[gnote] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 6 Oct 2012 19:40:35 +0000 (UTC)
commit 1fc35cda4cad93c130c152e0759282558f40219c
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Oct 6 21:40:31 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 430 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 10180c8..a31ca3b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -362,110 +362,101 @@ msgstr "Oblika Äasovnega Åiga"
msgid "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of strftime(3)."
msgstr "Oblika datuma v Äasovnem Åigu. Sledi obliki strftime(3)."
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:176
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
+#: ../src/actionmanager.cpp:181
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/actionmanager.cpp:179
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:182
+#: ../src/actionmanager.cpp:229
msgid "Create a new note"
msgstr "Ustvari novo sporoÄilce"
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
msgid "Open the selected note"
msgstr "Odpri izbrano sporoÄilce"
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1441
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
msgid "Delete the selected note"
msgstr "IzbriÅi izbrano sporoÄilce"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-#: ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapre to okno"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
-#: ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/tray.cpp:479
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄaj"
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
msgid "Quit Gnote"
msgstr "KonÄa Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209
-#: ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
+#: ../src/tray.cpp:462
msgid "_Preferences"
msgstr "_MoÅnosti"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
#: ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "MoÅnosti Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
-#: ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:211
+#: ../src/tray.cpp:467
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:215
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:215
msgid "Gnote Help"
msgstr "PomoÄ Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:220
msgid "About Gnote"
msgstr "O Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:224
msgid "TrayIcon"
msgstr "Ikona pladnja"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:229
msgid "Create _New Note"
msgstr "Ustvari _novo sporoÄilce"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:234
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_IÅÄi po vseh sporoÄilcih"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:234
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Odpre okno za iskanje po vseh sporoÄilcih"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
+#: ../src/actionmanager.cpp:239
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "U_skladi sporoÄilca"
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
+#: ../src/actionmanager.cpp:239
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "ZaÄne usklajevanje sporoÄilc"
@@ -718,12 +709,12 @@ msgstr "OmogoÄa tiskanje sporoÄilc."
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
msgid "Error printing note"
msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄilca"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Stran %1% od %2%"
@@ -854,19 +845,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%1%"
-#: ../src/gnote.cpp:308
+#: ../src/gnote.cpp:311
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega sporoÄilca"
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:357
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "in avtorji izvirnega Tomboy"
-#: ../src/gnote.cpp:360
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:372
msgid ""
"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -878,77 +869,77 @@ msgstr ""
"Avtorske pravice  2009 Hubert Figuiere\n"
"Avtorske pravice  2004-2009 avtorji izvornega Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:373
+#: ../src/gnote.cpp:376
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Preprost in enostaven program za pisanje sporoÄilc. "
-#: ../src/gnote.cpp:384
+#: ../src/gnote.cpp:387
msgid "Homepage"
msgstr "DomaÄa stran"
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:519
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "ZaÅeni gnote v ozadju."
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "DoloÄi pot mape, ki vsebuje sporoÄilca."
-#: ../src/gnote.cpp:465
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "path"
msgstr "pot"
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Odpre okno za iskanje vseh sporoÄilc z izbranim besedilom."
-#: ../src/gnote.cpp:466
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:521
+#: ../src/gnote.cpp:526
msgid "text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:522
msgid "Print version information."
msgstr "IzpiÅi podrobnosti o razliÄici"
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Ustvari in prikaÅe novo sporoÄilce z naslovom po meri."
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "PrikaÅe obstojeÄe sporoÄilce, ki se sklada z naslovom."
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "title/url"
msgstr "naslov/url"
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:525
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Prikaz sporoÄilca 'ZaÄnite tukaj'."
-#: ../src/gnote.cpp:471
+#: ../src/gnote.cpp:526
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "IÅÄe in poudari besedilo v odprtem sporoÄilcu."
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za pisanje sporoÄilc"
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "MoÅnosti gnote ob zagonu"
-#: ../src/gnote.cpp:668
+#: ../src/gnote.cpp:723
msgid "Version %1%"
msgstr "RazliÄica %1%"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:90
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Ustvari novo beleÅko"
@@ -970,46 +961,48 @@ msgstr "Ime je Åe zasedeno"
msgid "C_reate"
msgstr "U_stvari"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:84
msgid "Note_books"
msgstr "Bele_Åke"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:85
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Ustvari novo sporoÄilce v beleÅki"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:89
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:246
msgid "New Note_book..."
msgstr "Nova beleÅ_ka ..."
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1445
msgid "_New Note"
msgstr "_Novo sporoÄilce"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Ustvari novo sporoÄilce v tej beleÅki"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1473
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Odpri predlogo sporoÄilc"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Odpri predlogo sporoÄilc za to beleÅko"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
msgid "Delete Note_book"
msgstr "IzbriÅi bele_Åko"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "IzbriÅi izbrano beleÅko"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:299
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:351
msgid "Notebooks"
msgstr "BeleÅnice"
@@ -1149,39 +1142,39 @@ msgstr "Uporaba povezav v Gnote"
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Tukaj opiÅite svoje novo sporoÄilce."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "Preimenovanje povezav sporoÄilc?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "_Ne preimenuj povezav"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
msgid "_Rename Links"
msgstr "_Preimenuj povezave"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
msgstr "Odstrani izbor"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
msgstr "Vedno pokaÅi to _okno"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Ve_dno preimenuj povezave"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Never rename _links"
msgstr "Nikoli ne preimenuj po_vezav"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
@@ -1191,173 +1184,156 @@ msgstr ""
"\n"
"V primeru da povezav ne preimenujete, ne bodo povezovale niÄesar."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
msgid "Rename Links"
msgstr "Preimenuj povezave"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
msgid "Note Title"
msgstr "Naslov sporoÄilca"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Nap_redno"
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:77
msgid "Find in This Note"
msgstr "Najdi v tem sporoÄilcu"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:298
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Povezava do novega sporoÄilca"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:306
msgid "Te_xt"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:314
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Najdi v tem sporoÄilcu"
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "_Zapri vsa sporoÄilca"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "IÅÄi"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "PreiÅÄe vaÅa sporoÄilca (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:340
msgid "Link"
msgstr "PoveÅi"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:346
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "PoveÅe izbrano besedilo z novim sporoÄilcem (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:352
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:358
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nastavi lastnosti besedila"
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:362
msgid "T_ools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:367
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Uporabi orodja na tem sporoÄilcu"
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:377
msgid "Delete this note"
msgstr "IzbriÅi to sporoÄilce"
-#: ../src/notewindow.cpp:468
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Uskladi sporoÄilca"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:407
msgid "This note is a template note. It determines the default content of regular notes, and will not show up in the note menu or search window."
msgstr "To sporoÄilce je predloga sporoÄilc. DoloÄa privzeto vsebino obiÄajnih sporoÄilc in ne bo prikazano v meniju sporoÄilc oziroma v iskalnem oknu."
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Pretvori v obiÄajno sporoÄilce"
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:413
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Shrani _velikost"
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:417
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Shrani _izbor"
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "Save _Title"
msgstr "Shrani _naslov"
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:509
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:517
msgid "Find _Next"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:527
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodno"
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:597
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti sporoÄilca"
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:632
msgid "_Next"
msgstr "_Naslednje"
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:633
msgid "_Previous"
msgstr "_Predhodnje"
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:646
msgid "_Find:"
msgstr "_Najdi:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Krepko</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>P_oÅevno</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>P_reÄrtano</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
msgid "_Highlight"
msgstr "_Poudarjeno"
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
msgid "_Normal"
msgstr "_ObiÄajna"
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
msgid "Hu_ge"
msgstr "O_gromna"
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
msgid "_Large"
msgstr "_Velika"
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
msgid "S_mall"
msgstr "_Majhna"
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
msgid "Bullets"
msgstr "VrstiÄne oznake"
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1104
msgid "Increase Font Size"
msgstr "PoveÄaj velikost pisave"
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "PomanjÅaj velikost pisave"
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1147
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -1569,32 +1545,49 @@ msgstr "Avtor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "IÅÄi po vseh sporoÄilcih"
+#: ../src/recentchanges.cpp:42
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1154
+msgid "Notes"
+msgstr "SporoÄilca"
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:61
+msgid "_Show"
+msgstr "_PokaÅi"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:80
msgid "_Search:"
msgstr "_IÅÄi:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:376
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:810
msgid "Note"
msgstr "SporoÄilce"
-#: ../src/recentchanges.cpp:398
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:832
msgid "Last Changed"
msgstr "ZadnjiÄ spremenjeno"
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1175
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Ni najdenih zadetkov v izbrani beleÅnici.\n"
+"Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1179
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1203
msgid "Matches"
msgstr "Zadetki"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:637
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1252
msgid "Title match"
msgstr "Ujemanje naslovov"
-#: ../src/recentchanges.cpp:641
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1256
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% zadetkov"
@@ -1602,37 +1595,20 @@ msgstr[1] "%1% zadetek"
msgstr[2] "%1% zadetka"
msgstr[3] "%1% zadetki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:655
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Skupaj: %1% sporoÄilc"
-msgstr[1] "Skupaj: %1% sporoÄilce"
-msgstr[2] "Skupaj: %1% sporoÄilci"
-msgstr[3] "Skupaj: %1% sporoÄilca"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:671
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Sklada se z: %1% sporoÄilci"
-msgstr[1] "Sklada se z: %1% sporoÄilcem"
-msgstr[2] "Sklada se z: %1% sporoÄilcema"
-msgstr[3] "Sklada se z: %1% sporoÄilci"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:687
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Ni najdenih zadetkov v izbrani beleÅnici.\n"
-"Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1438
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
-#: ../src/recentchanges.cpp:691
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Kliknite tu za iskanje med vsemi beleÅkami."
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+#| msgid "Delete Note_book"
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "_IzbriÅi beleÅko"
-#: ../src/recentchanges.cpp:866
-msgid "Notes"
-msgstr "SporoÄilca"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "_Nova beleÅka"
#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
msgid "Name"
@@ -1729,87 +1705,87 @@ msgstr "StreÅniÅka razliÄica \"%1%\" se ne sklada z vaÅim krajevnim sporoÄi
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Pridobivanje zaklepa za usklajevanje ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
msgid "Committing changes..."
msgstr "Uveljavljanje sprememb ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Usklajevanje sporoÄilc"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Usklajevanje sporoÄilc ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Postopek lahko traja nekaj Äasa. PoÄakajte in uÅivajte!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Povezovanje s streÅnikom ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Brisanje sporoÄilc s streÅnika ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Prejemanje novih/posodobljenih sporoÄilc ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
msgid "Server Locked"
msgstr "StreÅnik je zaklenjen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
msgid "Server is locked"
msgstr "StreÅnik je zaklenjen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
msgid "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 minutes and try again."
msgstr "Eden izmed vaÅih preostalih raÄunalnikov je trenutno v postopku osveÅevanja. PoÄakajte nekaj minut in poskusite znova."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Priprava na prejem posodobitev iz streÅnika ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Priprava na poÅiljanje posodobitev na streÅnik ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "PoÅiljanje sporoÄilc na streÅnik ..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Usklajevanje je spodletelo"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Usklajevanje je spodletelo"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr "SporoÄilc ni mogoÄe uskladiti. Preverite spodnje podrobnosti in poskusite znova."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Usklajevanje je konÄano"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Usklajevanje je uspeÅno konÄano"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% sporoÄilc posodobljenih."
@@ -1817,67 +1793,67 @@ msgstr[1] "%1% sporoÄilce posodobljeno."
msgstr[2] "%1% sporoÄilci posodobljeni."
msgstr[3] "%1% sporoÄilca posodobljena."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "VaÅa sporoÄilca so zdaj posodobljena."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Usklajevanje je preklicano"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Usklajevanje je bilo preklicano."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Preklicali ste usklajevanje. Zdaj lahko zaprete okno."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Usklajevanje ni nastavljeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Nastavite usklajevanje v pogovornemu oknu moÅnosti."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Napaka storitve usklajevanja"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
msgid "Service error"
msgstr "Napaka storitve"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo usklajevanja. Poskusite znova."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
msgid "Deleted locally"
msgstr "Izbrisano krajevno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
msgid "Deleted from server"
msgstr "Izbrisano s streÅnika"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Spremembe so bile prenesene na streÅnik"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Novo sporoÄilce je bilo poslano na streÅnik"
@@ -1885,6 +1861,10 @@ msgstr "Novo sporoÄilce je bilo poslano na streÅnik"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Uskladi sporoÄilca"
+
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
msgid "Could not enable FUSE"
@@ -1915,11 +1895,11 @@ msgstr ""
msgid "Take notes"
msgstr "ZapiÅi sporoÄilca"
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:166
msgid " (new)"
msgstr "(novo)"
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:472
msgid "_About Gnote"
msgstr "_O Gnote"
@@ -2006,25 +1986,23 @@ msgstr[3] "V %1% dneh"
msgid "No Date"
msgstr "Brez datuma"
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Neimenovano %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
msgstr "SporoÄilce z naslovom <b>%1%</b> Åe obstaja. Pred nadaljevanjem izberite drugo ime za to sporoÄilce."
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "Naslov sporoÄilca je Åe uporabljen"
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:583
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:589
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#~ msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
-#~ msgstr "ZaÅeni Gnote kot aplet pladnja GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]