[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Wed, 3 Oct 2012 18:50:40 +0000 (UTC)
commit 472e32b40594c6b26e8e8f9a527e872d2b07e04d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Oct 3 20:50:21 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ada52c1..25cf7d3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "holenderski"
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: database-content.py:36 database-content.py:170 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "kirgiski"
msgid "Korean"
msgstr "koreaÅski"
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdyjski"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
-#: database-content.py:424 templates/base.html:56
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "PrzeklÄte kÅamstwa"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1653,33 +1653,33 @@ msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "ProszÄ siÄ zalogowaÄ za pomocÄ nazwy uÅytkownika i hasÅa:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:19
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:22
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:46 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Lub za pomocÄ OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:38
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Zaloguj siÄ za pomocÄ OpenID"
@@ -1716,8 +1716,8 @@ msgstr "Adres e-mail:"
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Co najmniej 7 znakÃw"
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potwierdzenie hasÅa:"
@@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr "Podany adres URL jest nieprawidÅowy"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Podany adres URL nie odpowiada prawidÅowemu obrazowi"
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1785,19 +1785,19 @@ msgstr ""
"Adres URL do pliku obrazu (JPG, PNG...) hackergotchi (maksymalnie 100x100 "
"pikseli)"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
msgstr "Witryna WWW"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Pseudonim IRC"
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd serwera."
msgid "About"
msgstr "O serwisie"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O serwisie PrzeklÄte kÅamstwa"
@@ -2236,53 +2236,53 @@ msgstr "Kod ÅrÃdÅowy"
msgid "Workflow"
msgstr "Proces tÅumaczenia"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:44
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj siÄ"
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "PowrÃt do strony gÅÃwnej PrzeklÄtych kÅamstw"
-#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Strona gÅÃwna"
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "ZespoÅy"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "JÄzyki"
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Zestawy wydaÅ"
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
msgid "Modules"
msgstr "ModuÅy"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:137
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Zoptymalizowane wedÅug standardÃw."
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Serwis utrzymywany przez firmÄ %(link)s."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:139
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"W razie braku konta na tej stronie, moÅna <a href='%(link)s'>dokonaÄ "
"rejestracji</a> nowego konta."
-#: templates/login.html:23
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Zapomniane hasÅo?"
@@ -2451,23 +2451,23 @@ msgstr "GaÅÄzie:"
msgid "Browse Repository"
msgstr "PrzeglÄdaj repozytorium"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "GaÅÄÅ"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:19
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: templates/module_edit_branches.html:24
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"temat:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:28 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr[1] "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone na %(numb)s nastÄpujÄce jÄzyki:
msgstr[2] ""
"Årodowisko GNOME jest tÅumaczone na %(numb)s nastÄpujÄcych jÄzykÃw:\n"
-#: templates/languages/language_list.html:21
+#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "KanaÅ RSS dla %(lang.get_name)s"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "PrzetÅumaczone/wÄtpliwe/nieprzetÅumaczone"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "ModuÅ"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -2774,23 +2774,23 @@ msgstr "ZmieÅ swoje hasÅo"
msgid "Join a team"
msgstr "DoÅÄcz do zespoÅu"
-#: templates/people/person_detail.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:27
msgid "Site Language"
msgstr "JÄzyk strony"
-#: templates/people/person_detail.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: templates/people/person_detail.html:38
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Opiekun moduÅu"
-#: templates/people/person_detail.html:49
+#: templates/people/person_detail.html:50
msgid "Current activity"
msgstr "BieÅÄca czynnoÅÄ"
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -2803,11 +2803,19 @@ msgstr "WspÃÅpracownicy GNOME"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "GNOME jest rozwijane przez nastÄpujÄce osoby:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Komunikator:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Witryna:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Konto IRC:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
@@ -2823,17 +2831,17 @@ msgstr ""
"ProszÄ wprowadziÄ dla bezpieczeÅstwa poprzednie hasÅo, a nastÄpnie dwa razy "
"nowe w celu sprawdzenia, czy zostaÅo wprowadzone poprawnie."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Poprzednie hasÅo:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasÅo:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Change my password"
msgstr "ZmieÅ hasÅo"
@@ -2841,11 +2849,11 @@ msgstr "ZmieÅ hasÅo"
msgid "Join a new team"
msgstr "DoÅÄcz do nowego zespoÅu"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "ChciaÅbym doÅÄczyÄ do nastÄpujÄcego zespoÅu jako "tÅumacz":"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "DoÅÄcz"
@@ -2859,11 +2867,11 @@ msgstr "CzÅonkostwo w zespoÅach"
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "CzÅonek zespoÅu %(team_name)s jako (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "OpuÅÄ"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Na pewno opuÅciÄ zespÃÅ?"
@@ -2894,11 +2902,11 @@ msgstr ""
"ProszÄ dwukrotnie wprowadziÄ nowe hasÅo, aby moÅna byÅo sprawdziÄ jego "
"poprawnoÅÄ."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Zerowanie hasÅa zakoÅczyÅo siÄ niepowodzeniem"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -2955,15 +2963,15 @@ msgstr ""
"Po rejestracji i poÅÄczeniu bÄdzie moÅna doÅÄczyÄ do istniejÄcego zespoÅu na "
"stronie profilu uÅytkownika."
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:29
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Uwierzytelnianie za pomocÄ OpenID <strong>lub</strong> hasÅa:"
-#: templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:35
msgid "Register with OpenID"
msgstr "Rejestracja za pomocÄ OpenId"
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:47
msgid "Register with password"
msgstr "Rejestracja za pomocÄ hasÅa"
@@ -2988,27 +2996,27 @@ msgstr "SzczegÃÅy"
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Strona zespoÅu tÅumaczÄcego na jÄzyk %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:23
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd w tÅumaczeniu"
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "WyÅwietl istniejÄce bÅÄdy"
-#: templates/teams/team_base.html:33
+#: templates/teams/team_base.html:32
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista pocztowa:"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ e-mail na listÄ"
-#: templates/teams/team_base.html:38
+#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
@@ -3059,20 +3067,20 @@ msgstr "FormuÅa liczby mnogiej:"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
-#: templates/teams/team_detail.html:93
+#: templates/teams/team_detail.html:94
msgid "Apply modifications"
msgstr "Zastosuj zmiany"
-#: templates/teams/team_detail.html:103
+#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Ostatnie logowanie: %(last_login)s"
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Ten zespÃÅ uÅywa programu do tÅumaczeÅ Vertimus"
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3088,12 +3096,16 @@ msgstr "ZespoÅy tÅumaczy GNOME"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "ProszÄ wybraÄ zespÃÅ poniÅej, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej:"
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Koordynowany przez <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Brak koordynatora"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Obecnie nie ma Åadnych zespoÅÃw tÅumaczy GNOME. :("
@@ -3187,11 +3199,11 @@ msgstr "Brak bieÅÄcych czynnoÅci."
msgid "New Action"
msgstr "Nowa czynnoÅÄ"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid "Submit"
msgstr "PrzeÅlij"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:244
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3200,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i czÅonkostwo w "
"zespole %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:248
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Ten zespÃÅ nie korzysta z programu do tÅumaczeÅ Vertimus."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]