevanje sporoÄilc ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Postopek lahko traja nekaj Äasa. PoÄakajte in uÅivajte!"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Povezovanje s streÅnikom ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Brisanje sporoÄilc s streÅnika ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "Prejemanje novih/posodobljenih sporoÄilc ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
 msgid "Server Locked"
 msgstr "StreÅnik je zaklenjen"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
 msgid "Server is locked"
 msgstr "StreÅnik je zaklenjen"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
 msgid "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 minutes and try again."
 msgstr "Eden izmed vaÅih preostalih raÄunalnikov je trenutno v postopku osveÅevanja. PoÄakajte nekaj minut in poskusite znova."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "Priprava na prejem posodobitev iz streÅnika ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "Priprava na poÅiljanje posodobitev na streÅnik ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "PoÅiljanje sporoÄilc na streÅnik ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "Usklajevanje je spodletelo"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "Usklajevanje je spodletelo"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr "SporoÄilc ni mogoÄe uskladiti. Preverite spodnje podrobnosti in poskusite znova."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "Usklajevanje je konÄano"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "Usklajevanje je uspeÅno konÄano"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1% sporoÄilc posodobljenih."
@@ -1817,67 +1793,67 @@ msgstr[1] "%1% sporoÄilce posodobljeno."
 msgstr[2] "%1% sporoÄilci posodobljeni."
 msgstr[3] "%1% sporoÄilca posodobljena."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "VaÅa sporoÄilca so zdaj posodobljena."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "Usklajevanje je preklicano"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "Usklajevanje je bilo preklicano."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "Preklicali ste usklajevanje. Zdaj lahko zaprete okno."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "Nastavite usklajevanje v pogovornemu oknu moÅnosti."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "Napaka storitve usklajevanja"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
 msgid "Service error"
 msgstr "Napaka storitve"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo usklajevanja. Poskusite znova."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Izbrisano krajevno"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "Izbrisano s streÅnika"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
 msgid "Added"
 msgstr "Dodano"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "Spremembe so bile prenesene na streÅnik"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Novo sporoÄilce je bilo poslano na streÅnik"
 
@@ -1885,6 +1861,10 @@ msgstr "Novo sporoÄilce je bilo poslano na streÅnik"
 msgid "_Tools"
 msgstr "O_rodja"
 
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Uskladi sporoÄilca"
+
 #: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
 #: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
 msgid "Could not enable FUSE"
@@ -1915,11 +1895,11 @@ msgstr ""
 msgid "Take notes"
 msgstr "ZapiÅi sporoÄilca"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:166
 msgid " (new)"
 msgstr "(novo)"
 
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:472
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_O Gnote"
 
@@ -2006,25 +1986,23 @@ msgstr[3] "V %1% dneh"
 msgid "No Date"
 msgstr "Brez datuma"
 
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Neimenovano %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
 msgid "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
 msgstr "SporoÄilce z naslovom <b>%1%</b> Åe obstaja. Pred nadaljevanjem izberite drugo ime za to sporoÄilce."
 
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Naslov sporoÄilca je Åe uporabljen"
 
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:583
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
 
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:589
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "ZaÅeni Gnote kot aplet pladnja GNOME."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]