[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Fri, 23 Nov 2012 18:21:20 +0000 (UTC)
commit 75fc4f33fa667a394b59a2e082d189d575642e15
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Fri Nov 23 19:21:14 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1048 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 510 insertions(+), 538 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2f65f76..ff173d1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "NaÄÃst osoby z jinà sÃrie cviÄenÃ"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:535
msgid "Current person"
msgstr "SouÄasnà osoba"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3207 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3206 ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3672 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3671 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -614,8 +614,8 @@ msgstr "Celkovà vzdÃlenost"
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:964
-#: ../src/gui/encoder.cs:997 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1070
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
#: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
#: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -630,12 +630,12 @@ msgstr "<b>Volby testu</b>"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmÃÄknÄte âmezernÃkâ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5034
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3085
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3339 ../src/gui/chronojump.cs:3568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3338 ../src/gui/chronojump.cs:3567
msgid "Phases"
msgstr "FÃze"
@@ -689,16 +689,15 @@ msgid "Width"
msgstr "ÅÃÅka"
#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/gui/encoder.cs:1053
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
@@ -937,7 +936,7 @@ msgid "mark_consecutives"
msgstr "oznaÄit po sobÄ jdoucÃ"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:538
msgid "Current"
msgstr "SouÄasnÃ"
@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "RozmÄry"
msgid "Bottom"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:875
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:970
msgid "Left"
msgstr "LevÃ"
@@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "LevÃ"
msgid "Top"
msgstr "HornÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:875
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:970
msgid "Right"
msgstr "PravÃ"
@@ -1213,8 +1212,8 @@ msgstr "Zobrazit popis tohoto cviÄenÃ"
msgid "Add new exercise"
msgstr "PÅidat novà cviÄenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:323
-#: ../src/gui/encoder.cs:400 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:338
+#: ../src/gui/encoder.cs:423 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
msgid "Extra weight"
msgstr "PÅÃdavnà zÃtÄÅ"
@@ -1235,176 +1234,184 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "VyhlazovÃnÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "<b>Exercise</b>"
-msgstr "<b>CviÄenÃ</b>"
+msgid "Propulsive"
+msgstr "HnacÃ"
#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Capture from encoder"
-msgstr "ZachytÃvat ze snÃmaÄe"
+msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
+msgstr "PÅi koncentrickà vyhodnotit pouze hnacà fÃzi"
#: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "Cancel process"
-msgstr "ZruÅit proces"
+msgid "<b>Exercise</b>"
+msgstr "<b>CviÄenÃ</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+msgid "Capture from encoder"
+msgstr "ZachytÃvat ze snÃmaÄe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "PÅepoÄÃtat signÃl se zmÄnÄnÃmi parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Aktualizovat signÃl (je-li zmÄnÄn, znovu jej uloÅit)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Load signal"
msgstr "NaÄÃst signÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+msgid "Cancel process"
+msgstr "ZruÅit proces"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "<b>Signal</b>"
msgstr "<b>SignÃl</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Capture"
msgstr "ZachytÃvÃnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Current signal"
msgstr "AktuÃlnà signÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "User curves"
msgstr "UÅivatelskà kÅivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Active"
msgstr "AktivnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Show"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Together"
msgstr "dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Separated"
msgstr "zvlÃÅÅ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/encoder.cs:234
-#: ../src/gui/encoder.cs:862
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/encoder.cs:238
+#: ../src/gui/encoder.cs:957
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "ExcentrickÃ-koncentrickÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Data</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Power bars"
msgstr "Sloupce s vÃkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Cross variables"
msgstr "PrÅseÄÃky veliÄin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchà kÅivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "<b>Mode</b>"
msgstr "<b>ReÅim</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Curve num."
msgstr "Ä. kÅivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Mean values"
msgstr "StÅednà hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Max values"
msgstr "Max. hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Analyze"
msgstr "AnalÃza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Linear encoder"
msgstr "LineÃrnà snÃmaÄ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zaÅÃzenÃm Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"DotknÄte se prosÃm ploÅiny nebo zmÃÄknÄte <i>TEST</i> na zaÅÃzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Port Help"
msgstr "NÃpovÄda k portÅm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Connect"
msgstr "PÅipojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavnà Chronopic</b> (pouÅit pro vÅechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>DoplÅkovÃ</b> (mÅÅe bÃt pouÅit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Chronopic je na jednom z tÄchto portÅ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "PÅevod vÃhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1413,86 +1420,86 @@ msgstr ""
"VÃha skokÅ je uloÅenà jako â%â vÃhy skokana. Z toho dÅvodu je nutnÃ, pokud "
"se vÃha skokana zmÄnÃ, vyÅeÅit novou vÃhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Starà vÃha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Novà vÃha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Developers"
msgstr "VÃvojÃÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentÃtoÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Translators"
msgstr "PÅekladatelÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Chronopic port help"
msgstr "NÃpovÄda k portÅm pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Toto dialogovà okno vysvÄtluje, kterà porty jsou pouÅitelnà pro zapojenà "
"zaÅÃzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Informace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Detekce</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit pouÅità portu COM1 â COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>NÃpovÄda</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Test image and description"
msgstr "ObrÃzek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Message"
msgstr "ZprÃva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Evaluators"
msgstr "HodnotitelÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1500,72 +1507,72 @@ msgstr ""
"OdeslÃno\n"
"od vÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Sessions"
msgstr "SÃrie cviÄenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Obecnà Ãdaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "ReakÄnà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalovà bÄhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/chronojump.cs:1051
msgid "Edit"
msgstr "Ãprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Flight time"
msgstr "Äas letu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Identifier"
msgstr "IdentifikÃtor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Contact time"
msgstr "Äas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "VzdÃlenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>SimulovÃno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1573,20 +1580,20 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznÃmky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ãhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/constants.cs:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/constants.cs:522
#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
@@ -1594,100 +1601,100 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/constants.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/constants.cs:521
#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
#: ../src/gui/jump.cs:1507
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Play video"
msgstr "PÅehrÃt video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "degrees"
msgstr "stupnÄ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1051
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1157
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>VstÃvÃnÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstÃt bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovlÃdÃnÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstÃt s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovlÃdÃnÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstÃt s pomocà rukou po nÄkolika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅeboval(a) nebo si vyÅÃdal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Undefined."
msgstr "NedefinovÃno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Kop do balÃnu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balÃnu beze ztrÃty rovnovÃhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balÃnu, ale s potÅebou udÄlat krok ke znovu zÃskÃnà "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balÃnu s obtÃÅnÄ udrÅitelnou rovnovÃhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>ChÅze s poÄÃtÃnÃm pozpÃtku od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinovanà chÅze s poÄÃtÃnÃm bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinovanà chÅze s poÄÃtÃnÃm s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Åpatnà koordinace bÄhem chÅze a poÄÃtÃnà s vÃce neÅ jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "PotÅeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄÃtat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>ZatÃÄenà zpÄt okolo kuÅelu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1695,11 +1702,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele, aniÅ by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà s "
"oznaÄenà oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele se zjevnÃmi znÃmkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1707,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele, aniÅ by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà s "
"oznaÄenà oblasti a s udrÅenÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>NaÅlapovÃnà do kruhÅ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1719,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, aniÅ by se jich dotkl(a) a beze ztrÃty "
"rovnovÃhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1727,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, pÅiÄemÅ se jednoho dotkl(a) nebo s potÅebou "
"mezikroku mimo kruh k udrÅenà rovnovÃhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1735,43 +1742,43 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, pÅiÄemÅ se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
"nebo s potÅebou udÄlat mezikroky k udrÅenà rovnovÃhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usazenà zpÄt</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Ãdaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Please fill these values."
msgstr "VyplÅte prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅejnÄn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:217
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
@@ -1779,83 +1786,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveÅejnÄn."
msgid "Name"
msgstr "JmÃno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "change"
msgstr "zmÄnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Accredited"
msgstr "PovÄÅen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "more info"
msgstr "dalÅÃ info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
msgid "Comments"
msgstr "PoznÃmky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Evaluator data"
msgstr "Ãdaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji ÄasomÃru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/constants.cs:446
#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "NedefinovÃno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Other. Specify:"
msgstr "JinÃ. UveÄte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Expand image and show description"
msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅÃzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Chronometer"
msgstr "ÄasomÃra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zaÅÃzenÃ, kterà prÃvÄ pouÅÃvÃte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1863,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Kontaktnà ploÅina\n"
"(temperovanà ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1871,108 +1878,104 @@ msgstr ""
"Kontaktnà ploÅina\n"
"(tiÅtÄnà spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Infrared"
msgstr "InfrazÃvora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅÃzenà se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Device"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavenà grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Svislà osa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit Äernà vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelenà vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodicà ÄÃry</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit koleÄko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mÅÃÅku (u opakovanÃch testÅ)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Inches"
msgstr "palcÅ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "VytvoÅenà novÃho typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "VytvoÅit novà typ skoku v databÃzi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>NÃzev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/gui/jump.cs:1289
#: ../src/gui/jump.cs:1488
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitÅ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1980,64 +1983,64 @@ msgstr ""
"HlavnÃ\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:996
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "simple"
msgstr "jednoduchÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "repetitive"
msgstr "opakovanÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "All tests"
msgstr "VÅechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Chronojump language select"
msgstr "VÃbÄr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "PÅidÃnÃ/Ãprava vÃce osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "PÅidat nÃsledujÃcà osoby do tÃto sÃrie cviÄenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Load persons"
msgstr "NaÄtenà osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2045,135 +2048,135 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, kterà chcete naÄÃst.\n"
"(Osoby ze souÄasnà v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "From session"
msgstr "Ze sÃrie cviÄenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Search filter"
msgstr "VyhledÃvacà filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/gui/encoder.cs:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/encoder.cs:433
msgid "Load"
msgstr "NaÄÃst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit vÅechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄasnà sÃrii cviÄenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Novà skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "VyplÅte prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄnÃ</b> poloÅky jsou vyÅadovÃny."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Celà jmÃno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Datum narozenÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "man"
msgstr "muÅ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "woman"
msgstr "Åena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Change date"
msgstr "ZmÄnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Take snapshot"
msgstr "PoÅÃdit snÃmek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Ãdaje osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>VÃha</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Sport</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Specializace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>ÃroveÅ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Add new sport"
msgstr "PÅidat novà sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Use metric units"
msgstr "PouÅÃt metrickà jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Ãdaje osoby v tÃto sÃrii cviÄenÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Preferences"
msgstr "PÅedvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅÃt sloÅku s databÃzÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "VytvoÅit kopii databÃze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Backup database"
msgstr "ZÃlohovat databÃzi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>SloÅka pro evidenci</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Database"
msgstr "DatabÃze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Multimedia"
msgstr "MultimÃdia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat vÃÅku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit vÃkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2197,27 +2200,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud chcete pouÅÃt jinà vzorce, pÅejdÄte do Statistik."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat poÄÃteÄnà rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Show angle"
msgstr "Zobrazovat Ãhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ÄL a ÄK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2225,35 +2228,35 @@ msgstr ""
"Ve statistikÃch\n"
"zobrazit vÃÅku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky vÃhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Height (cm)"
msgstr "VÃÅka (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinnà ÄÃslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "ÅÃdat potvrzenà pÅi mazÃnà testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uÅivatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovolit ukonÄenà RS po urÄitÃm Äase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -2261,289 +2264,289 @@ msgstr ""
"Pokud je reakÄnà skok omezen Äasem a Äasovà limit vyprÅÃ, umoÅnit skok "
"dokonÄit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "ProvÃst dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Variable"
msgstr "PromÄnnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>PromÄnnà testu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "ÃroveÅ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Continent"
msgstr "SvÄtadÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Age"
msgstr "VÄk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>PromÄnnà osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Hodnotitel</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Results:"
msgstr "VÃsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Average:"
msgstr "PrÅmÄr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>ProvÃst dotaz</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Notes"
msgstr "PoznÃmky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkovà Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavenà zpÄtnà vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukovà signÃly"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepÅÃ ÄL / ÄK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorÅÃ ÄL / ÄK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepÅÃ Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorÅÃ Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>NejlepÅÃ a nejhorÅÃ hodnoty</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>ÄL</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>ÄK</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong ÅpatnÄ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Äas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>ÅpiÄkovà vÃkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>StÅednà vÃkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>StÅednà rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>MaximÃlnà rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>VÃÅka</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>PodmÃnky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong âdobÅeâ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong âÅpatnÄâ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>testovat gongy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno vÃstupnà sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte Ãdaje pro vÃstupnà sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "show..."
msgstr "zobrazitâ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/constants.cs:296
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "JednoduchÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "ReakÄnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Intervallic"
msgstr "IntervalovÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Include tracks"
msgstr "VÄetnÄ drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Include individual"
msgstr "VÄetnÄ individuÃlnÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>obecnà Ãdaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Up"
msgstr "VÃÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Down"
msgstr "NÃÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Add comment"
msgstr "PÅidat poznÃmku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>Ãdaje statistiky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Make report"
msgstr "VytvoÅit vÃstupnà sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Create new Run Type"
msgstr "VytvoÅenà novÃho typu bÄhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "VytvoÅit novà typ bÄhu v databÃzi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "tracks (m)"
msgstr "drÃhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "time (s)"
msgstr "Äas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "intervallic"
msgstr "intervalovÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "PromÄnnà (uÅivatel u kaÅdÃho testu vzdÃlenost zadÃ)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevnà (vzdÃlenost bude vÅdy stejnÃ)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -2551,15 +2554,15 @@ msgstr ""
"RÅznà (kaÅdà drÃha mà jinou dÃlku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄet drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Distance of each track"
msgstr "DÃlka kaÅdà drÃhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2567,51 +2570,51 @@ msgstr ""
"VyplÅte prosÃm tyto hodnoty\n"
"(tuÄnà poloÅky jsou vyÅadovÃny)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/encoder.cs:324 ../src/gui/encoder.cs:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:339 ../src/gui/encoder.cs:424
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Different"
msgstr "RÅznÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "All the same"
msgstr "VÅichni stejnÄ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Person's data"
msgstr "Ãdaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Load session"
msgstr "NaÄtenà sÃrie cviÄenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Upload session to server"
msgstr "OdeslÃnà sÃrie cviÄenà na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Names will be hidden"
msgstr "JmÃna budou skrytÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Codes:"
msgstr "KÃdy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2621,52 +2624,52 @@ msgstr ""
"<i>E</i> NeodeslÃno. JiÅ existuje.\n"
"<i>S</i> NeodeslÃno. Simulovanà test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"DÃky za vaÅi ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovÃny ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "NaÄÃtà se ChronoJumpâ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "ZruÅit spojenà se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "VÃbÄr sÃrie cviÄenà pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "unselected"
msgstr "nevybranÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "selected"
msgstr "vybranÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "all"
msgstr "vÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2569
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2578
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -2674,16 +2677,16 @@ msgstr ""
"PoÅadovanà zvukovà vÃstup nebyl nalezen. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vÃstup "
"ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2584
msgid "Location not found."
msgstr "UmÃstÄnà nenalezeno."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ. MoÅnà nemÃte k otevÅenà souboru oprÃvnÄnÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2591
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -2692,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"VideovÃstup je pouÅÃvÃn jinou aplikacÃ. ZavÅete prosÃm tuto videoaplikaci "
"nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2607
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -2702,15 +2705,15 @@ msgstr ""
"vÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ. MoÅnà byste mÄli zvÃÅit pouÅità "
"zvukovÃho serveru."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2617
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2623
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2626
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2632
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"K pÅehrÃnà tohoto videa je zapotÅebà zÃsuvnà modul %s, kterà nenà "
"nainstalovÃn."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2634
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2723,41 +2726,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2651
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2660
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tento soubor nelze pÅehrÃvat pÅes sÃÅ. Zkuste jej nejprve stÃhnout na disk."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2726
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
msgid "Media file could not be played."
msgstr "MediÃlnà soubor nelze pÅehrÃt."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2877
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nelze zÃskat pracovnà sloÅku"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4597
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4607
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4609
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4611
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4956
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4999
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Je nainstalovÃna pÅÃliÅ starà verze systÃmu GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4963
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5006
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Toto mÃdium obsahuje nepodporovanà proud videa."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5394
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5430
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -2766,8 +2769,8 @@ msgstr ""
"Selhalo vytvoÅenà pÅehrÃvacÃho objektu GStreamer. Zkontrolujte prosÃm svoji "
"instalaci systÃmu GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5468
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5595
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5504
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5633
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -2776,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Selhalo otevÅenà videovÃstupu. MoÅnà nenà dostupnÃ. Vyberte prosÃm jinà "
"videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5480
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -2787,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"moduly systÃmu GStreamer nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu "
"multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5516
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -2798,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà nebo nebÄÅà zvukovà server. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vystup ve "
"VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5536
+#: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5574
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -2958,7 +2961,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "PÅedchozà zhroucenà ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1105
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1104
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
@@ -3110,15 +3113,6 @@ msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅenà {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete pÅepsat soubor: {0}"
-#. the strings created by Catalog cannot be const
-#: ../src/constants.cs:30
-msgid ""
-"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
-"translation:\n"
-" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html"
-msgstr ""
-
#: ../src/constants.cs:33
msgid "Project leader and main developer."
msgstr "Vedoucà projektu a hlavnà vÃvojÃÅ."
@@ -3490,7 +3484,7 @@ msgstr "Start z bÄhu. OdstartovÃno s poÄÃteÄnà rychlostÃ."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. OdstartovÃno bez poÄÃteÄnà rychlosti."
-#: ../src/encoder.cs:232 ../src/gui/encoder.cs:862
+#: ../src/encoder.cs:236 ../src/gui/encoder.cs:957
msgid "Concentric"
msgstr "KoncentrickÃ"
@@ -3609,7 +3603,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "BÄh nebude zaznamenÃn, prvnà drÃha je mimo Äasovà limit"
#: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3456 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3455 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
#: ../src/gui/run.cs:1617
msgid "Tracks"
msgstr "DrÃhy"
@@ -3673,7 +3667,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID sÃrie cviÄenÃ"
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:319 ../src/gui/encoder.cs:396
+#: ../src/gui/encoder.cs:334 ../src/gui/encoder.cs:419
#: ../src/gui/person.cs:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3869,99 +3863,99 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "ExportovÃno do souboru: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:739
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databÃze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:843
msgid "Preferences loaded"
msgstr "PÅedvolby naÄteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit vÅechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1087
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "NejdÅÃve prosÃm vyplÅte Ãdaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "NejdÅÃve prosÃm zkontrolujte zda jsou Ãdaje hodnotitele sprÃvnÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1103
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "VaÅe verze aplikace ChronoJump je pro tyto ÃÄely pÅÃliÅ starÃ."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nynà odeslat Ãdaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>VÃha</b> nÃsledujÃcÃch osob nenà v poÅÃdku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1256
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>ZemÄ</b> nenà u nÃsledujÃcÃch osob zadÃna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> nenà u nÃsledujÃcÃch osob zadÃn:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "PÅed odeslÃnÃm opravte prosÃm nÃsledujÃcà chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, kdyÅ budete sÃrii cviÄenà znovu odesÃlat, oznaÄte tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "SÃrie cviÄenà bude odeslÃna na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "JmÃna, data narozenà a popisy osob budou skrytÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"MÅÅete tuto sÃrii cviÄenà odeslat znovu, kdyÅ pÅidÃte dalÅà data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "SÃrie cviÄenà byla na server odeslanà jiÅ dÅÃve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
msgid "Uploading new data."
msgstr "OdesÃlajà se novà data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "VÅechna odeslanà data budou licencovÃna jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1317
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sÃrii cviÄenà odeslat na server?"
@@ -4042,26 +4036,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sÃrii cviÄenà odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1433 ../src/gui/chronojump.cs:1515
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1676
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1756 ../src/gui/chronojump.cs:1836
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1931
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1432 ../src/gui/chronojump.cs:1514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1755 ../src/gui/chronojump.cs:1835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1930
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybranÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1440 ../src/gui/chronojump.cs:1526
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1602 ../src/gui/chronojump.cs:1687
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1763 ../src/gui/chronojump.cs:1847
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1846
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybranÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1519 ../src/gui/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1679
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1839
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybranÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4072,31 +4066,31 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2190
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "SÃrie cviÄenà byla vytvoÅena, nynà pÅidejte nebo naÄtÄte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat souÄasnou sÃrii cviÄenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a vÅechny testy sÃrie cviÄenÃ?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "SmazÃna sÃrie cviÄenà a vÅechny jejà testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2387
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte poÄet osob, kterà se majà pÅidat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Jestli chcete pÅidat vÃce neÅ 40 osob, proveÄte to nadvakrÃt."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2421 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2420 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4104,7 +4098,7 @@ msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ pÅidÃna jedna osoba."
msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ pÅidÃny {0} osoby."
msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ pÅidÃno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2478
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4115,15 +4109,15 @@ msgstr ""
"(Jejà osobnà Ãdaje a jejà testy v ostatnÃch sÃriÃch cviÄenà zÅstanou "
"zachovÃny)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
msgid "Current Person: "
msgstr "SouÄasnà osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "VymazÃna osoba a vÅechny jejà testy v tÃto sÃrii cviÄenÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2734
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4131,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Pro Ãplnà zruÅenà se prosÃm dotknÄte kontaktu ploÅiny.\n"
"Potom zmÃÄknÄte tlaÄÃtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2777
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4142,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmÃÄknÄte tlaÄÃtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2839
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4150,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Pro Ãplnà dokonÄenà se prosÃm dotknÄte kontaktu ploÅiny.\n"
"Potom zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2893
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4158,132 +4152,132 @@ msgstr ""
"Pro Ãplnà dokonÄenà se prosÃm dotknÄte kontaktu ploÅiny na zaÅÃzenÃ(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3856
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
msgid "Changes"
msgstr "ZmÄny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4057
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄpodobnÄ smazÃn."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4497 ../src/gui/chronojump.cs:4513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4496 ../src/gui/chronojump.cs:4512
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4513
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "UpozornÄnÃ: SmazÃnÃm reakÄnÃch meziskokÅ se smaÅe celà skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4579 ../src/gui/chronojump.cs:4596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4595
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento bÄh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4597
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4596
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "UpozornÄnÃ: SmazÃnÃm intervalovÃch mezibÄhÅ se smaÅe celà bÄh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4730
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
msgid "Added simple jump."
msgstr "PÅidÃn jednoduchà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
msgid "Added reactive jump."
msgstr "PÅidÃn reakÄnà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4812
msgid "Added simple run."
msgstr "PÅidÃn jednoduchà bÄh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4816
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4815
msgid "Added intervallic run."
msgstr "PÅidÃn intervalovà bÄh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
msgid "Accelerators help"
msgstr "NÃpovÄda ke klÃvesovÃm zkratkÃm"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlenà prÃce pouÅÃvejte tyto klÃvesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartÄ spouÅtÄnà testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ÅIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat pÅedchozà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ÅIPKA DOLÅ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat nÃsledujÃcà osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
msgid "Play video of this test"
msgstr "PÅehrÃt video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036 ../src/gui/chronojump.cs:5040
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035 ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartÄ s vÃsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
msgid "Zoom change"
msgstr "ZmÄnit pÅiblÃÅenÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
msgid "Play video of selected test"
msgstr "PÅehrÃt video od vybranÃho testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybranà test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybranà test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybranà test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5391
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà ÃÄely. ChronoJump bude nestandardnÄ ukonÄen."
@@ -4391,29 +4385,29 @@ msgstr ""
"Novà vÃha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:243
+#: ../src/gui/encoder.cs:246
msgid "Missing data."
msgstr "SchÃzà data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:320 ../src/gui/encoder.cs:1050
+#: ../src/gui/encoder.cs:335 ../src/gui/encoder.cs:1156
msgid "Curve"
msgstr "KÅivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:321 ../src/gui/encoder.cs:398
+#: ../src/gui/encoder.cs:336 ../src/gui/encoder.cs:421
msgid "Exercise"
msgstr "CviÄenÃ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:322 ../src/gui/encoder.cs:399
+#: ../src/gui/encoder.cs:337 ../src/gui/encoder.cs:422
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:325 ../src/gui/encoder.cs:402
+#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:425
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "PoznÃmka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:340
+#: ../src/gui/encoder.cs:355
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "UloÅenà kÅivky atleta {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ"
@@ -4422,135 +4416,143 @@ msgstr "UloÅenà kÅivky atleta {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ"
#. and we want to ensure next window will be created at needed size
#. genericWin.DestroyOnAccept=true;
#. here is comented because we are going to read the checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:355 ../src/gui/encoder.cs:966
+#: ../src/gui/encoder.cs:370 ../src/gui/encoder.cs:1072
msgid "Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:397
+#: ../src/gui/encoder.cs:420
msgid "Signal"
msgstr "SignÃl"
-#: ../src/gui/encoder.cs:406
+#: ../src/gui/encoder.cs:429
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signÃl atleta {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ."
-#: ../src/gui/encoder.cs:446
+#: ../src/gui/encoder.cs:469
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signÃl?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:461
+#: ../src/gui/encoder.cs:484
msgid "Signal deleted"
msgstr "SignÃl smazÃn"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:540
+#: ../src/gui/encoder.cs:592
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "KÅivka {0} uloÅena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:543
+#: ../src/gui/encoder.cs:595
msgid "All curves saved"
msgstr "VÅechny kÅivky uloÅeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:609
+#: ../src/gui/encoder.cs:667
msgid "Signal saved"
msgstr "SignÃl uloÅen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:615
+#: ../src/gui/encoder.cs:673
msgid "Signal updated"
msgstr "SignÃl aktualizovÃn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:875
+#: ../src/gui/encoder.cs:970
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:889
+#: ../src/gui/encoder.cs:984
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:889
+#: ../src/gui/encoder.cs:984
msgid "Force / Load"
msgstr "SÃla / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:890
+#: ../src/gui/encoder.cs:985
msgid "Power / Load"
msgstr "VÃkon / zÃtÄÅ"
-#: ../src/gui/encoder.cs:890
+#: ../src/gui/encoder.cs:985
msgid "Force / Speed"
msgstr "SÃla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:891
+#: ../src/gui/encoder.cs:986
msgid "Power / Speed"
msgstr "VÃkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:960
+#: ../src/gui/encoder.cs:1066
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "NÃzev cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:961 ../src/gui/encoder.cs:994
+#: ../src/gui/encoder.cs:1067 ../src/gui/encoder.cs:1100
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Ãbytek tÄlesnà hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:963 ../src/gui/encoder.cs:996
-msgid "Ressitance"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069
+msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:993
+#: ../src/gui/encoder.cs:1099
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "ZapiÅte nÃzev cviÄenà se snÃmaÄem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:998
+#: ../src/gui/encoder.cs:1102
+msgid "Ressitance"
+msgstr "Odolnost"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
msgid "Add"
msgstr "PÅidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1012
+#: ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: SchÃzà nÃzev cviÄenÃ."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1015
+#: ../src/gui/encoder.cs:1121
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: NÃzev cviÄenà â{0}â jiÅ existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1052
+#: ../src/gui/encoder.cs:1158
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1054
+#: ../src/gui/encoder.cs:1159
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StÅednÃRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1055
+#: ../src/gui/encoder.cs:1161
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1056
+#: ../src/gui/encoder.cs:1162
msgid "MeanPower"
msgstr "StÅednÃVÃkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1057
+#: ../src/gui/encoder.cs:1163
msgid "PeakPower"
msgstr "ÅpiÄkovÃVÃkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1164
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ÄasÅpiÄkovÃhoVÃkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1059
+#: ../src/gui/encoder.cs:1165
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ÅpiÄkovÃVÃkon/Äas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1520 ../src/gui/encoder.cs:1532
+#: ../src/gui/encoder.cs:1652 ../src/gui/encoder.cs:1664
msgid "Please, wait."
msgstr "Äekejte prosÃm."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1604 ../src/gui/encoder.cs:1622
+#: ../src/gui/encoder.cs:1736 ../src/gui/encoder.cs:1755
msgid "Cancelled"
msgstr "ZruÅeno"
@@ -7448,33 +7450,3 @@ msgstr "RozdÃl"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "BÄÅec"
-
-#~ msgid "pulse extra data"
-#~ msgstr "doplÅujÃcà Ãdaje pulzu"
-
-#~ msgid "<b>Power</b> (W)"
-#~ msgstr "<b>VÃkon</b> (W)"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Weight bar"
-#~ msgstr "VÃhovà sloupec"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Volby</b>"
-
-#~ msgid "Recalculate"
-#~ msgstr "PÅepoÄÃtat"
-
-#~ msgid "Superpose"
-#~ msgstr "Superponovat"
-
-#~ msgid "Add an optional description"
-#~ msgstr "PÅidÃnà volitelnÃho popisu"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "UloÅit"
-
-#~ msgid "Saved."
-#~ msgstr "UloÅeno."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]