[gcompris] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 6 Oct 2012 19:40:22 +0000 (UTC)
commit b60feddceb7914d325e12ed516cc9d46b4c7fe7c
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Oct 6 21:40:18 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 162 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1d55294..9b53e7a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -2163,37 +2163,32 @@ msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes o
msgstr "Nastavi uro na dani Äas v prikazanih Äasovnih enotah (ure:minute ali ure:minute:sekunde). Klikni na razliÄne puÅÄice in premakni miÅko za poveÄanje ali zmanjÅanje Åtevil."
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
-#, fuzzy
msgid "Match the color "
-msgstr "Barva zadetka"
+msgstr "Zadeni barvo"
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:336
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:341
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:346
-#, fuzzy
msgid "Too much {color}"
-msgstr "Vrnjenih je preveÄ podatkov"
+msgstr "PreveÄ barve - {color}"
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:338
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:343
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:348
-#, fuzzy
msgid "Not enough {color}"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
+msgstr "Premalo barve - {color}"
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mixing color of paint"
-msgstr "Barva okvira poudarjanja"
+msgstr "MeÅanje barv"
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "To understand color mixing."
-msgstr "Pojdi na barvne dejavnosti"
+msgstr "Razumevanje meÅanja barv."
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrano barvo zmeÅaj iz osnovnih barv"
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2210,24 +2205,24 @@ msgid "Openclipart.org"
msgstr "Openclipart.org"
#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.py:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Match the \n"
" color "
-msgstr "Barva zadetka"
+msgstr ""
+"Zadeni \n"
+" barvo "
#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mixing colors of light"
-msgstr "Vrsta vira svetlobe."
+msgstr "MeÅanje barv svetlobe"
#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
msgid "Understanding mixing of colors of light."
-msgstr ""
+msgstr "Razumevanje meÅanja svetlobnih barv."
#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
-msgstr ""
+msgstr "Iz osnovnih barv poskusi zmeÅati podano barvo."
#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2976,7 +2971,7 @@ msgstr " Srednji vzhod"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
msgid " Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented thousands of years ago and still in use today."
-msgstr ""
+msgstr " Glasba je pomemben del bliÅnjevzhodne kulture. DoloÄene pesmi se zaigrajo kot klic vernikom k molitvi. Lutnja je instrument, ki so ga iznaÅli pred tisoÄi leti in nanj igrajo Åe danes."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
msgid " Where is music used to call people to prayer?"
@@ -3004,7 +2999,7 @@ msgstr ""
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
msgid " Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
-msgstr ""
+msgstr "Odtod so igralci na dude, ki pogosto nosijo krilo."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
@@ -3013,7 +3008,7 @@ msgstr " Italija"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
msgid " Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theatre where actors tell a story by acting and singing. Opera sings, both male and female, learn special techniques to sing operas."
-msgstr ""
+msgstr " Italija slovi po svoji operi. Opera je oblika glasbenega gledaliÅÄa, kjer igralci z igranjem in petjem podajajo dramsko zgodbo. Operni pevci, moÅki in Åenske, se morajo nauÄiti posebnih pevskih tehnik."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
msgid " This country is known for its opera music."
@@ -5610,21 +5605,19 @@ msgstr "Tuba"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:91
#, fuzzy
msgid "I'm ready"
-msgstr "Pripravljeno"
+msgstr "Pripravljen(a) sem"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Intro gravity"
-msgstr "Vrednost gravitacije"
+msgstr "Uvod v teÅnost"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Introduction to the concept of gravity"
-msgstr "Uvod v Bralnik zaslona <app>Orka</app>"
+msgstr "Uvod v razumevanje teÅnosti"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids"
-msgstr ""
+msgstr "ObdrÅi vesoljsko ladjo na sredi, izogni se trku s planeti in asteroidi"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -5641,9 +5634,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "www.openclipart.org"
-msgstr "www.gnome.org"
+msgstr "www.openclipart.org"
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:164
msgid ""
@@ -5656,7 +5648,7 @@ msgstr ""
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
#, fuzzy
msgid "I am ready!"
-msgstr "Pripravljen sem"
+msgstr "Pripravljen(a) sem!"
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:453
msgid "Height : "
@@ -5681,7 +5673,7 @@ msgstr "0"
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Land Safe"
-msgstr "Varni teleporti:"
+msgstr "Varno ozemlje"
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
msgid "Understanding acceleration due to gravity."
@@ -5689,7 +5681,7 @@ msgstr "Razumevanje pospeÅka zaradi uÄinka teÅnosti."
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
-msgstr ""
+msgstr "Krmarite vesoljsko ladjo proti zeleni pristajalni povrÅini."
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -6429,11 +6421,11 @@ msgstr ""
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
-msgstr ""
+msgstr "Znati moraÅ premikati miÅko in z njo klikati."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
msgid "Lern to use the mousewheel to zoom in and out."
-msgstr ""
+msgstr "NauÄi se uporabljati miÅkin koleÅÄek za pribliÅanje in oddaljevanje pogleda."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -7133,18 +7125,16 @@ msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole not
msgstr "Poznamo veÄ vrst not, npr. Äetrtinke, polovinke in celinke"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:130
-#, fuzzy
msgid "Sharp notes have a â sign"
-msgstr "ZviÅane note so oznaÄene z znakom #"
+msgstr "ZviÅane note so oznaÄene z znakom â"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
msgid "The black keys are sharp and flat keys"
msgstr "Ärne tipke so zviÅane in zniÅane tipke"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:133
-#, fuzzy
msgid "Flat notes have a â sign"
-msgstr "ZniÅane note so oznaÄene z znakom b"
+msgstr "ZniÅane note so oznaÄene z znakom â"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
@@ -7155,7 +7145,6 @@ msgid "Now you can load melodies from around the world"
msgstr "Zdaj lahko naloÅite melodije s celega sveta"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:139
-#, fuzzy
msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
msgstr "Sedaj lahko skladaÅ glasbo! Klikni za nalaganje ali shranjevanje svojega dela"
@@ -7164,9 +7153,8 @@ msgid "Erase All Notes"
msgstr "IzbriÅi vse note"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:185
-#, fuzzy
msgid "Erase Last Notes"
-msgstr "IzbriÅi vse note"
+msgstr "IzbriÅi zadnje note"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:195
msgid "Play Composition"
@@ -7267,7 +7255,7 @@ msgstr " Amerika, domoljubna pesem"
#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid " America: Shaker Tune"
-msgstr "ZdruÅene drÅave Amerike"
+msgstr " Amerka: napev za Åejkanje"
#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
msgid " America: Nursery Rhyme"
@@ -7339,11 +7327,11 @@ msgstr " Finska"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
msgid "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the planet."
-msgstr ""
+msgstr "Klikni kamorkoli na zaslonu, da postaviÅ satelit na pravo oddaljenost od planeta."
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
msgid "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Nato klikni satelit in povleci Ärto, ki doloÄa hitrost satelita"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
msgid "Satellite goes too fast"
@@ -7354,23 +7342,20 @@ msgid "Satellite goes too slow"
msgstr "Satelit se giblje prepoÄasi"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:296
-#, fuzzy
msgid "Satellite is crashing"
-msgstr "Doslednost je moÄ"
+msgstr "Satelit pada"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:330
-#, fuzzy
msgid "Satellite not in orbit"
-msgstr "ni v vaÅi mapi"
+msgstr "Satelit ni v orbiti"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:394
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Place your satellite"
-msgstr "ObmoÄna koda satelita"
+msgstr "Namesti svoj satelit"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
@@ -7483,28 +7468,24 @@ msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
msgstr "Za pomoÄ klikni na metronom, da sliÅiÅ tempo."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:342
-#, fuzzy
msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
-msgstr "1. PosluÅaj ritem in sledi premikajoÄi se Ärti."
+msgstr "PosluÅaj ritem in sledi premikajoÄi se Ärti."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:344
-#, fuzzy
msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
-msgstr "2. Klikni boben po tempu. Opazuj navpiÄno Ärto, ko zaÄneÅ."
+msgstr "Klikni boben po tempu. Opazuj navpiÄno Ärto, ko zaÄneÅ."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:345
msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
-msgstr ""
+msgstr "Za udarjanje tempa lahko uporabiÅ preslednico."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:348
-#, fuzzy
msgid "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on the drum."
-msgstr "1. Zdaj preberi ritem. Ne bo izvajan. Nato udarjaj v ritmu po bobnu."
+msgstr "Zdaj preberi ritem. Ne bo izvajan. Nato udarjaj v ritmu po bobnu."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:351
-#, fuzzy
msgid "Click erase to try again."
-msgstr "Klikni na Åogo za ponovno postavljanje."
+msgstr "Klikni izbriÅi za ponovno postavljanje."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
msgid "Play Rhythm"
@@ -8246,64 +8227,3 @@ msgstr "UÄenje tipkanja"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Natipkaj celo besedo, preden doseÅe zemljo"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the "
-#~ "move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The "
-#~ "other arrow let you turn Tux in another direction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabi tipkovnico za premikanje Pinga k vratom. V tem labirintu so "
-#~ "premiki relativni (prvo osebni). Uporabi puÅÄico naprej za premik naprej. "
-#~ "Z drugimi puÅÄicami lahko obrneÅ Pinga v drugo smer."
-
-#~ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-#~ msgstr "Uporabi tipke s puÅÄicami na tipkovnici in premakni Pinga k vratom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-#~ "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you "
-#~ "an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in "
-#~ "visible mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabi puÅÄice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na "
-#~ "preslednico preklopiÅ med vidnim in nevidnim naÄinom. Vidni naÄin ti pove "
-#~ "kje si, tako kot zemljevid. V vidnem naÄinu Pinga ne moreÅ premikati."
-
-#~ msgid "C#"
-#~ msgstr "C#"
-
-#~ msgid "D#"
-#~ msgstr "D#"
-
-#~ msgid "F#"
-#~ msgstr "F#"
-
-#~ msgid "G#"
-#~ msgstr "G#"
-
-#~ msgid "A#"
-#~ msgstr "A#"
-
-#~ msgid "Db"
-#~ msgstr "Db"
-
-#~ msgid "Eb"
-#~ msgstr "Eb"
-
-#~ msgid "Gb"
-#~ msgstr "Gb"
-
-#~ msgid "Ab"
-#~ msgstr "Ab"
-
-#~ msgid "Bb"
-#~ msgstr "Bb"
-
-#~ msgid "Next Page"
-#~ msgstr "Naslednja stran"
-
-#~ msgid "Previous Page"
-#~ msgstr "Predhodna stran"
-
-#~ msgid "3. Click ok to check your answer, or erase to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "3. Klikni za potrditev svojega odgovora ali ga izbriÅi, da poskusiÅ znova."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]