[damned-lies] Updated Polish translation



commit 2ae4232b168123a88c34bb777eef6e38f2a64627
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Oct 1 11:31:20 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  271 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dc4cf61..ada52c1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 15:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -976,8 +976,8 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "PodrÄcznik programu Dasher"
 
 #: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
 
-#: database-content.py:424 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:56
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "PrzeklÄte kÅamstwa"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:46 templates/login.html:30
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Zaloguj"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "TÅumaczenia interfejsu uÅytkownika"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "TÅumaczenia interfejsu uÅytkownika (zmniejszone)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pierwotne ciÄgi"
 
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zaktualizowano %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄzyka."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordynator"
 
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd serwera."
 msgid "About"
 msgstr "O serwisie"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O serwisie PrzeklÄte kÅamstwa"
 
@@ -2224,99 +2224,79 @@ msgstr "Szybkie odnoÅniki"
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki projektu"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Witryna Åledzenia bÅÄdÃw"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod ÅrÃdÅowy"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Proces tÅumaczenia"
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Strona gÅÃwna"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "AktualnoÅci"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekty"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "WyglÄd"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Pomoc techniczna"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Programowanie"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "SpoÅecznoÅÄ"
+#: templates/base.html:43
+msgid "Log out"
+msgstr "Wyloguj siÄ"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "PowrÃt do strony gÅÃwnej PrzeklÄtych kÅamstw"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Strona gÅÃwna"
+
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "ZespoÅy"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "JÄzyki"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:62
 msgid "Release sets"
 msgstr "Zestawy wydaÅ"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "ModuÅy"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Wyloguj siÄ"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "O serwisie PrzeklÄte kÅamstwaâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:133
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:133
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:136
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Zoptymalizowane wedÅug standardÃw."
+
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Serwis utrzymywany przez firmÄ %(link)s."
 
+#: templates/base.html:138
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Oparte na oprogramowaniu %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "CiÄgi znakÃw moduÅÃw tej gaÅÄzi sÄ obecnie zamroÅone."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "TÅumaczenie"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:5 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "PrzeklÄte kÅamstwa o GNOME"
@@ -2329,7 +2309,7 @@ msgstr "BÅÄd:"
 msgid "Moreâ"
 msgstr "WiÄcejâ"
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2337,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Lista wszystkich zespoÅÃw tÅumaczy GNOME wraz z peÅnymi informacjami, jak "
 "gÅÃwny kontakt (koordynator), strony WWW i listy pocztowe."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2346,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>zaÅoÅyÄ "
 "wÅasny zespÃÅ</a>."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2355,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "MoÅna przejÅÄ do strony <a href='%(team_url)s'>zespoÅu dla jÄzyka "
 "%(language_name)s</a> i pomÃc w tÅumaczeniu Årodowiska GNOME."
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2364,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 "Lista wszystkich jÄzykÃw, dla ktÃrych istniejÄ <a "
 "href='%(teams_url)s'>zespoÅy tÅumaczy</a>."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2373,17 +2353,17 @@ msgstr ""
 "drobnymi wariantami). Tutaj moÅna zobaczyÄ wszystkie jÄzyki, na jakie "
 "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Zestawy wydaÅ"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista wszystkich zestawÃw wydaÅ i wydaÅ GNOME, dla ktÃrych zbierane sÄ "
 "statystyki."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2391,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "PrzykÅadowe zestawy wydaÅ to &quot;Infrastruktura GNOME&quot; lub &quot;"
 "GNOME 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2399,24 +2379,24 @@ msgstr ""
 "Oficjalne zestawy wydaÅ GNOME sÄ podzielone na kategorie, takie jak &quot;"
 "Programy Årodowiska&quot; i &quot;Platforma programistyczna&quot;."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr "Tutaj moÅna porÃwnaÄ obsÅugÄ jÄzykÃw w kaÅdym z zestawÃw wydaÅ."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Tutaj znajduje siÄ lista wszystkich moduÅÃw wraz ze statystykami."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
 "ModuÅy to osobne biblioteki i programy z jednÄ lub wieloma gaÅÄziami rozwoju."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2447,7 +2427,7 @@ msgstr "Zapomniane hasÅo?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statystyki moduÅu: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:54
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Opiekunowie"
 
@@ -2463,7 +2443,7 @@ msgstr "WyÅwietl istniejÄce bÅÄdy umiÄdzynaradawiania i lokalizacji"
 msgid "Report a bug"
 msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd"
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Branches:"
 msgstr "GaÅÄzie:"
 
@@ -2535,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "temat:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/languages/language_list.html:28 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2558,7 +2538,7 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Wydanie %(name)s"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2567,17 +2547,17 @@ msgstr ""
 "odwiedziÄ stronÄ danego moduÅu, aby dowiedzieÄ siÄ, gdzie wysyÅaÄ "
 "tÅumaczenia."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "JÄzyk"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs uÅytkownika"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
@@ -2602,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Poprzednie wydania"
 
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
 #: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Ten dokument zostaÅ napisany w formacie dokumentacji Mallard"
@@ -2611,23 +2591,23 @@ msgstr "Ten dokument zostaÅ napisany w formacie dokumentacji Mallard"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Pobierz plik POT"
 
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "NaleÅy wyszukaÄ podobne bÅÄdy przed zgÅoszeniem"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄd"
 
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:148
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
 msgid "Translated"
 msgstr "PrzetÅumaczone"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "WyÅwietl ilustracje dokumentu"
 
@@ -2636,7 +2616,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administrator witryny PrzeklÄte kÅamstwa"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Brak komentarzy"
 
@@ -2699,19 +2679,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Wszystkie moduÅy"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ukryj ukoÅczone moduÅy"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "WyÅwietl ukoÅczone moduÅy"
 
@@ -2729,7 +2709,7 @@ msgstr[1] "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone na %(numb)s nastÄpujÄce jÄzyki:
 msgstr[2] ""
 "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone na %(numb)s nastÄpujÄcych jÄzykÃw:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:21
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "KanaÅ RSS dla %(lang.get_name)s"
@@ -2740,15 +2720,16 @@ msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
 #: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "PrzetÅumaczone/wÄtpliwe/nieprzetÅumaczone"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:53
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "ModuÅ"
@@ -2762,7 +2743,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:53
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -2794,22 +2775,22 @@ msgid "Join a team"
 msgstr "DoÅÄcz do zespoÅu"
 
 #: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "JÄzyk strony:"
+msgid "Site Language"
+msgstr "JÄzyk strony"
 
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:38
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Opiekun moduÅu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:49
 msgid "Current activity"
 msgstr "BieÅÄca czynnoÅÄ"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:53
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
@@ -2826,7 +2807,7 @@ msgstr "GNOME jest rozwijane przez nastÄpujÄce osoby:"
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Komunikator:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
 
@@ -2869,7 +2850,7 @@ msgid "Join"
 msgstr "DoÅÄcz"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "CzÅonkostwo w zespoÅach"
 
@@ -2998,44 +2979,44 @@ msgstr ""
 "Rejestracja zostaÅa ukoÅczona pomyÅlnie. Teraz zostanie wysÅana wiadomoÅÄ e-"
 "mail zawierajÄca odnoÅnik do aktywacji konta."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Strona zespoÅu tÅumaczÄcego na jÄzyk %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd w tÅumaczeniu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:28
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "WyÅwietl istniejÄce bÅÄdy"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista pocztowa:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ e-mail na listÄ"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:38
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Ten zespÃÅ nie posiada obecnie koordynatora."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3051,12 +3032,12 @@ msgstr ""
 "Ostatnie czynnoÅci wykonane przez %(lang)s zespÃÅ tÅumaczy Projektu "
 "tÅumaczeÅ GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "ZespÃÅ tÅumaczy: %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3066,23 +3047,23 @@ msgstr ""
 "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
 "dowiedzieÄ siÄ, jak zaÅoÅyÄ nowy zespÃÅ tÅumaczenia."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
 msgstr "BieÅÄce czynnoÅci"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "FormuÅa liczby mnogiej:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Archiwa"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:93
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Zastosuj zmiany"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:103
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Ostatnie logowanie: %(last_login)s"
@@ -3140,7 +3121,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "Stan:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Pobierz plik PO"
 
@@ -3148,21 +3129,17 @@ msgstr "Pobierz plik PO"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statystyki pliku PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 msgid "Strings:"
 msgstr "CiÄgi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
 msgid "Words:"
 msgstr "Wyrazy:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statystyki pliku PO (zmniejszonego):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3170,47 +3147,51 @@ msgstr[0] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obraz</a>"
 msgstr[1] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazy</a>"
 msgstr[2] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazÃw</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statystyki pliku PO (zmniejszonego):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "TrwajÄce czynnoÅci w obecnym module:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "CzynnoÅci"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "CzynnoÅci archiwalne (%(human_level)s serii archiwalnych)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(PowrÃt do bieÅÄcej czynnoÅci)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Poprzednie czynnoÅci archiwalne)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "rÃÅnica z:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "Brak bieÅÄcych czynnoÅci."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "Nowa czynnoÅÄ"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
 msgid "Submit"
 msgstr "PrzeÅlij"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:244
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3219,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i czÅonkostwo w "
 "zespole %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:248
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Ten zespÃÅ nie korzysta z programu do tÅumaczeÅ Vertimus."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]