[epiphany] Updated Slovenian translation



commit ce3a1488aea557ab95584ea46f715ce72e577da2
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Oct 6 12:57:59 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  118 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5150242..7af62fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -332,34 +332,42 @@ msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note t
 msgstr "Ali naj bodo spletiÅÄa obveÅÄena, da ne Åelite, da vam sledijo. Zavedajte se, da spletne strani niso dolÅne upoÅtevati te nastavitve."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "OmogoÄi vstavek Adblock"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to show."
+msgstr "Ali naj se vgrajeni oglasi na spletnih straneh onemogoÄajo."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "Mapa prejemanja"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr "Pot do mape, kamor naj bodo prejete datoteke; v mapo \"Prejeto\" kot privzeto mapo za prejemanje ali na \"Namizje\" kot namizna mapa."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "History pages time range"
 msgstr "Äasovni obseg zgodovine strani"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
 msgstr "Ali naj bo v oknu zgodovine prikazan stolpec zadev."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
 msgstr "Ali naj bo v oknu zgodovine prikazan stolpec elektronskih naslovov."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
 msgstr "Ali naj bo v oknu zgodovine prikazan stolpec datuma in Äasa."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
 msgstr "Ali naj bo v oknu zaznamkov prikazan stolpec zadev."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Ali naj bo v oknu zaznamkov prikazan stolpec elektronskih naslovov."
 
@@ -421,21 +429,21 @@ msgstr "Seznam nameÅÄenih spletnih programov"
 msgid "Installed on:"
 msgstr "NameÅÄeno:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-embed.c:669
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Pritisnite tipko %s za izhod iz celozaslonskega naÄina."
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:672
 msgid "ESC"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:672
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:965
+#: ../embed/ephy-embed.c:997
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Spletni nadzornik"
 
@@ -852,15 +860,15 @@ msgstr "NajveÄkrat obiskano"
 
 #. characters
 #: ../embed/ephy-web-view.c:65
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3773
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stran"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:737
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne zdaj"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:738
 msgid "Store password"
 msgstr "Shrani geslo"
 
@@ -868,77 +876,77 @@ msgstr "Shrani geslo"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:754
+#: ../embed/ephy-web-view.c:751
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ali Åelite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1125
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1966
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
 msgid "Deny"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovoli"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1981
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1982
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Stran na <b>%s</b> Åeli pridobiti podatke o vaÅem nahajanju."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
 msgid "None specified"
 msgstr "Ni doloÄeno"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2489
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2505
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2489
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Spletne strani ni mogoÄe pokazati."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2492
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
 #, c-format
 msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr "<p>SpletiÅÄe <strong>%s</strong> najverjetneje ni na voljo. Javljena napaka s streÅnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, preverite omreÅno povezavo in pa ali je spletiÅÄe sploh na voljo.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2501
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2499
 msgid "Try again"
 msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "SpletiÅÄe je morda vplivalo na nepriÄakovano zapiranje programa."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2511
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
 #, c-format
 msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr "<p>Med nalaganjem strani, se je brskalnik nepriÄakovano zaprl.</p><p>Pri ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, poÅljite poroÄilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2519
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2517
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Vseeno znova naloÅi."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2954
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2952
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3246
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Nalaganje â%sâ ..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3248
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -946,7 +954,7 @@ msgstr "Nalaganje ..."
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4031
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4029
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s datotek"
@@ -1279,7 +1287,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
-#: ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../src/ephy-window.c:1309
 #: ../src/window-commands.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
@@ -1966,12 +1974,12 @@ msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Dovoli pojavna _okna"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "OmogoÄi _vstavke"
+msgid "Allow  _advertisements"
+msgstr "Dovoli _oglase"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "OmogoÄi Java_Script"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "OmogoÄi _vstavke"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "_Always accept"
@@ -2524,55 +2532,55 @@ msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Zapri okno in prekliÄi prejemanje datotek"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1370
+#: ../src/ephy-window.c:1311
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1372
+#: ../src/ephy-window.c:1313
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Shrani kot program"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1374
+#: ../src/ephy-window.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1376
+#: ../src/ephy-window.c:1317
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: ../src/ephy-window.c:1319
 msgid "Find"
 msgstr "PoiÅÄi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1387
+#: ../src/ephy-window.c:1328
 msgid "Larger"
 msgstr "VeÄja"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1331
 msgid "Smaller"
 msgstr "ManjÅa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1410
+#: ../src/ephy-window.c:1351
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1422
+#: ../src/ephy-window.c:1363
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1434
+#: ../src/ephy-window.c:1375
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1383
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nov _zavihek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1391
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Pojdi na najpogosteje obiskano"
 
@@ -2637,16 +2645,16 @@ msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/pdm-dialog.c:1314
+#: ../src/pdm-dialog.c:1341
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
 # G:3 K:4 O:1
-#: ../src/pdm-dialog.c:1327
+#: ../src/pdm-dialog.c:1354
 msgid "User Name"
 msgstr "UporabniÅko ime"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1340
+#: ../src/pdm-dialog.c:1367
 msgid "User Password"
 msgstr "Uporabnikovo geslo"
 
@@ -2809,3 +2817,5 @@ msgstr "S pritiskom na tipko F7 se preklopi kazalni naÄin brskanja po spletu. T
 msgid "_Enable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "OmogoÄi Java_Script"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]