[damned-lies] Updated Polish translation



commit 472e32b40594c6b26e8e8f9a527e872d2b07e04d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Oct 3 20:50:21 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  174 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ada52c1..25cf7d3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "holenderski"
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:170 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "kirgiski"
 msgid "Korean"
 msgstr "koreaÅski"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdyjski"
 
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
 
-#: database-content.py:424 templates/base.html:56
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "PrzeklÄte kÅamstwa"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1653,33 +1653,33 @@ msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "ProszÄ siÄ zalogowaÄ za pomocÄ nazwy uÅytkownika i hasÅa:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:19
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:22
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:46 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Zaloguj"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Lub za pomocÄ OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:38
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Zaloguj siÄ za pomocÄ OpenID"
 
@@ -1716,8 +1716,8 @@ msgstr "Adres e-mail:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Co najmniej 7 znakÃw"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potwierdzenie hasÅa:"
 
@@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr "Podany adres URL jest nieprawidÅowy"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Podany adres URL nie odpowiada prawidÅowemu obrazowi"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1785,19 +1785,19 @@ msgstr ""
 "Adres URL do pliku obrazu (JPG, PNG...) hackergotchi (maksymalnie 100x100 "
 "pikseli)"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Witryna WWW"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Pseudonim IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd serwera."
 msgid "About"
 msgstr "O serwisie"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O serwisie PrzeklÄte kÅamstwa"
 
@@ -2236,53 +2236,53 @@ msgstr "Kod ÅrÃdÅowy"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Proces tÅumaczenia"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:44
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj siÄ"
 
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "PowrÃt do strony gÅÃwnej PrzeklÄtych kÅamstw"
 
-#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Strona gÅÃwna"
 
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "ZespoÅy"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "JÄzyki"
 
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Zestawy wydaÅ"
 
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "ModuÅy"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:137
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Zoptymalizowane wedÅug standardÃw."
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Serwis utrzymywany przez firmÄ %(link)s."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:139
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
 "W razie braku konta na tej stronie, moÅna <a href='%(link)s'>dokonaÄ "
 "rejestracji</a> nowego konta."
 
-#: templates/login.html:23
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Zapomniane hasÅo?"
 
@@ -2451,23 +2451,23 @@ msgstr "GaÅÄzie:"
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "PrzeglÄdaj repozytorium"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "GaÅÄÅ"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Wydanie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:24
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "temat:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:28 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr[1] "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone na %(numb)s nastÄpujÄce jÄzyki:
 msgstr[2] ""
 "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone na %(numb)s nastÄpujÄcych jÄzykÃw:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:21
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "KanaÅ RSS dla %(lang.get_name)s"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "PrzetÅumaczone/wÄtpliwe/nieprzetÅumaczone"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "ModuÅ"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -2774,23 +2774,23 @@ msgstr "ZmieÅ swoje hasÅo"
 msgid "Join a team"
 msgstr "DoÅÄcz do zespoÅu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:27
 msgid "Site Language"
 msgstr "JÄzyk strony"
 
-#: templates/people/person_detail.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: templates/people/person_detail.html:38
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Opiekun moduÅu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:49
+#: templates/people/person_detail.html:50
 msgid "Current activity"
 msgstr "BieÅÄca czynnoÅÄ"
 
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
@@ -2803,11 +2803,19 @@ msgstr "WspÃÅpracownicy GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME jest rozwijane przez nastÄpujÄce osoby:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Komunikator:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Witryna:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Konto IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
 
@@ -2823,17 +2831,17 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wprowadziÄ dla bezpieczeÅstwa poprzednie hasÅo, a nastÄpnie dwa razy "
 "nowe w celu sprawdzenia, czy zostaÅo wprowadzone poprawnie."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Poprzednie hasÅo:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nowe hasÅo:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "ZmieÅ hasÅo"
 
@@ -2841,11 +2849,11 @@ msgstr "ZmieÅ hasÅo"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "DoÅÄcz do nowego zespoÅu"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "ChciaÅbym doÅÄczyÄ do nastÄpujÄcego zespoÅu jako &quot;tÅumacz&quot;:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "DoÅÄcz"
 
@@ -2859,11 +2867,11 @@ msgstr "CzÅonkostwo w zespoÅach"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "CzÅonek zespoÅu %(team_name)s jako (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "OpuÅÄ"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Na pewno opuÅciÄ zespÃÅ?"
 
@@ -2894,11 +2902,11 @@ msgstr ""
 "ProszÄ dwukrotnie wprowadziÄ nowe hasÅo, aby moÅna byÅo sprawdziÄ jego "
 "poprawnoÅÄ."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Zerowanie hasÅa zakoÅczyÅo siÄ niepowodzeniem"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2955,15 +2963,15 @@ msgstr ""
 "Po rejestracji i poÅÄczeniu bÄdzie moÅna doÅÄczyÄ do istniejÄcego zespoÅu na "
 "stronie profilu uÅytkownika."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:29
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Uwierzytelnianie za pomocÄ OpenID <strong>lub</strong> hasÅa:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:35
 msgid "Register with OpenID"
 msgstr "Rejestracja za pomocÄ OpenId"
 
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:47
 msgid "Register with password"
 msgstr "Rejestracja za pomocÄ hasÅa"
 
@@ -2988,27 +2996,27 @@ msgstr "SzczegÃÅy"
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Strona zespoÅu tÅumaczÄcego na jÄzyk %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd w tÅumaczeniu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "WyÅwietl istniejÄce bÅÄdy"
 
-#: templates/teams/team_base.html:33
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista pocztowa:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ e-mail na listÄ"
 
-#: templates/teams/team_base.html:38
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
@@ -3059,20 +3067,20 @@ msgstr "FormuÅa liczby mnogiej:"
 msgid "Archives"
 msgstr "Archiwa"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:93
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Zastosuj zmiany"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:103
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ostatnie logowanie: %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Ten zespÃÅ uÅywa programu do tÅumaczeÅ Vertimus"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3088,12 +3096,16 @@ msgstr "ZespoÅy tÅumaczy GNOME"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ zespÃÅ poniÅej, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordynowany przez <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Brak koordynatora"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Obecnie nie ma Åadnych zespoÅÃw tÅumaczy GNOME. :("
 
@@ -3187,11 +3199,11 @@ msgstr "Brak bieÅÄcych czynnoÅci."
 msgid "New Action"
 msgstr "Nowa czynnoÅÄ"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "PrzeÅlij"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:244
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3200,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i czÅonkostwo w "
 "zespole %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:248
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Ten zespÃÅ nie korzysta z programu do tÅumaczeÅ Vertimus."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]