[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 27 Nov 2012 20:18:17 +0000 (UTC)
commit 6c4326c2a76e961e94921c5c41b256169e7b9f49
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Nov 27 21:18:13 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4ec153c..722ab94 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,23 +8,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-11 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 19:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Flickr Remote Organizer"
-msgstr "Oddaljeni organizator Flickr."
+msgid "Frogr"
+msgstr "Frogr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "PoÅiljanje in organiziranje slik na raÄunih Flickr"
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Oddaljeni organizator slik GNOME Flickr\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr "SaÅa BatistiÄ <sasa batistic gmail com>"
@@ -54,8 +55,7 @@ msgstr "Dodaj oznako"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
msgid "Elements"
msgstr "Predmeti"
@@ -71,30 +71,33 @@ msgstr "Ime"
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj skupinam"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
#, c-format
-msgid "Please press the button to authorize %s and then come back to complete the process."
-msgstr "Pritisnite gumb za overitev %s in se vrnite na to okno za dokonÄanje opravila."
+msgid ""
+"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
+"process."
+msgstr ""
+"Pritisnite gumb za overitev %s in se vrnite na to okno za dokonÄanje "
+"opravila."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Vnos kode za overitev:"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Pooblasti %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neveljavna overitvena koda "
-#: ../src/frogr-controller.c:298
+#: ../src/frogr-controller.c:487
msgid "Process cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
-#: ../src/frogr-controller.c:303
+#: ../src/frogr-controller.c:492
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -102,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"omreÅje ni na voljo"
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:496
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"slaba zahteva"
-#: ../src/frogr-controller.c:311
+#: ../src/frogr-controller.c:500
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"napaka s strani streÅnika"
-#: ../src/frogr-controller.c:315
+#: ../src/frogr-controller.c:504
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -126,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem:\n"
"neveljavna datoteka."
-#: ../src/frogr-controller.c:319
+#: ../src/frogr-controller.c:508
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
"koliÄinska omejitev je preseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:513
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr[1] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetek na mesec)"
msgstr[2] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetka na mesec)"
msgstr[3] "PreseÅena je omejitev (omejitev: %d posnetki na mesec)"
-#: ../src/frogr-controller.c:328
+#: ../src/frogr-controller.c:517
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Napaka poÅiljanja videa:\n"
"S tem raÄunom ni veÄ mogoÄe poÅiljati posnetkov"
-#: ../src/frogr-controller.c:334
+#: ../src/frogr-controller.c:523
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -159,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografije ni mogoÄe najti"
-#: ../src/frogr-controller.c:338
+#: ../src/frogr-controller.c:527
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -167,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v naboru fotografij"
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:531
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v skupini"
-#: ../src/frogr-controller.c:346
+#: ../src/frogr-controller.c:535
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -183,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
-#: ../src/frogr-controller.c:350
+#: ../src/frogr-controller.c:539
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"omejitev skupine je Åe doseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:354
+#: ../src/frogr-controller.c:543
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:358
+#: ../src/frogr-controller.c:547
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -207,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:362
+#: ../src/frogr-controller.c:551
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"vsebina ni dovoljena za to skupino"
-#: ../src/frogr-controller.c:366
+#: ../src/frogr-controller.c:555
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -224,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Pooblastitev je spodletela.\n"
"poskusite znova"
-#: ../src/frogr-controller.c:372
+#: ../src/frogr-controller.c:561
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -235,7 +238,7 @@ msgstr ""
"%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na Flickr.\n"
"Treba je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:377
+#: ../src/frogr-controller.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe overiti v sistemu Flickr.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:381
+#: ../src/frogr-controller.c:570
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -253,7 +256,7 @@ msgstr ""
"%s je treba pred poÅiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:386
+#: ../src/frogr-controller.c:575
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -262,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
"Poskusite znova."
-#: ../src/frogr-controller.c:390
+#: ../src/frogr-controller.c:579
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -272,58 +275,58 @@ msgstr ""
"storitev ni na voljo."
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:395
+#: ../src/frogr-controller.c:584
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:603
+#: ../src/frogr-controller.c:783
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
-#: ../src/frogr-controller.c:644
+#: ../src/frogr-controller.c:824
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
msgstr "Ponovno prejemanje (poskus %d/%d) ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:829
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1768
+#: ../src/frogr-controller.c:1948
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Posodabljanje poveril ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1773
+#: ../src/frogr-controller.c:1953
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1778
+#: ../src/frogr-controller.c:1958
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1783
+#: ../src/frogr-controller.c:1963
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1788
+#: ../src/frogr-controller.c:1968
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1793
+#: ../src/frogr-controller.c:1973
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1941
+#: ../src/frogr-controller.c:2113
msgid "No sets found"
msgstr "Ni najdenih naborov"
-#: ../src/frogr-controller.c:1977
+#: ../src/frogr-controller.c:2147
msgid "No groups found"
msgstr "Ni najdenih skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:2699
+#: ../src/frogr-controller.c:2762
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,8 +336,7 @@ msgstr ""
"Treba je znova odobriti."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1012
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
msgid "Missing data required"
msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
@@ -354,145 +356,127 @@ msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
msgid "Create New Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Privzeto (kot je doloÄeno na spletiÅÄu Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "All rights reserved"
msgstr "Vse pravice pridrÅane"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:108
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno "
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:109
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - brez predelav"
# Nekomercialno (Noncommercial)
# Brez predelav (No Derivative Works)
# Deljenje pod istimi pogoji (Share Alike)
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:110
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution"
msgstr "Dovoljenje CC"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:111
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:112
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:199
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:206
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:222
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Vidno _druÅini"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Vidno _prijateljem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:261
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:265
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
msgid "Safety Level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:292
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:296
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:332
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "Other Properties"
msgstr "Druge lastnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:341
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:369
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:395
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ozna_ke:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -501,11 +485,11 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
msgstr[2] "(%d sliki)"
msgstr[3] "(%d slike)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:566
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
@@ -517,69 +501,86 @@ msgstr "Nalaganje datotek %d / %d"
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:766
+#: ../src/frogr-file-loader.c:765
#, c-format
-msgid "Can't load file %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
-msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke %s: velikost datoteke presega omejitev velikosti za ta raÄun (%s)"
+msgid ""
+"Can't load file %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this "
+"account (%s)"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe naloÅiti datoteke %s: velikost datoteke presega omejitev velikosti "
+"za ta raÄun (%s)"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:826
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#. Create the submenu and insert it in the right section
+#: ../src/frogr-main-view.c:882
+msgid "Accounts"
+msgstr "RaÄuni"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:868
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Posneto: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:873
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:998
+#: ../src/frogr-main-view.c:1245
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1011
+#: ../src/frogr-main-view.c:1258
msgid "Text Files"
msgstr "Besedilne datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1070
+#: ../src/frogr-main-view.c:1316
msgid "Select Destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1077
+#: ../src/frogr-main-view.c:1323
msgid "Untitled Project"
msgstr "Neimenovan projekt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1124
+#: ../src/frogr-main-view.c:1369
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1165
+#: ../src/frogr-main-view.c:1410
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1168
+#: ../src/frogr-main-view.c:1413
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1171
+#: ../src/frogr-main-view.c:1416
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1192
+#: ../src/frogr-main-view.c:1437
+msgid "You don't have any picture added yet"
+msgstr "Ni Åe dodanih slik"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1452
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1684
+#: ../src/frogr-main-view.c:1906
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Ni povezave s spletiÅÄem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1694
+#: ../src/frogr-main-view.c:1916
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1695
+#: ../src/frogr-main-view.c:1917
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO raÄun)"
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1719
+#: ../src/frogr-main-view.c:1941
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - Åe %s / %s"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr " - Åe %s / %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1745
+#: ../src/frogr-main-view.c:1967
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr[1] " - %d datoteka za poÅiljanje (%s)"
msgstr[2] " - %d datoteki za poÅiljanje (%s)"
msgstr[3] " - %d datoteke za poÅiljanje (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "Privzeta vidljivost"
@@ -613,230 +614,223 @@ msgstr "Privzeta vidljivost"
msgid "Default Content Type"
msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
msgid "Default Safety Level"
msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
msgid "Default License"
msgstr "Privzeto dovoljenje"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
msgid "Other Defaults"
msgstr "Drugo privzeto"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "_PokaÅi slike v sploÅnih rezultatih iskanja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "_SploÅno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_OmogoÄi posredovalni streÅnik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
msgid "U_sername:"
msgstr "_UporabniÅko ime:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Uporabi _sploÅne nastavitve posredovanja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
msgid "Connec_tion"
msgstr "Pove_zava"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "Other options"
msgstr "Druge moÅnosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "OmogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Uporabi _temno temo"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:518
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1068
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+msgid "_Edit Detailsâ"
+msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "_Load Projectâ"
-msgstr "_NaloÅi projekt ..."
+msgid "Add _Tagsâ"
+msgstr "Dodaj _oznake ..."
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
-msgid "_Save Project"
-msgstr "_Shrani projekt"
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "Dodaj _skupini ..."
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
-msgid "_Save Project Asâ"
-msgstr "Shrani povezavo _kot ..."
+msgid "Add to _Photoset"
+msgstr "_Dodaj v nabor slik"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "_Load Picturesâ"
-msgstr "_NaloÅi slike ..."
+msgid "_Add to Existing Photosetâ"
+msgstr "D_odaj k obstojeÄemu naboru ..."
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "Add _Tagsâ"
-msgstr "Dodaj _oznake ..."
+msgid "_Create New Photosetâ"
+msgstr "_Ustvari nov nabor slik ..."
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "Dodaj _skupini ..."
+msgid "_Open in External Viewer"
+msgstr "Odpri v zunanjem pregledovalniku"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "U_stvari nov nabor ..."
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Odstrani slike"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "D_odaj k Åe obstojeÄemu naboru ..."
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Odpri obstojeÄi projekt"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "Aut_horize Accountâ"
-msgstr "_Overi raÄun ..."
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr "OmogoÄi _orodne namige"
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Shrani trenutni projekt"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+msgid "Add Pictures"
+msgstr "Dodaj slike"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "Odpri v _zunanjem pregledovalniku"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "_MoÅnosti ..."
+msgid "Remove Pictures"
+msgstr "Odstrani slike"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄaj"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Odstrani slike"
+msgid "Upload All"
+msgstr "PoÅlji vse"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+msgid "Upload"
+msgstr "PoÅlji"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "po _nalaganju"
+#~ msgid "Flickr Remote Organizer"
+#~ msgstr "Oddaljeni organizator Flickr."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "po _datumu posnetka"
+#~ msgid "_Load Projectâ"
+#~ msgstr "_NaloÅi projekt ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
-msgid "By _Title"
-msgstr "po _naslovu"
+#~ msgid "_Save Project"
+#~ msgstr "_Shrani projekt"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
-msgid "_Upload All"
-msgstr "PoÅlji _vse"
+#~ msgid "_Save Project Asâ"
+#~ msgstr "Shrani povezavo _kot ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "Dodaj _naboru"
+#~ msgid "_Load Picturesâ"
+#~ msgstr "_NaloÅi slike ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
-msgid "frogr"
-msgstr "frogr"
+#~ msgid "Aut_horize Accountâ"
+#~ msgstr "_Overi raÄun ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "Load Project"
-msgstr "NaloÅi projekt"
+#~ msgid "Enable _Tooltips"
+#~ msgstr "OmogoÄi _orodne namige"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
-msgid "Save Project"
-msgstr "Shrani projekt"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "_Preferencesâ"
+#~ msgstr "_MoÅnosti ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_KonÄaj"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
-msgid "Upload"
-msgstr "PoÅlji"
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+
+#~ msgid "As _Loaded"
+#~ msgstr "po _nalaganju"
+
+#~ msgid "By _Date Taken"
+#~ msgstr "po _datumu posnetka"
+
+#~ msgid "By _Title"
+#~ msgstr "po _naslovu"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:30
-msgid "_Frogr"
-msgstr "xfrogr"
+#~ msgid "frogr"
+#~ msgstr "frogr"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:31
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "_RaÄuni"
+#~ msgid "Load Project"
+#~ msgstr "NaloÅi projekt"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:32
-msgid "A_ctions"
-msgstr "_Dejanja"
+#~ msgid "A_ctions"
+#~ msgstr "_Dejanja"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Pogled"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:34
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "_Razvrsti slike"
+#~ msgid "_Sort Pictures"
+#~ msgstr "_Razvrsti slike"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Vse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]