[eog] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 6 Oct 2012 10:57:47 +0000 (UTC)
commit 9a1c01a65386359fc9f57a46a9e79906dd8f08a5
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Oct 6 12:57:41 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 01a44c0..f4cbbe3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-27 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -63,37 +63,37 @@ msgid "Separator"
msgstr "LoÄilnik"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3782
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_MoÅnosti"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄaj"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:5709
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/eog-window.c:5714
+#: ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Slike;Predstavitev;Grafika;Fotografije;"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4577
+#: ../src/eog-window.c:4611
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_PrekliÄi"
#: ../src/eog-error-message-area.c:124
-#: ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloÅi"
#: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Shrani _kot ..."
@@ -784,40 +784,40 @@ msgstr "Shrani sliko"
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba na Åe ne naloÅeni sliki."
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba ni uspela."
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
-#: ../src/eog-image.c:1835
-#: ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834
+#: ../src/eog-image.c:1954
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ni nobene naloÅene slike."
-#: ../src/eog-image.c:1843
-#: ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842
+#: ../src/eog-image.c:1963
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/eog-image.c:1853
-#: ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852
+#: ../src/eog-image.c:1974
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Velikost datoteke:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
#: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "PokaÅi mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
@@ -999,15 +999,15 @@ msgstr[1] "%i à %i toÄka %s %i%%"
msgstr[2] "%i à %i toÄki %s %i%%"
msgstr[3] "%i à %i toÄke %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:838
-#: ../src/eog-window.c:2729
+#: ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-window.c:2763
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:848
+#: ../src/eog-window.c:851
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je spremenjena za zunanjim programom.\n"
"Ali Åelite sliko ponovno naloÅiti?"
-#: ../src/eog-window.c:1012
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -1026,17 +1026,21 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1168
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Prikaz diapredstavitve"
+
+#: ../src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1045,28 +1049,28 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2546
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2549
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eog-window.c:2676
-#: ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:2710
+#: ../src/eog-window.c:2725
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2761
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri moÅnosti ozadja"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2777
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1075,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je doloÄena kot ozadje namizja.\n"
"Ali Åelite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3244
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3324
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1088,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄani, da Åelite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoÄe najti. Ali Åelite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3332
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1114,376 +1118,376 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepriÄani, da Åelite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3337
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoÄe premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
-#: ../src/eog-window.c:3320
-#: ../src/eog-window.c:3811
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3356
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vpraÅaj veÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3367
-#: ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3415
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoÄ dostop do smeti."
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3423
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoÄe izbrisati datoteke"
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3519
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3773
msgid "_Openâ"
msgstr "_Odpriâ"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3774
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3776
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "MoÅnosti za pregledovalnik slik"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "Help on this application"
msgstr "PomoÄ za delo s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "PokaÅi vsebujoÄo _mapo"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Printâ"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "PokaÅi lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpiÄno"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpiÄno"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eog-window.c:3808
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
+#: ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Nastavi za _ozadje namizja"
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
+#: ../src/eog-window.c:3843
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odloÅiÅÄe"
-#: ../src/eog-window.c:3817
-#: ../src/eog-window.c:3826
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Zoom In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/eog-window.c:3818
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Enlarge the image"
msgstr "PribliÅaj sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3820
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eog-window.c:3821
-#: ../src/eog-window.c:3830
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄajna velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "PokaÅi sliko v obiÄajni velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "PokaÅi trenutno sliko v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Best Fit"
msgstr "_NajboljÅa prilagoditev"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eog-window.c:3853
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3888
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na predhodno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na naslednjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3859
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na prvo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3862
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na zadnjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Random Image"
msgstr "_NakljuÄna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na nakljuÄno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ZaÄni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3983
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eog-window.c:3953
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:3991
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:3994
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:3963
+#: ../src/eog-window.c:3997
msgid "Show Folder"
msgstr "PokaÅi mapo"
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4000
msgid "In"
msgstr "PoveÄaj"
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4003
msgid "Out"
msgstr "PomanjÅaj"
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/eog-window.c:3995
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4361
+#: ../src/eog-window.c:4395
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
-#: ../src/eog-window.c:4363
+#: ../src/eog-window.c:4397
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/eog-window.c:5712
+#: ../src/eog-window.c:5717
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5715
+#: ../src/eog-window.c:5720
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
@@ -1525,6 +1529,8 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
#~ msgid "_Switch image after:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]