[chronojump] Updated Czech translation



commit 28cf59ad067914825373af8f9fdfbcb30a9db77a
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sat Nov 10 01:41:25 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 3848 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2034 insertions(+), 1814 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e0f13f4..2f65f76 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-14 08:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 13:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-14 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
@@ -50,2551 +50,2621 @@ msgstr "VÃchozà zaÅÃzenÃ"
 msgid "Invalid video file:"
 msgstr "Neplatnà videosoubor:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:968
-msgid "New jumper"
-msgstr "Novà skokan"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:1
+msgid "Chronojump"
+msgstr "ChronoJump"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:2
-msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-msgstr "VyplÅte prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄnÃ</b> poloÅky jsou vyÅadovÃny."
+msgid "_Session"
+msgstr "_SÃrie"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:3
-msgid "<b>Full name</b>"
-msgstr "<b>Celà jmÃno</b>"
+msgid "New session"
+msgstr "Novà sÃrie cviÄenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:4
-msgid "<b>Sex</b>"
-msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
+msgid "_Load"
+msgstr "N_aÄÃst"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:5
-msgid "<b>Date of Birth</b>"
-msgstr "<b>Datum narozenÃ</b>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:6
-msgid "man"
-msgstr "muÅ"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:7
-msgid "woman"
-msgstr "Åena"
+msgid "delete current session"
+msgstr "Smazat souÄasnou sÃrii cviÄenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:8
-msgid "Change date"
-msgstr "ZmÄnit datum"
+msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Exportovat sÃrii cviÄenà do _CSV (tabulky)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:9
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "PoÅÃdit snÃmek"
+msgid ""
+"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr ""
+"Vhodnà pro export do tabulkovÃch kalkulÃtorÅ jako je MS Excel, OpenOffice "
+"Calc nebo Gnumeric"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
-#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
-#: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
-#: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:10
+msgid "Export session to _XML"
+msgstr "Exportovat sÃrii cviÄenà do _XML"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:11
-msgid "Country"
-msgstr "ZemÄ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:12
-msgid "<b>Data of person</b>"
-msgstr "<b>Ãdaje osoby</b>"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "P_ravidla"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:13
-msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>VÃha</b>"
+msgid "Use Chronojump faster"
+msgstr "PouÅÃvejte ChronoJump rychleji"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:14
-msgid "<b>Sport</b>"
-msgstr "<b>Sport</b>"
+msgid "_Accelerators"
+msgstr "Zkr_atky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:15
-msgid "<b>Speciallity</b>"
-msgstr "<b>Specializace</b>"
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>ÃroveÅ</b>"
+msgid "<b>Chronopics</b>"
+msgstr "<b>ZaÅÃzenà Chronopic</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "Add new sport"
-msgstr "PÅidat novà sport"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
-#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
-#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
-msgid "Comments"
-msgstr "PoznÃmky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "PÅipojit zaÅÃzenà Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/gui/encoder.cs:327
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "VÃÅka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+msgid "New person"
+msgstr "Novà osoba"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:20
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Novà osoby (vÃce)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:21
-msgid "Use metric units"
-msgstr "PouÅÃt metrickà jednotky"
+msgid "Load person"
+msgstr "NaÄtenà osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:1823
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:331
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "NaÄÃst osoby z jinà sÃrie cviÄenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
-msgid "<b>Data of person in this session</b>"
-msgstr "<b>Ãdaje osoby v tÃto sÃrii cviÄenÃ</b>"
+#. if change these values, change also in glade
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:536
+msgid "Current person"
+msgstr "SouÄasnà osoba"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:24
 msgid ""
-"Please fill these values\n"
-"(bold titles are required)"
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
 msgstr ""
-"VyplÅte prosÃm tyto hodnoty\n"
-"(tuÄnà poloÅky jsou vyÅadovÃny)"
+"Vybrat pÅedchozà osobu\n"
+"<Control> + Åipka nahoru"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:26
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>NÃzev</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
-#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
-msgid "Place"
-msgstr "MÃsto"
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Vybrat nÃsledujÃcà osobu\n"
+"<Control> + Åipka dolÅ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+msgid "Edit selected person (p)"
+msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:29
-msgid "change"
-msgstr "zmÄnit"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "show all tests of this person"
+msgstr "Zobrazit vÅechny testy tÃto osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
-msgid "Speciallity"
-msgstr "Specializace"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+msgid "Delete person"
+msgstr "Smazat osobu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
-msgid "Level"
-msgstr "ÃroveÅ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+msgid "<b>Persons</b>"
+msgstr "<b>Osoby</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-msgid "Different"
-msgstr "RÅznÃ"
+#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
+#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3207 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
-msgid "All the same"
-msgstr "VÅichni stejnÄ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/gui/person.cs:2133
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Skoky\n"
+"reakÄnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
-msgid "Person's data"
-msgstr "Ãdaje osoby"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+msgid "Runs"
+msgstr "BÄhy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:36
-msgid "Load session"
-msgstr "NaÄtenà sÃrie cviÄenÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
-msgid "Load persons"
-msgstr "NaÄtenà osob"
+msgid ""
+"Runs\n"
+"intervallic"
+msgstr ""
+"BÄhy\n"
+"intervalovÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:38
 msgid ""
-"Select persons you want to load.\n"
-"(Persons in current session are not listed)"
+"Reaction\n"
+"times"
 msgstr ""
-"Vyberte osoby, kterà chcete naÄÃst.\n"
-"(Osoby ze souÄasnà v seznamu nejsou)"
+"Doba\n"
+"reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
-msgid "From session"
-msgstr "Ze sÃrie cviÄenÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3672 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulzy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:41
-msgid "Check"
-msgstr "Omezit na"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
-msgid "Search filter"
-msgstr "VyhledÃvacà filtr"
+msgid ""
+"Multi-\n"
+"Chronopic"
+msgstr ""
+"Multi-\n"
+"Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
-msgid "Load"
-msgstr "NaÄÃst"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:76
+msgid "Simple jump with no special technique"
+msgstr "Jednoduchà skok bez nÄjakÃch speciÃlnÃch technik"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:44
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅedvolby"
+msgid "Free"
+msgstr "VolnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
-msgid "Open database folder"
-msgstr "OtevÅÃt sloÅku s databÃzÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:80
+msgid "Squat Jump"
+msgstr "Skok z podÅepu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:46
-msgid "Make a copy of the database"
-msgstr "VytvoÅit kopii databÃze"
+msgid "SJ"
+msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
-msgid "Backup database"
-msgstr "ZÃlohovat databÃzi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:107
+msgid "Squat Jump with extra weight"
+msgstr "Skok z podÅepu s pÅÃdavnou zÃtÄÅÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:48
-msgid "<b>Logs directory</b>"
-msgstr "<b>SloÅka pro evidenci</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
-msgid "Database"
-msgstr "DatabÃze"
+msgid "SJl"
+msgstr "PSz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:86
+msgid "CounterMovement Jump"
+msgstr "Skok CounterMovement"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:50
-msgid "Multimedia"
-msgstr "MultimÃdia"
+msgid "CMJ"
+msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
-msgid "Show height"
-msgstr "Zobrazovat vÃÅku"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok CounterMovement s pÅÃdavnou zÃtÄÅÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:52
-msgid "Show power"
-msgstr "Zobrazit vÃkon"
+msgid "CMJl"
+msgstr "CMJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
-msgid ""
-"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
-"\n"
-"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-"\n"
-"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
-"meters)\n"
-"\n"
-"If you want to use other formulas, go to Statistics."
-msgstr ""
-"V tabulce s vÃsledky skokÅ se vÃkon vypoÄÃtÃvà v zÃvislosti na typu skoku:\n"
-"\n"
-"-Skok s ÄK a ÄL: BoscoÅv relativnà vÃkon (W/Kg)\n"
-" \tP = 24,6 . (celkovà Äas + Äas letu) / Äas kontaktu\n"
-"\n"
-"-Skok bez ÄK: LewisÅv ÅpiÄkovà vÃkon 1974 (W)\n"
-"\tP = â4,9 . 9,8 . (hmotnost skokana + pÅÃdavnà zÃtÄÅ) * â(vÃÅka skoku v "
-"metrech)\n"
-"\n"
-"Pokud chcete pouÅÃt jinà vzorce, pÅejdÄte do Statistik."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:94
+msgid "Abalakov Jump"
+msgstr "AbalakovÅv skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "ABK"
+msgstr "ABK"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+msgid "Drop Jump"
+msgstr "Skok se seskokem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+msgid "DJ"
+msgstr "SS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:97
+msgid "Rocket Jump"
+msgstr "Raketovà skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "Rocket"
+msgstr "Raketa"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "Only first contact time is recorded"
+msgstr "ZaznamenÃn je pouze Äas prvnÃho kontaktu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+msgid "TakeOff"
+msgstr "Odraz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+msgid "More simple jumps"
+msgstr "VÃce jednoduchÃch skokÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:62
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Zobrazovat poÄÃteÄnà rychlost"
+msgid "All simple jumps"
+msgstr "VÅechny jednoduchà skoky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:63
-msgid "Show angle"
-msgstr "Zobrazovat Ãhel"
+msgid "Add jump type"
+msgstr "PÅidat typ skoku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "Show indexes between TF and TC"
-msgstr "Zobrazovat indexy mezi ÄL a ÄK"
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Smazat typ skoku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:65
-msgid "QIndex"
-msgstr "Index Q"
+msgid "Selected:"
+msgstr "VybrÃn:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "DjIndex"
-msgstr "Index Dj"
+msgid "the selected test"
+msgstr "vybranà test"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:67
-msgid ""
-"On statistics\n"
-"show elevation as:"
-msgstr ""
-"Ve statistikÃch\n"
-"zobrazit vÃÅku jako:"
+msgid "<b>Select test</b>"
+msgstr "<b>VÃbÄr testu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:69
-msgid "Speed units:"
-msgstr "Jednotky rychlosti:"
+msgid "Hexagon"
+msgstr "ÅestiuhelnÃk"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:70
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Jednotky vÃhy:"
+msgid "RJ(t)"
+msgstr "RS(Ä)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "VÃÅka (cm)"
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1501
+#: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomezeno"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:72
-msgid "Show"
-msgstr "ZobrazenÃ"
+msgid "RJ(j)"
+msgstr "RS(s)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:73
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinnà ÄÃslo"
+msgid "All reactive Jumps"
+msgstr "VÅechny reakÄnà skoky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "ÅÃdat potvrzenà pÅi mazÃnà testu"
+msgid "Bells"
+msgstr "Gongy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Dotazovat se uÅivatele, zda opravdu chce test smazat"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:76
-msgid "Allow RJ's finish after time"
-msgstr "Dovolit ukonÄenà RS po urÄitÃm Äase"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:77
-msgid ""
-"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Pokud je reakÄnà skok omezen Äasem a Äasovà limit vyprÅÃ, umoÅnit skok "
-"dokonÄit"
+msgid "20m"
+msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78 ../src/constants.cs:162
-msgid "Other"
-msgstr "OstatnÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+msgid "100m"
+msgstr "100 m"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:79
-msgid "ChronoJump - Error"
-msgstr "ChronoJump - Chyba"
+msgid "200m"
+msgstr "200 m"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:80
-msgid "ChronoJump - Confirm"
-msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
+msgid "400m"
+msgstr "400 m"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:81
-msgid "ChronoJump"
-msgstr "ChronoJump"
+msgid "Gesell DBT"
+msgstr "Gesellova DBT"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:82
-msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr "VÃbÄr sÃrie cviÄenà pro statistiky"
+msgid "20 Yard"
+msgstr "20 yardÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:83
-msgid "unselected"
-msgstr "nevybranÃ"
+msgid "505"
+msgstr "505"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "selected"
-msgstr "vybranÃ"
+msgid "Illinois"
+msgstr "Illinois"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "select ->"
-msgstr "vybrat ->"
+msgid "Margaria"
+msgstr "Margaria"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:86
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- odebrat"
+msgid "Shuttle"
+msgstr "Tam a zpÄt"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "all"
-msgstr "vÅe"
+msgid "ZigZag"
+msgstr "CikCak"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:88
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+msgid "All simple runs"
+msgstr "VÅechny jednoduchà bÄhy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:89
-msgid "All tests"
-msgstr "VÅechny testy"
+msgid "Add run type"
+msgstr "PÅidat typ bÄhu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:90
-msgid "Delete type"
-msgstr "Smazat typ"
+msgid "Delete run type"
+msgstr "Smazat typ bÄhu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:91
-msgid "Create new Jump Type"
-msgstr "VytvoÅenà novÃho typu skoku"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:92
-msgid "Create a new jump type in the database"
-msgstr "VytvoÅit novà typ skoku v databÃzi"
+msgid "Intervallic run limited by laps"
+msgstr "Intervalovà bÄh omezenà Ãseky drÃhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
-msgid "Start inside"
-msgstr "Start uvnitÅ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+msgid "By laps"
+msgstr "Ãseky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:94
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+msgid "Intervallic run limited by time"
+msgstr "Intervalovà bÄh omezenà Äasem"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:95
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgid "By time"
+msgstr "Äasem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96 ../src/gui/jump.cs:1290
-#: ../src/gui/jump.cs:1489
-msgid "Extra weight"
-msgstr "PÅÃdavnà zÃtÄÅ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
+msgstr "Intervalovà bÄh neomezenà (dokud se nestiskne tlaÄÃtko âDokonÄitâ)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:97
-msgid ""
-"Main\n"
-"options"
-msgstr ""
-"HlavnÃ\n"
-"volby"
+msgid "MTGUG"
+msgstr "MTGUG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+msgid "RSA test 1"
+msgstr "Test RSA 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+msgid "All intervallic runs"
+msgstr "VÅechny intervalovà bÄhy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:100
-msgid "Limited by "
-msgstr "Omezeno "
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:101
-msgid "value"
-msgstr "hodnota"
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102 ../src/gui/jump.cs:996
-#: ../src/gui/queryServer.cs:773
-msgid "jumps"
-msgstr "skoky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:103
-msgid "time"
-msgstr "Äas"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:104
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomezeno"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:105
-msgid "simple"
-msgstr "jednoduchÃ"
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test Multi Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:106
-msgid "repetitive"
-msgstr "opakovanÃ"
+msgid "Run analysis"
+msgstr "Spustit analÃzy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:107
-msgid "fixed: "
-msgstr "napevno: "
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:108
-msgid "Create new Run Type"
-msgstr "VytvoÅenà novÃho typu bÄhu"
+msgid "No options"
+msgstr "Bez voleb"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:109
-msgid "Create a new run type in the database"
-msgstr "VytvoÅit novà typ bÄhu v databÃzi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/gui/jump.cs:1486
-#: ../src/gui/run.cs:1476
-msgid "Limited by"
-msgstr "OmezenÃ"
+msgid "Falling height"
+msgstr "VÃÅka pÃdu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
-msgid "tracks (m)"
-msgstr "drÃhy (m)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+msgid "Additional weight"
+msgstr "PÅÃdavnà zÃtÄÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:112
-msgid "time (s)"
-msgstr "Äas (s)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
-msgid "intervallic"
-msgstr "intervalovÃ"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"% body \n"
+"weight"
+msgstr ""
+"% tÄlesnÃ\n"
+"vÃhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:492
-#: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "VzdÃlenost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+msgid "Technique"
+msgstr "Technika"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:115
-msgid "Variable (user will select distance at each test)"
-msgstr "PromÄnnà (uÅivatel u kaÅdÃho testu vzdÃlenost zadÃ)"
+msgid "Using arms"
+msgstr "PouÅità rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
-msgid "Fixed (distance will be always the same)"
-msgstr "Pevnà (vzdÃlenost bude vÅdy stejnÃ)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../src/gui/run.cs:1476
+msgid "Limited by"
+msgstr "OmezenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:117
-msgid "(m)"
-msgstr "(m)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
 msgid ""
-"Different (each track have different distance\n"
-"suitable for agility tests)"
+"Track distance \n"
+"(between platforms)"
 msgstr ""
-"RÅznà (kaÅdà drÃha mà jinou dÃlku\n"
-"vhodnou pro testy hbitosti)"
+"DÃlka drÃhy \n"
+"(mezi ploÅinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "PoÄet drah"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:121
-msgid "Distance of each track"
-msgstr "DÃlka kaÅdà drÃhy"
+msgid "ppm"
+msgstr "pulzÅ/min"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:122
-msgid "Show all tests of a person"
-msgstr "Zobrazit vÅechny testy osoby"
+msgid "<b>pulse step</b>"
+msgstr "<b>krok pulzu</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:123
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄasnà sÃrii cviÄenÃ"
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezeno"
 
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "neomezenà pulzy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:125
-msgid "Chronojump Report window"
-msgstr "Okno vÃstupnà sestavy Chronojump"
+msgid "total pulses"
+msgstr "celkem pulzÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:126
-msgid "Select data for HTML report"
-msgstr "Vyberte Ãdaje pro vÃstupnà sestavu v HTML"
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Je potÅeba pÅipojit dvÄ zaÅÃzenà Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:127
-msgid "show..."
-msgstr "zobrazitâ"
+msgid "Delete first"
+msgstr "Prvnà smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/constants.cs:295
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "JednoduchÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Smazat prvnà ÄL a ÄK pro kaÅdà Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/convertWeight.cs:62
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "ReakÄnÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizovat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:130
-msgid "Intervallic"
-msgstr "IntervalovÃ"
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Synchronizovat zaÅÃzenà Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid "Include tracks"
-msgstr "VÄetnÄ drah"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
-msgid "Include individual"
-msgstr "VÄetnÄ individuÃlnÃch"
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Prvnà Chronopic by mÄl bÃt pÅipojenà k fotobuÅce.\n"
+"Druhà Chronopic k ploÅinÄ."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133 ../src/exportSession.cs:180
-#: ../src/report.cs:153
-msgid "Session"
-msgstr "SÃrie cviÄenÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+msgid "Total distance"
+msgstr "Celkovà vzdÃlenost"
 
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3199 ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skoky"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:964
+#: ../src/gui/encoder.cs:997 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
+#: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
+#: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
-msgid "Runs"
-msgstr "BÄhy"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+msgid "<b>Test options</b>"
+msgstr "<b>Volby testu</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:136
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+msgid "Or press 'space'"
+msgstr "Nebo zmÃÄknÄte âmezernÃkâ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/exportSession.cs:183
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
-msgid "Persons"
-msgstr "Osoby"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5035
+msgid "Execute test"
+msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/report.cs:193
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Doby reakce"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3339 ../src/gui/chronojump.cs:3568
+msgid "Phases"
+msgstr "FÃze"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3664 ../src/gui/person.cs:2137
-#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
-msgid "Pulses"
-msgstr "Pulzy"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/execute/run.cs:861
+#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:140
-msgid "<b>general data</b>"
-msgstr "<b>obecnà Ãdaje</b>"
+msgid "Cancel test"
+msgstr "ZruÅit test"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:141
-msgid "Up"
-msgstr "VÃÅe"
+msgid "Finish"
+msgstr "DokonÄit"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:142
-msgid "Down"
-msgstr "NÃÅe"
+msgid "Finish test (save test until this moment)"
+msgstr "ZÃvÄreÄnà test (uloÅit test do tohoto okamÅiku)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:143
-msgid "Graph this statistic"
-msgstr "Graf tÃto statistiky"
+msgid "Connected Chronopics"
+msgstr "PÅipojenà zaÅÃzenà Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:144
-msgid "See graph"
-msgstr "Zobrazit graf"
+msgid "Configure Chronopic/s"
+msgstr "Nastavenà zaÅÃzenà Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:145
-msgid "Add comment"
-msgstr "PÅidat poznÃmku"
+msgid "Configure connection with external hardware."
+msgstr "Nastavit spojenà s externÃm hardwarem."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:146
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+msgstr "<b>PÅipojenà Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
-msgid "<b>statistics data</b>"
-msgstr "<b>Ãdaje statistiky</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+msgid "Width"
+msgstr "ÅÃÅka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
-msgid "Make report"
-msgstr "VytvoÅit vÃstupnà sestavu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/gui/encoder.cs:1053
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83 ../src/stats/graphs/fv.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:68 ../src/stats/graphs/global.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:88 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "VÃÅka"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:149
-msgid "Notes"
-msgstr "PoznÃmky"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:150
-msgid "Totaltime"
-msgstr "Celkovà Äas"
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+msgid "TC"
+msgstr "ÄK"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:152
-msgid "<b>Chronojump</b>"
-msgstr "<b>ChronoJump</b>"
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
-msgid "Developers"
-msgstr "VÃvojÃÅi"
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+msgid "TF"
+msgstr "ÄL"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:154
-msgid "Documenters"
-msgstr "DokumentÃtoÅi"
+msgid "Now"
+msgstr "NynÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:155
-msgid "Translators"
-msgstr "PÅekladatelÃ"
+msgid "Person AVG"
+msgstr "PrÅmÄr osoby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:156
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "NÃpovÄda k portÅm pro Chronopic"
+msgid "Session AVG"
+msgstr "PrÅmÄr sÃrie"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:157
-msgid ""
-"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
-msgstr ""
-"Toto dialogovà okno vysvÄtluje, kterà porty jsou pouÅitelnà pro zapojenà "
-"zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "TF / TC"
+msgstr "ÄL / ÄK"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:158
-msgid "<b>Info</b>"
-msgstr "<b>Informace</b>"
+msgid "Last jump"
+msgstr "Poslednà skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
-msgid "<b>Detection</b>"
-msgstr "<b>Detekce</b>"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
+#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+msgid "AVG"
+msgstr "PrÅmÄr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/treeViewRun.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/gui/helpPorts.cs:106
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Vynutit pouÅità portu COM1 â COM4"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+msgid "Last run"
+msgstr "Poslednà bÄh"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:162
-msgid "<b>Help</b>"
-msgstr "<b>NÃpovÄda</b>"
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Poslednà pulz"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:163
-msgid "Message"
-msgstr "ZprÃva"
+msgid "pending"
+msgstr "ÄekÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "pulse extra data"
-msgstr "doplÅujÃcà Ãdaje pulzu"
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Smazat test"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:165
-msgid "Configure graph"
-msgstr "Nastavenà grafu"
+msgid "Delete this test (d)"
+msgstr "Smazat tento test (d)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "PÅehrÃt video (v)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:167
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+msgid "<b>Results</b>"
+msgstr "<b>VÃsledky</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:168
-msgid "auto"
-msgstr "automaticky"
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "ZmÄnit pÅiblÃÅenà (z)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:169
-msgid "<b>Vertical Axe</b>"
-msgstr "<b>Svislà osa</b>"
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Upravit vybranà (e)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:170
-msgid "Show black guide"
-msgstr "Zobrazit Äernà vodÃtko"
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Smazat vybranà (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Show green guide"
-msgstr "Zobrazit zelenà vodÃtko"
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:172
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vodicà ÄÃry</b>"
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Opravit vybranà (r)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:173
-msgid "Paint a circle at end"
-msgstr "Na konci nakreslit koleÄko"
+msgid "Jump Reactive"
+msgstr "Skok reakÄnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
-msgid "Show grid (on repetitive tests)"
-msgstr "Zobrazit mÅÃÅku (u opakovanÃch testÅ)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Run"
+msgstr "BÄh"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:175
-msgid "Show time"
-msgstr "Zobrazit Äas"
+msgid "Run Intervallic"
+msgstr "BÄh intervalovÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Show speed"
-msgstr "Zobrazit rychlost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/session.cs:698
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Doba reakce"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
-msgid "Chronojump language select"
-msgstr "VÃbÄr jazyka pro ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
-msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
-msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/runType.cs:233
+msgid "Results"
+msgstr "VÃsledky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
-msgid "Configure feedback"
-msgstr "Nastavenà zpÄtnà vazby"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
-msgid "Select conditions for beep signals"
-msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukovà signÃly"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/gui/report.cs:136
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "show best TF / TC"
-msgstr "zobrazit nejlepÅÃ ÄL / ÄK"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/report.cs:137
+msgid "Apply to"
+msgstr "PouÅÃt pro"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:183
-msgid "show worst TF / TC"
-msgstr "zobrazit nejhorÅÃ ÄL / ÄK"
+msgid "Subtraction between"
+msgstr "RozdÃl mezi"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:184
-msgid "show best time"
-msgstr "zobrazit nejlepÅÃ Äas"
+msgid "and"
+msgstr "a"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:185
-msgid "show worst time"
-msgstr "zobrazit nejhorÅÃ Äas"
+msgid "subtraction"
+msgstr "rozdÃl"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:186
-msgid "<b>Best and worst values</b>"
-msgstr "<b>NejlepÅÃ a nejhorÅÃ hodnoty</b>"
+msgid "mark consecutives"
+msgstr "oznaÄit po sobÄ jdoucÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:187
-msgid "Bell good"
-msgstr "Gong dobÅe"
+msgid "mark best 'n' consecutives"
+msgstr "oznaÄit nejlepÅÃch ânâ po sobÄ jdoucÃch"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:188
-msgid "<b>TF</b>"
-msgstr "<b>ÄL</b>"
+msgid "mark_consecutives"
+msgstr "oznaÄit po sobÄ jdoucÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-msgid "<b>TC</b>"
-msgstr "<b>ÄK</b>"
+#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:539
+msgid "Current"
+msgstr "SouÄasnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Gong ÅpatnÄ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/genericWindow.cs:185
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:234 ../src/gui/genericWindow.cs:252
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:423 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
+msgid "Selected"
+msgstr "VybranÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:191
-msgid "<b>Time</b> (s)"
-msgstr "<b>Äas</b> (s)"
+msgid "select"
+msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid ">="
-msgstr ">="
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../src/report.cs:153
+msgid "Session"
+msgstr "SÃrie cviÄenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
-msgid "<b>Peak power</b> (W)"
-msgstr "<b>ÅpiÄkovà vÃkon</b> (W)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/genericWindow.cs:232
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:265 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
+#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+msgid "All"
+msgstr "VÅe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
-msgid "<b>Power</b> (W)"
-msgstr "<b>VÃkon</b> (W)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../src/report.cs:289
+msgid "Limit"
+msgstr "Omezenà poÄet"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:195
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>StÅednà rychlost</b> (m/s)"
+msgid "Person's average"
+msgstr "Osobnà prÅmÄr"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:196
-msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>MaximÃlnà rychlost</b> (m/s)"
+msgid "Person's bests"
+msgstr "Osobnà nejlepÅÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:197
-msgid "<b>Height</b> (cm)"
-msgstr "<b>VÃÅka</b> (cm)"
+msgid "Show tests"
+msgstr "Zobrazenà testÅ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>PodmÃnky</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/report.cs:140
+msgid "Show sex"
+msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:199
-msgid "\"Good\" bell"
-msgstr "Gong âdobÅeâ"
+msgid "Show description"
+msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
-msgid "\"Bad\" bell"
-msgstr "Gong âÅpatnÄâ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/constants.cs:163
+msgid "Other"
+msgstr "OstatnÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:201
-msgid "test!"
-msgstr "test!"
+msgid "After a test, use it to update statistics"
+msgstr "Po dokonÄenà testu jej pouÅijte k aktualizaci statistik"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:202
-msgid "<b>test bells</b>"
-msgstr "<b>testovat gongy</b>"
+msgid "Update stats"
+msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:203
-msgid "Test image and description"
-msgstr "ObrÃzek a popis k testu"
+msgid "Mark"
+msgstr "OznaÄit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/chronojump.cs:1046
-msgid "Edit"
-msgstr "Ãprava"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+msgid "statistic's description"
+msgstr "popis statistiky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:205
-msgid "Flight time"
-msgstr "Äas letu"
+msgid "var X"
+msgstr "PromÄnnà X"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:206
-msgid "Falling height"
-msgstr "VÃÅka pÃdu"
+msgid "var Y"
+msgstr "PromÄnnà Y"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:207
-msgid "Identifier"
-msgstr "IdentifikÃtor"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponovat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:208
-msgid "Contact time"
-msgstr "Äas kontaktu"
+msgid "Transpose graph"
+msgstr "Transponovat graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/execute/run.cs:861
-#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
-#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
-#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
-#: ../src/gui/queryServer.cs:112 ../src/gui/queryServer.cs:780
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+msgid "Width of the line"
+msgstr "TlouÅÅka ÄÃry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/exportSession.cs:494
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+msgid "Line width"
+msgstr "TlouÅÅka ÄÃry"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:211
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>SimulovÃno</b>"
+msgid "Legend"
+msgstr "Popis"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:212
-msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
-msgstr ""
-"Popis /\n"
-"poznÃmky"
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:286
-#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Ãhel"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+msgid "Aspect"
+msgstr "RozmÄry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
-msgid "Mistakes"
-msgstr "Chyby"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+msgid "Bottom"
+msgstr "DolnÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:875
+msgid "Left"
+msgstr "LevÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:216
-msgid "Video available"
-msgstr "Je k dispozici video"
+msgid "Top"
+msgstr "HornÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/constants.cs:521
-#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:875
+msgid "Right"
+msgstr "PravÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218 ../src/constants.cs:520
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
+msgstr ""
+"Pokud je jmÃno atleta pÅÃliÅ dlouhÃ, tak tohle a dolnà okraj pÅizpÅsobit."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:219
-msgid "Play video"
-msgstr "PÅehrÃt video"
+msgid "X axis font size"
+msgstr "Velikost pÃsma osy X"
 
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/jump.cs:453
-#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
-#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+msgid "Default values"
+msgstr "VÃchozà hodnoty"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:221
-msgid "degrees"
-msgstr "stupnÄ"
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:222
-msgid "m"
-msgstr "m"
+msgid "Graph this statistic"
+msgstr "Graf tÃto statistiky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:223
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:224
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Add this statistic and its graph to report window"
+msgstr "PÅidat tuto statistiku a jejà graf od okna vÃstupnà sestavy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:225
-msgid "<b>Sit to stand</b>"
-msgstr "<b>VstÃvÃnÃ</b>"
+msgid "Add to report"
+msgstr "PÅidat do vÃstupnà sestavy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:226
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Schopen(na) vstÃt bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovlÃdÃnÃm."
+msgid "View report window"
+msgstr "Zobrazit okno vÃstupnà sestavy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:227
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Schopen(na) vstÃt s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovlÃdÃnÃm."
+msgid "Open report window"
+msgstr "OtevÅÃt okno vÃstupnà sestavy"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:228
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
-msgstr "Schopen(na) vstÃt s pomocà rukou po nÄkolika pokusech."
+msgid "<b>Graph and report</b>"
+msgstr "<b>Graf a vÃstupnà sestava</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:229
-msgid "Needs or asks for help."
-msgstr "PotÅeboval(a) nebo si vyÅÃdal(a) pomoc."
+msgid "stats"
+msgstr "statistiky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:230
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid ""
+"Sorry, no statistics for this test type\n"
+"on current Chronojump version."
+msgstr ""
+"BohuÅel, pro tento typ testu nejsou v souÄasnÃ\n"
+"verzi aplikace Chronojump ÅÃdnà statistiky."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:232
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:233
-msgid "Undefined."
-msgstr "NedefinovÃno."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:234
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "MTGUG Questionnaire 1"
-msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "<b>Kick ball</b>"
-msgstr "<b>Kop do balÃnu</b>"
+msgid ""
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
+"graphs.\n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+"server."
+msgstr ""
+"Chronojump mà k dispozici server slouÅÃcà ke sdÃlenà dat mezi uÅivateli.\n"
+"Data jsou sbÃrÃna pÅispÃvajÃcÃmi uÅivateli a server z nich generuje "
+"statistiky a grafy.\n"
+"Kdokoliv si mÅÅe statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduÅe se na nÄ "
+"serveru dotazovat."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:237
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
-msgstr "Schopen(na) kopnout do balÃnu beze ztrÃty rovnovÃhy."
+msgid "Check connection"
+msgstr "Zkontrolovat spojenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:238
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) kopnout do balÃnu, ale s potÅebou udÄlat krok ke znovu zÃskÃnà "
-"stability."
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Dotaz na server"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:239
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr "Schopen(na) kopnout do balÃnu s obtÃÅnÄ udrÅitelnou rovnovÃhou."
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Zkontrolovat zÃkladnà statistiky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:240
-msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
-msgstr "<b>ChÅze s poÄÃtÃnÃm pozpÃtku od 15 do 0</b>"
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>Kontrola dat</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:241
-msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr "Schopen(na) koordinovanà chÅze s poÄÃtÃnÃm bez chyby."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
-msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr "Schopen(na) koordinovanà chÅze s poÄÃtÃnÃm s jednou chybou."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
-msgstr "Åpatnà koordinace bÄhem chÅze a poÄÃtÃnà s vÃce neÅ jednou chybou."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
-msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
-msgstr "PotÅeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄÃtat."
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden.\n"
+"\n"
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
+msgstr ""
+"Soukromà je respektovÃno:\n"
+"- JmÃna, komentÃÅe, fotografie a videa se nenahrÃvajÃ.\n"
+"- Data narozenà jsou skrytÃ.\n"
+"\n"
+"Simulovanà testy jsou zahozeny.\n"
+"PÅi vyhodnocenà se mohou pouÅÃt skuteÄnà jmÃna nebo pÅezdÃvky."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
-msgid "<b>Go around back of cone</b>"
-msgstr "<b>ZatÃÄenà zpÄt okolo kuÅelu</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, but slowing down the pace."
-msgstr ""
-"Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele, aniÅ by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà s "
-"oznaÄenà oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
-msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
-msgstr "Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele se zjevnÃmi znÃmkami nejistoty."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sÃrii cviÄenà na serveru"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:248
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
-"marked area, and keeping up the pace."
-msgstr ""
-"Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele, aniÅ by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà s "
-"oznaÄenà oblasti a s udrÅenÃm tempa."
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>SdÃlenà dat!</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:249
-msgid "<b>Step into circles</b>"
-msgstr "<b>NaÅlapovÃnà do kruhÅ</b>"
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "OtevÅÃt webovà strÃnky serveru (v prohlÃÅeÄi)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:250
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
-"without losing balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, aniÅ by se jich dotkl(a) a beze ztrÃty "
-"rovnovÃhy."
+msgid "Server actions"
+msgstr "Akce serveru"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:251
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
-"take an extra step outside the rings to regain balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, pÅiÄemÅ se jednoho dotkl(a) nebo s potÅebou "
-"mezikroku mimo kruh k udrÅenà rovnovÃhy."
+msgid "Contacts (platform or photocell)"
+msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuÅka)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid ""
-"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
-"needing more than one extra step to regain balance."
-msgstr ""
-"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, pÅiÄemÅ se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
-"nebo s potÅebou udÄlat mezikroky k udrÅenà rovnovÃhy."
+msgid "Options: "
+msgstr "Volby: "
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "<b>Sit back down</b>"
-msgstr "<b>Usazenà zpÄt</b>"
+msgid "Recording time"
+msgstr "Doba zÃznamu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
-msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:255
-msgid "Able to sit down sharply without using hands."
-msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
+msgid "Show description of this exercise"
+msgstr "Zobrazit popis tohoto cviÄenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:256
-msgid "Able to sit down using hands."
-msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "PÅidat novà cviÄenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
-msgid "Connecting with Chronopic"
-msgstr "Spojuje se se zaÅÃzenÃm Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:323
+#: ../src/gui/encoder.cs:400 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+msgid "Extra weight"
+msgstr "PÅÃdavnà zÃtÄÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:258
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr ""
-"DotknÄte se prosÃm ploÅiny nebo zmÃÄknÄte <i>TEST</i> na zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "Minimal height"
+msgstr "MinimÃlnà vÃÅka"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:259
-msgid "Help with Chronopic port"
-msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-msgid "Port Help"
-msgstr "NÃpovÄda k portÅm"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/person.cs:1823
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:261
-msgid "Convert weight of tests"
-msgstr "PÅevod vÃhy testu"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "VyhlazovÃnÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+msgid "<b>Exercise</b>"
+msgstr "<b>CviÄenÃ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr ""
-"VÃha skokÅ je uloÅenà jako â%â vÃhy skokana. Z toho dÅvodu je nutnÃ, pokud "
-"se vÃha skokana zmÄnÃ, vyÅeÅit novou vÃhu skoku."
+msgid "Capture from encoder"
+msgstr "ZachytÃvat ze snÃmaÄe"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:264
-msgid "<b>Old jumper weight</b>"
-msgstr "<b>Starà vÃha skokana</b>"
+msgid "Cancel process"
+msgstr "ZruÅit proces"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:265
-msgid "<b>New jumper weight</b>"
-msgstr "<b>Novà vÃha skokana</b>"
+msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgstr "PÅepoÄÃtat signÃl se zmÄnÄnÃmi parametry"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:266
-msgid "Add/Edit multiple persons"
-msgstr "PÅidÃnÃ/Ãprava vÃce osob"
+msgid "Update signal (save it again if changed)"
+msgstr "Aktualizovat signÃl (je-li zmÄnÄn, znovu jej uloÅit)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:267
-msgid "Add the following persons to this session"
-msgstr "PÅidat nÃsledujÃcà osoby do tÃto sÃrie cviÄenÃ"
+msgid "Load signal"
+msgstr "NaÄÃst signÃl"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:268
-msgid "Chronojump"
-msgstr "ChronoJump"
+msgid "Delete signal"
+msgstr "Smazat signÃl"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:269
-msgid "Feet"
-msgstr "stop"
+msgid "<b>Signal</b>"
+msgstr "<b>SignÃl</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:270
-msgid "Inches"
-msgstr "palcÅ"
+msgid "Capture"
+msgstr "ZachytÃvÃnÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:271
-msgid "Chonojump"
-msgstr "ChronoJump"
+msgid "Current signal"
+msgstr "AktuÃlnà signÃl"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Loading Chronojump..."
-msgstr "NaÄÃtà se ChronoJumpâ"
+msgid "User curves"
+msgstr "UÅivatelskà kÅivky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Cancel connection with server"
-msgstr "ZruÅit spojenà se serverem"
+msgid "("
+msgstr "("
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "OdeslÃnà sÃrie cviÄenà na server"
+msgid "Active"
+msgstr "AktivnÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/person.cs:2133
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Skoky\n"
-"reakÄnÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "/"
+msgstr "/"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:277
-msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
-msgstr ""
-"BÄhy\n"
-"intervalovÃ"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+msgid "Show"
+msgstr "ZobrazenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:279
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
-msgstr ""
-"Doba\n"
-"reakce"
+msgid "Together"
+msgstr "dohromady"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "Multi Chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "Separated"
+msgstr "zvlÃÅÅ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/encoder.cs:234
+#: ../src/gui/encoder.cs:862
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "ExcentrickÃ-koncentrickÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Osoby</b>"
+msgid "<b>Data</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "Names will be hidden"
-msgstr "JmÃna budou skrytÃ"
+msgid "Power bars"
+msgstr "Sloupce s vÃkonem"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Codes:"
-msgstr "KÃdy:"
+msgid "Cross variables"
+msgstr "PrÅseÄÃky veliÄin"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:285
-msgid ""
-"<i>U</i> Uploaded.\n"
-"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
-msgstr ""
-"<i>U</i> OdeslÃno.\n"
-"<i>E</i> NeodeslÃno. JiÅ existuje.\n"
-"<i>S</i> NeodeslÃno. Simulovanà test."
+msgid "Side compare"
+msgstr "Srovnat vedle sebe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+msgid "Single curve"
+msgstr "Jednoduchà kÅivka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+msgid "<b>Mode</b>"
+msgstr "<b>ReÅim</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:288
-msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
-"DÃky za vaÅi ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovÃny ve 3 h 7 min UTC."
+msgid "Curve num."
+msgstr "Ä. kÅivky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Server stats"
-msgstr "Statistiky serveru"
+msgid "Mean values"
+msgstr "StÅednà hodnoty"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "Evaluators"
-msgstr "HodnotitelÃ"
+msgid "Max values"
+msgstr "Max. hodnoty"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:291
-msgid "In server"
-msgstr "Na serveru"
+msgid "Analyze"
+msgstr "AnalÃza"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:292
-msgid ""
-"Uploaded\n"
-"by you"
-msgstr ""
-"OdeslÃno\n"
-"od vÃs"
+msgid "Linear encoder"
+msgstr "LineÃrnà snÃmaÄ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+msgid "Connecting with Chronopic"
+msgstr "Spojuje se se zaÅÃzenÃm Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:294
-msgid "Sessions"
-msgstr "SÃrie cviÄenÃ"
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+msgstr ""
+"DotknÄte se prosÃm ploÅiny nebo zmÃÄknÄte <i>TEST</i> na zaÅÃzenà Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:295
-msgid "<b>General data</b>"
-msgstr "<b>Obecnà Ãdaje</b>"
+msgid "Help with Chronopic port"
+msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/exportSession.cs:188
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "ReakÄnà skoky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid "Port Help"
+msgstr "NÃpovÄda k portÅm"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:297
-msgid "Intervallic runs"
-msgstr "Intervalovà bÄhy"
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Okno Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298 ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+msgid "Connect"
+msgstr "PÅipojit"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:299
-msgid "<b>Tests</b>"
-msgstr "<b>Testy</b>"
+msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+msgstr "<b>Hlavnà Chronopic</b> (pouÅit pro vÅechny testy)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:300
-msgid "Evaluator server data"
-msgstr "Ãdaje hodnotitele pro server"
+msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+msgstr "<b>DoplÅkovÃ</b> (mÅÅe bÃt pouÅit v MultiChronopic)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:301
-msgid "Please fill these values."
-msgstr "VyplÅte prosÃm tyto hodnoty."
+msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+msgstr "<b>Chronopic je na jednom z tÄchto portÅ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:302
-msgid "E-mail will never be shown in public."
-msgstr "E-mail nebude nikde zveÅejnÄn."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
-#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
-msgid "Name"
-msgstr "JmÃno"
+msgid "ChronoJump - Confirm"
+msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+msgid "Convert weight of tests"
+msgstr "PÅevod vÃhy testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:305
-msgid "Accredited"
-msgstr "PovÄÅen"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr ""
+"VÃha skokÅ je uloÅenà jako â%â vÃhy skokana. Z toho dÅvodu je nutnÃ, pokud "
+"se vÃha skokana zmÄnÃ, vyÅeÅit novou vÃhu skoku."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:306
-msgid "more info"
-msgstr "dalÅÃ info"
+msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+msgstr "<b>Starà vÃha skokana</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:307
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Datum narozenÃ"
+msgid "<b>New jumper weight</b>"
+msgstr "<b>Novà vÃha skokana</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:308
-msgid "Evaluator data"
-msgstr "Ãdaje hodnotitele"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:309
-msgid "Select your Chronometer"
-msgstr "Vyberte svoji ÄasomÃru"
+msgid "<b>Chronojump</b>"
+msgstr "<b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/constants.cs:445
-#: ../src/constants.cs:476 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
-msgid "Undefined"
-msgstr "NedefinovÃno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+msgid "Developers"
+msgstr "VÃvojÃÅi"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "Chronopic 1"
-msgstr "Chronopic 1"
+msgid "Documenters"
+msgstr "DokumentÃtoÅi"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:312
-msgid "Chronopic 2"
-msgstr "Chronopic 2"
+msgid "Translators"
+msgstr "PÅekladatelÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:313
-msgid "Chronopic 3"
-msgstr "Chronopic 3"
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "NÃpovÄda k portÅm pro Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:314
-msgid "Other. Specify:"
-msgstr "JinÃ. UveÄte:"
+msgid ""
+"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr ""
+"Toto dialogovà okno vysvÄtluje, kterà porty jsou pouÅitelnà pro zapojenà "
+"zaÅÃzenà Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:315
-msgid "Expand image and show description"
-msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek a zobrazit popis"
+msgid "<b>Info</b>"
+msgstr "<b>Informace</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:316
-msgid "To buy or build Chronopic see website:"
-msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅÃzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
+msgid "<b>Detection</b>"
+msgstr "<b>Detekce</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
-msgid "Chronometer"
-msgstr "ÄasomÃra"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
-msgid "Select the device you currently use"
-msgstr "Vyberte zaÅÃzenÃ, kterà prÃvÄ pouÅÃvÃte"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
+msgstr "Vynutit pouÅità portu COM1 â COM4"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:319
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(tempered steel)"
-msgstr ""
-"Kontaktnà ploÅina\n"
-"(temperovanà ocel)"
+msgid "<b>Help</b>"
+msgstr "<b>NÃpovÄda</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+msgid "Test image and description"
+msgstr "ObrÃzek a popis k testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:321
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(circuit board)"
-msgstr ""
-"Kontaktnà ploÅina\n"
-"(tiÅtÄnà spoje)"
+msgid "Message"
+msgstr "ZprÃva"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statistiky serveru"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:323
-msgid "Infrared"
-msgstr "InfrazÃvora"
+msgid "Evaluators"
+msgstr "HodnotitelÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:324
-msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅÃzenà se dozvÃte na webu:"
+msgid "In server"
+msgstr "Na serveru"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:325
-msgid "Device"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
-msgid "Query to server"
-msgstr "Dotaz na server"
+msgid ""
+"Uploaded\n"
+"by you"
+msgstr ""
+"OdeslÃno\n"
+"od vÃs"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:327
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "ProvÃst dotaz na server"
+msgid "Sessions"
+msgstr "SÃrie cviÄenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
-msgid "Type of test"
-msgstr "Typ testu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
+msgid "Persons"
+msgstr "Osoby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:329
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "<b>General data</b>"
+msgstr "<b>Obecnà Ãdaje</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
-msgid "Variable"
-msgstr "PromÄnnÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "ReakÄnà skoky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:331
-msgid "<b>Test variables</b>"
-msgstr "<b>PromÄnnà testu</b>"
+msgid "Intervallic runs"
+msgstr "Intervalovà bÄhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
-msgid "Sex"
-msgstr "PohlavÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/report.cs:193
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Doby reakce"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:333
-msgid "Continent"
-msgstr "SvÄtadÃl"
+msgid "<b>Tests</b>"
+msgstr "<b>Testy</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
-msgid "And"
-msgstr "a"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/chronojump.cs:1052
+msgid "Edit"
+msgstr "Ãprava"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:335
-msgid "Age"
-msgstr "VÄk"
+msgid "Flight time"
+msgstr "Äas letu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
-msgid "<b>Person variables</b>"
-msgstr "<b>PromÄnnà osoby</b>"
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:337
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Hodnotitel"
+msgid "Identifier"
+msgstr "IdentifikÃtor"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:338
-msgid "<b>Evaluator</b>"
-msgstr "<b>Hodnotitel</b>"
+msgid "Contact time"
+msgstr "Äas kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
-msgid "Results:"
-msgstr "VÃsledky:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "VzdÃlenost"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "Average:"
-msgstr "PrÅmÄr:"
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>SimulovÃno</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:341
-msgid "<b>Execute query</b>"
-msgstr "<b>ProvÃst dotaz</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
-msgid "_Session"
-msgstr "_SÃrie"
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"Popis /\n"
+"poznÃmky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
-msgid "New session"
-msgstr "Novà sÃrie cviÄenÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãhel"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:344
-msgid "_Load"
-msgstr "N_aÄÃst"
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Chyby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:345
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+msgid "Video available"
+msgstr "Je k dispozici video"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/constants.cs:522
+#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
-msgid "delete current session"
-msgstr "Smazat souÄasnou sÃrii cviÄenÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/constants.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1507
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:348
-msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportovat sÃrii cviÄenà do _CSV (tabulky)"
+msgid "Play video"
+msgstr "PÅehrÃt video"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:349
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
-msgstr ""
-"Vhodnà pro export do tabulkovÃch kalkulÃtorÅ jako je MS Excel, OpenOffice "
-"Calc nebo Gnumeric"
+msgid "degrees"
+msgstr "stupnÄ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:350
-msgid "Export session to _XML"
-msgstr "Exportovat sÃrii cviÄenà do _XML"
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1051
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:352
-msgid "_Formulas"
-msgstr "P_ravidla"
+msgid "<b>Sit to stand</b>"
+msgstr "<b>VstÃvÃnÃ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:353
-msgid "Use Chronojump faster"
-msgstr "PouÅÃvejte ChronoJump rychleji"
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Schopen(na) vstÃt bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovlÃdÃnÃm."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:354
-msgid "_Accelerators"
-msgstr "Zkr_atky"
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Schopen(na) vstÃt s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovlÃdÃnÃm."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:355
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Schopen(na) vstÃt s pomocà rukou po nÄkolika pokusech."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:356
-msgid "<b>Chronopics</b>"
-msgstr "<b>ZaÅÃzenà Chronopic</b>"
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "PotÅeboval(a) nebo si vyÅÃdal(a) pomoc."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:357
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>0</b>"
+msgid "Undefined."
+msgstr "NedefinovÃno."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:358
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "PÅipojit zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:359
-msgid "New person"
-msgstr "Novà osoba"
+msgid "<b>Kick ball</b>"
+msgstr "<b>Kop do balÃnu</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:360
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Novà osoby (vÃce)"
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Schopen(na) kopnout do balÃnu beze ztrÃty rovnovÃhy."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:361
-msgid "Load person"
-msgstr "NaÄtenà osoby"
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) kopnout do balÃnu, ale s potÅebou udÄlat krok ke znovu zÃskÃnà "
+"stability."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/person.cs:331
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "NaÄÃst osoby z jinà sÃrie cviÄenÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr "Schopen(na) kopnout do balÃnu s obtÃÅnÄ udrÅitelnou rovnovÃhou."
 
-#. if change these values, change also in glade
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/chronojump.cs:536
-msgid "Current person"
-msgstr "SouÄasnà osoba"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+msgstr "<b>ChÅze s poÄÃtÃnÃm pozpÃtku od 15 do 0</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:364
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Vybrat pÅedchozà osobu\n"
-"<Control> + Åipka nahoru"
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Schopen(na) koordinovanà chÅze s poÄÃtÃnÃm bez chyby."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr "Schopen(na) koordinovanà chÅze s poÄÃtÃnÃm s jednou chybou."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Vybrat nÃsledujÃcà osobu\n"
-"<Control> + Åipka dolÅ"
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "Åpatnà koordinace bÄhem chÅze a poÄÃtÃnà s vÃce neÅ jednou chybou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "PotÅeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄÃtat."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:368
-msgid "Edit selected person (p)"
-msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
+msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+msgstr "<b>ZatÃÄenà zpÄt okolo kuÅelu</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:369
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "Zobrazit vÅechny testy tÃto osoby"
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele, aniÅ by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà s "
+"oznaÄenà oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:370
-msgid "Delete person"
-msgstr "Smazat osobu"
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgstr "Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele se zjevnÃmi znÃmkami nejistoty."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
+"marked area, and keeping up the pace."
 msgstr ""
-"Multi-\n"
-"Chronopic"
+"Schopen(na) bÄÅet okolo kuÅele, aniÅ by se ho dotkl(a), bez vyboÄenà s "
+"oznaÄenà oblasti a s udrÅenÃm tempa."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/jumpType.cs:76
-msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr "Jednoduchà skok bez nÄjakÃch speciÃlnÃch technik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+msgid "<b>Step into circles</b>"
+msgstr "<b>NaÅlapovÃnà do kruhÅ</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, aniÅ by se jich dotkl(a) a beze ztrÃty "
+"rovnovÃhy."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:374
-msgid "Free"
-msgstr "VolnÃ"
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, pÅiÄemÅ se jednoho dotkl(a) nebo s potÅebou "
+"mezikroku mimo kruh k udrÅenà rovnovÃhy."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/jumpType.cs:80
-msgid "Squat Jump"
-msgstr "Skok z podÅepu"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+msgid ""
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) naÅlapovat do kruhÅ, pÅiÄemÅ se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
+"nebo s potÅebou udÄlat mezikroky k udrÅenà rovnovÃhy."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:376
-msgid "SJ"
-msgstr "PS"
+msgid "<b>Sit back down</b>"
+msgstr "<b>Usazenà zpÄt</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377 ../src/jumpType.cs:107
-msgid "Squat Jump with extra weight"
-msgstr "Skok z podÅepu s pÅÃdavnou zÃtÄÅÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:378
-msgid "SJl"
-msgstr "PSz"
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/jumpType.cs:86
-msgid "CounterMovement Jump"
-msgstr "Skok CounterMovement"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+msgid "Able to sit down using hands."
+msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:380
-msgid "CMJ"
-msgstr "CMJ"
+msgid "ChronoJump - Error"
+msgstr "ChronoJump - Chyba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Skok CounterMovement s pÅÃdavnou zÃtÄÅÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+msgid "ChronoJump"
+msgstr "ChronoJump"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:382
-msgid "CMJl"
-msgstr "CMJl"
+msgid "Evaluator server data"
+msgstr "Ãdaje hodnotitele pro server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/jumpType.cs:94
-msgid "Abalakov Jump"
-msgstr "AbalakovÅv skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+msgid "Please fill these values."
+msgstr "VyplÅte prosÃm tyto hodnoty."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:384
-msgid "ABK"
-msgstr "ABK"
+msgid "E-mail will never be shown in public."
+msgstr "E-mail nebude nikde zveÅejnÄn."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
-msgid "Drop Jump"
-msgstr "Skok se seskokem"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
+#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
+msgid "Name"
+msgstr "JmÃno"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:386
-msgid "DJ"
-msgstr "SS"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/jumpType.cs:97
-msgid "Rocket Jump"
-msgstr "Raketovà skok"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+msgid "change"
+msgstr "zmÄnit"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:388
-msgid "Rocket"
-msgstr "Raketa"
+msgid "Country"
+msgstr "ZemÄ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:389
-msgid "Only first contact time is recorded"
-msgstr "ZaznamenÃn je pouze Äas prvnÃho kontaktu"
+msgid "Accredited"
+msgstr "PovÄÅen"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:390
-msgid "TakeOff"
-msgstr "Odraz"
+msgid "more info"
+msgstr "dalÅÃ info"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:391
-msgid "More simple jumps"
-msgstr "VÃce jednoduchÃch skokÅ"
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Datum narozenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-msgid "All simple jumps"
-msgstr "VÅechny jednoduchà skoky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
+#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
+msgid "Comments"
+msgstr "PoznÃmky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:393
-msgid "Add jump type"
-msgstr "PÅidat typ skoku"
+msgid "Evaluator data"
+msgstr "Ãdaje hodnotitele"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:394
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Smazat typ skoku"
+msgid "Select your Chronometer"
+msgstr "Vyberte svoji ÄasomÃru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
-msgid "Selected:"
-msgstr "VybrÃn:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/constants.cs:446
+#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
+msgid "Undefined"
+msgstr "NedefinovÃno"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:396
-msgid "the selected test"
-msgstr "vybranà test"
+msgid "Chronopic 1"
+msgstr "Chronopic 1"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:397
-msgid "<b>Select test</b>"
-msgstr "<b>VÃbÄr testu</b>"
+msgid "Chronopic 2"
+msgstr "Chronopic 2"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:398
-msgid "Hexagon"
-msgstr "ÅestiuhelnÃk"
+msgid "Chronopic 3"
+msgstr "Chronopic 3"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:399
-msgid "RJ(t)"
-msgstr "RS(Ä)"
+msgid "Other. Specify:"
+msgstr "JinÃ. UveÄte:"
 
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1501
-#: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomezeno"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+msgid "Expand image and show description"
+msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek a zobrazit popis"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:401
-msgid "RJ(j)"
-msgstr "RS(s)"
+msgid "To buy or build Chronopic see website:"
+msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅÃzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:402
-msgid "All reactive Jumps"
-msgstr "VÅechny reakÄnà skoky"
+msgid "Chronometer"
+msgstr "ÄasomÃra"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:403
-msgid "Bells"
-msgstr "Gongy"
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Vyberte zaÅÃzenÃ, kterà prÃvÄ pouÅÃvÃte"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:404
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
-msgid "20m"
-msgstr "20 m"
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
+msgstr ""
+"Kontaktnà ploÅina\n"
+"(temperovanà ocel)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:406
-msgid "100m"
-msgstr "100 m"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
-msgid "200m"
-msgstr "200 m"
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(circuit board)"
+msgstr ""
+"Kontaktnà ploÅina\n"
+"(tiÅtÄnà spoje)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:408
-msgid "400m"
-msgstr "400 m"
+msgid "Infrared"
+msgstr "InfrazÃvora"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:409
-msgid "Gesell DBT"
-msgstr "Gesellova DBT"
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅÃzenà se dozvÃte na webu:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:410
-msgid "20 Yard"
-msgstr "20 yardÅ"
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:411
-msgid "505"
-msgstr "505"
+msgid "Configure graph"
+msgstr "Nastavenà grafu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:412
-msgid "Illinois"
-msgstr "Illinois"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:413
-msgid "Margaria"
-msgstr "Margaria"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:414
-msgid "Shuttle"
-msgstr "Tam a zpÄt"
+msgid "auto"
+msgstr "automaticky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:415
-msgid "ZigZag"
-msgstr "CikCak"
+msgid "<b>Vertical Axe</b>"
+msgstr "<b>Svislà osa</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:416
-msgid "All simple runs"
-msgstr "VÅechny jednoduchà bÄhy"
+msgid "Show black guide"
+msgstr "Zobrazit Äernà vodÃtko"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:417
-msgid "Add run type"
-msgstr "PÅidat typ bÄhu"
+msgid "Show green guide"
+msgstr "Zobrazit zelenà vodÃtko"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:418
-msgid "Delete run type"
-msgstr "Smazat typ bÄhu"
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodicà ÄÃry</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:419
-msgid "Intervallic run limited by laps"
-msgstr "Intervalovà bÄh omezenà Ãseky drÃhy"
+msgid "Paint a circle at end"
+msgstr "Na konci nakreslit koleÄko"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:420
-msgid "By laps"
-msgstr "Ãseky"
+msgid "Show grid (on repetitive tests)"
+msgstr "Zobrazit mÅÃÅku (u opakovanÃch testÅ)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:421
-msgid "Intervallic run limited by time"
-msgstr "Intervalovà bÄh omezenà Äasem"
+msgid "Show time"
+msgstr "Zobrazit Äas"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:422
-msgid "By time"
-msgstr "Äasem"
+msgid "Show speed"
+msgstr "Zobrazit rychlost"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:423
-msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
-msgstr "Intervalovà bÄh neomezenà (dokud se nestiskne tlaÄÃtko âDokonÄitâ)"
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:424
-msgid "MTGUG"
-msgstr "MTGUG"
+msgid "label"
+msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:425
-msgid "RSA test 1"
-msgstr "Test RSA 1"
+msgid "Feet"
+msgstr "stop"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:426
-msgid "All intervallic runs"
-msgstr "VÅechny intervalovà bÄhy"
+msgid "Inches"
+msgstr "palcÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:427
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Create new Jump Type"
+msgstr "VytvoÅenà novÃho typu skoku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:428
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Vykonat dobu reakce"
+msgid "Create a new jump type in the database"
+msgstr "VytvoÅit novà typ skoku v databÃzi"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:429
-msgid "<b>Execute reaction time</b>"
-msgstr "<b>Vykonat dobu reakce</b>"
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>NÃzev</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
+msgid "Start inside"
+msgstr "Start uvnitÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:431
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:432
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Test Multi Chronopic"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:433
-msgid "Run analysis"
-msgstr "Spustit analÃzy"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid ""
+"Main\n"
+"options"
+msgstr ""
+"HlavnÃ\n"
+"volby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:435
-msgid "No options"
-msgstr "Bez voleb"
+msgid "Limited by "
+msgstr "Omezeno "
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:436
-msgid "Additional weight"
-msgstr "PÅÃdavnà zÃtÄÅ"
+msgid "value"
+msgstr "hodnota"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../src/gui/queryServer.cs:773
+msgid "jumps"
+msgstr "skoky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"% body \n"
-"weight"
-msgstr ""
-"% tÄlesnÃ\n"
-"vÃhy"
+msgid "time"
+msgstr "Äas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduchÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:440
-msgid "Technique"
-msgstr "Technika"
+msgid "repetitive"
+msgstr "opakovanÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:441
-msgid "Using arms"
-msgstr "PouÅità rukou"
+msgid "fixed: "
+msgstr "napevno: "
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:442
-msgid ""
-"Track distance \n"
-"(between platforms)"
-msgstr ""
-"DÃlka drÃhy \n"
-"(mezi ploÅinami)"
+msgid "All tests"
+msgstr "VÅechny testy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+msgid "Delete type"
+msgstr "Smazat typ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:444
-msgid "ppm"
-msgstr "pulzÅ/min"
+msgid "Chronojump language select"
+msgstr "VÃbÄr jazyka pro ChronoJump"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "<b>pulse step</b>"
-msgstr "<b>krok pulzu</b>"
+msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
+msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:446
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "neomezenà pulzy"
+msgid "Add/Edit multiple persons"
+msgstr "PÅidÃnÃ/Ãprava vÃce osob"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:447
-msgid "total pulses"
-msgstr "celkem pulzÅ"
+msgid "Add the following persons to this session"
+msgstr "PÅidat nÃsledujÃcà osoby do tÃto sÃrie cviÄenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:448
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Je potÅeba pÅipojit dvÄ zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "Load persons"
+msgstr "NaÄtenà osob"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:449
-msgid "Delete first"
-msgstr "Prvnà smazat"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "Smazat prvnà ÄL a ÄK pro kaÅdà Chronopic"
+msgid ""
+"Select persons you want to load.\n"
+"(Persons in current session are not listed)"
+msgstr ""
+"Vyberte osoby, kterà chcete naÄÃst.\n"
+"(Osoby ze souÄasnà v seznamu nejsou)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:451
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizovat"
+msgid "From session"
+msgstr "Ze sÃrie cviÄenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:452
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Synchronizovat zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "Check"
+msgstr "Omezit na"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:453
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"Prvnà Chronopic by mÄl bÃt pÅipojenà k fotobuÅce.\n"
-"Druhà Chronopic k ploÅinÄ."
+msgid "Search filter"
+msgstr "VyhledÃvacà filtr"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454 ../src/gui/encoder.cs:410
+msgid "Load"
+msgstr "NaÄÃst"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:455
-msgid "Total distance"
-msgstr "Celkovà vzdÃlenost"
+msgid "Show all tests of a person"
+msgstr "Zobrazit vÅechny testy osoby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:456
-msgid "<b>Test options</b>"
-msgstr "<b>Volby testu</b>"
+msgid "show only persons in current session"
+msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄasnà sÃrii cviÄenÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "Nebo zmÃÄknÄte âmezernÃkâ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457 ../src/gui/person.cs:968
+msgid "New jumper"
+msgstr "Novà skokan"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/chronojump.cs:5027
-msgid "Execute test"
-msgstr "Vykonat test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr "VyplÅte prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄnÃ</b> poloÅky jsou vyÅadovÃny."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/gui/chronojump.cs:3077
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3331 ../src/gui/chronojump.cs:3560
-msgid "Phases"
-msgstr "FÃze"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Celà jmÃno</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:460
-msgid "Cancel test"
-msgstr "ZruÅit test"
+msgid "<b>Sex</b>"
+msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:461
-msgid "Finish"
-msgstr "DokonÄit"
+msgid "<b>Date of Birth</b>"
+msgstr "<b>Datum narozenÃ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:462
-msgid "Finish test (save test until this moment)"
-msgstr "ZÃvÄreÄnà test (uloÅit test do tohoto okamÅiku)"
+msgid "man"
+msgstr "muÅ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:463
-msgid "Connected Chronopics"
-msgstr "PÅipojenà zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "woman"
+msgstr "Åena"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:464
-msgid "Configure Chronopic/s"
-msgstr "Nastavenà zaÅÃzenà Chronopic"
+msgid "Change date"
+msgstr "ZmÄnit datum"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:465
-msgid "Configure connection with external hardware."
-msgstr "Nastavit spojenà s externÃm hardwarem."
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "PoÅÃdit snÃmek"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:466
-msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgstr "<b>PÅipojenà Chronopic</b>"
+msgid "<b>Data of person</b>"
+msgstr "<b>Ãdaje osoby</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
-msgid "Width"
-msgstr "ÅÃÅka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>VÃha</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:468
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgid "<b>Sport</b>"
+msgstr "<b>Sport</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:469
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgid "<b>Speciallity</b>"
+msgstr "<b>Specializace</b>"
 
-#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470 ../src/execute/jump.cs:374
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-msgid "TC"
-msgstr "ÄK"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>ÃroveÅ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:471
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Add new sport"
+msgstr "PÅidat novà sport"
 
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-msgid "TF"
-msgstr "ÄL"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+msgid "Use metric units"
+msgstr "PouÅÃt metrickà jednotky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:473
-msgid "Now"
-msgstr "NynÃ"
+msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgstr "<b>Ãdaje osoby v tÃto sÃrii cviÄenÃ</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:474
-msgid "Person AVG"
-msgstr "PrÅmÄr osoby"
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅedvolby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:475
-msgid "Session AVG"
-msgstr "PrÅmÄr sÃrie"
+msgid "Open database folder"
+msgstr "OtevÅÃt sloÅku s databÃzÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:476
-msgid "TF / TC"
-msgstr "ÄL / ÄK"
+msgid "Make a copy of the database"
+msgstr "VytvoÅit kopii databÃze"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:477
-msgid "Last jump"
-msgstr "Poslednà skok"
+msgid "Backup database"
+msgstr "ZÃlohovat databÃzi"
 
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:446
-#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
-msgid "AVG"
-msgstr "PrÅmÄr"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+msgid "<b>Logs directory</b>"
+msgstr "<b>SloÅka pro evidenci</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:479
-msgid "Last run"
-msgstr "Poslednà bÄh"
+msgid "Database"
+msgstr "DatabÃze"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:480
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Poslednà pulz"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "MultimÃdia"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:481
-msgid "pending"
-msgstr "ÄekÃ"
+msgid "Show height"
+msgstr "Zobrazovat vÃÅku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:482
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Smazat test"
+msgid "Show power"
+msgstr "Zobrazit vÃkon"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:483
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "PÅehrÃt video (v)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
-msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "Smazat tento test (d)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
-msgid "<b>Results</b>"
-msgstr "<b>VÃsledky</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "ZmÄnit pÅiblÃÅenà (z)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Upravit vybranà (e)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Smazat vybranà (d)"
-
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Opravit vybranà (r)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
-msgid "Jump Reactive"
-msgstr "Skok reakÄnÃ"
+msgid ""
+"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
+"\n"
+"Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+"P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"\n"
+"Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
+"meters)\n"
+"\n"
+"If you want to use other formulas, go to Statistics."
+msgstr ""
+"V tabulce s vÃsledky skokÅ se vÃkon vypoÄÃtÃvà v zÃvislosti na typu skoku:\n"
+"\n"
+"-Skok s ÄK a ÄL: BoscoÅv relativnà vÃkon (W/Kg)\n"
+" \tP = 24,6 . (celkovà Äas + Äas letu) / Äas kontaktu\n"
+"\n"
+"-Skok bez ÄK: LewisÅv ÅpiÄkovà vÃkon 1974 (W)\n"
+"\tP = â4,9 . 9,8 . (hmotnost skokana + pÅÃdavnà zÃtÄÅ) * â(vÃÅka skoku v "
+"metrech)\n"
+"\n"
+"Pokud chcete pouÅÃt jinà vzorce, pÅejdÄte do Statistik."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Run"
-msgstr "BÄh"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "Show initial speed"
+msgstr "Zobrazovat poÄÃteÄnà rychlost"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:493
-msgid "Run Intervallic"
-msgstr "BÄh intervalovÃ"
+msgid "Show angle"
+msgstr "Zobrazovat Ãhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494 ../src/gui/session.cs:698
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Doba reakce"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgstr "Zobrazovat indexy mezi ÄL a ÄK"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:495
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulz"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/runType.cs:233
-msgid "Results"
-msgstr "VÃsledky"
+msgid "QIndex"
+msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/gui/report.cs:136
-msgid "Subtype"
-msgstr "Podtyp"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+msgid "DjIndex"
+msgstr "Index Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498 ../src/gui/report.cs:137
-msgid "Apply to"
-msgstr "PouÅÃt pro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+msgid ""
+"On statistics\n"
+"show elevation as:"
+msgstr ""
+"Ve statistikÃch\n"
+"zobrazit vÃÅku jako:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:499
-msgid "Subtraction between"
-msgstr "RozdÃl mezi"
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:500
-msgid "and"
-msgstr "a"
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Jednotky vÃhy:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:501
-msgid "subtraction"
-msgstr "rozdÃl"
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "VÃÅka (cm)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:502
-msgid "mark consecutives"
-msgstr "oznaÄit po sobÄ jdoucÃ"
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinnà ÄÃslo"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:503
-msgid "mark best 'n' consecutives"
-msgstr "oznaÄit nejlepÅÃch ânâ po sobÄ jdoucÃch"
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "ÅÃdat potvrzenà pÅi mazÃnà testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:504
-msgid "mark_consecutives"
-msgstr "oznaÄit po sobÄ jdoucÃ"
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Dotazovat se uÅivatele, zda opravdu chce test smazat"
 
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/gui/chronojump.cs:539
-msgid "Current"
-msgstr "SouÄasnÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+msgid "Allow RJ's finish after time"
+msgstr "Dovolit ukonÄenà RS po urÄitÃm Äase"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
-#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
-msgid "Selected"
-msgstr "VybranÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+msgid ""
+"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Pokud je reakÄnà skok omezen Äasem a Äasovà limit vyprÅÃ, umoÅnit skok "
+"dokonÄit"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:507
-msgid "select"
-msgstr "vybrat"
+msgid "Query to server"
+msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
-#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
-msgid "All"
-msgstr "VÅe"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "ProvÃst dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/gui/stats.cs:1265
-#: ../src/report.cs:289
-msgid "Limit"
-msgstr "Omezenà poÄet"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+msgid "Type of test"
+msgstr "Typ testu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:510
-msgid "Person's average"
-msgstr "Osobnà prÅmÄr"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:511
-msgid "Person's bests"
-msgstr "Osobnà nejlepÅÃ"
+msgid "Variable"
+msgstr "PromÄnnÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:512
-msgid "Show tests"
-msgstr "Zobrazenà testÅ"
+msgid "<b>Test variables</b>"
+msgstr "<b>PromÄnnà testu</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/report.cs:140
-msgid "Show sex"
-msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
+msgid "Sex"
+msgstr "PohlavÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
-msgid "Show description"
-msgstr "Zobrazit popis"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
-msgid "After a test, use it to update statistics"
-msgstr "Po dokonÄenà testu jej pouÅijte k aktualizaci statistik"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
+msgid "Level"
+msgstr "ÃroveÅ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
-msgid "Update stats"
-msgstr "Aktualizovat statistiky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Specializace"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:517
-msgid "Mark"
-msgstr "OznaÄit"
+msgid "Continent"
+msgstr "SvÄtadÃl"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:518
-msgid "statistic's description"
-msgstr "popis statistiky"
+msgid "And"
+msgstr "a"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:519
-msgid "var X"
-msgstr "PromÄnnà X"
+msgid "Age"
+msgstr "VÄk"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:520
-msgid "var Y"
-msgstr "PromÄnnà Y"
+msgid "<b>Person variables</b>"
+msgstr "<b>PromÄnnà osoby</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:521
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponovat"
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Hodnotitel"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:522
-msgid "Transpose graph"
-msgstr "Transponovat graf"
+msgid "<b>Evaluator</b>"
+msgstr "<b>Hodnotitel</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:523
-msgid "Width of the line"
-msgstr "TlouÅÅka ÄÃry"
+msgid "Results:"
+msgstr "VÃsledky:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:524
-msgid "Line width"
-msgstr "TlouÅÅka ÄÃry"
+msgid "Average:"
+msgstr "PrÅmÄr:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:525
-msgid "Legend"
-msgstr "Popis"
+msgid "<b>Execute query</b>"
+msgstr "<b>ProvÃst dotaz</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:526
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgid "Notes"
+msgstr "PoznÃmky"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:527
-msgid "Aspect"
-msgstr "RozmÄry"
+msgid "Totaltime"
+msgstr "Celkovà Äas"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:528
-msgid "Bottom"
-msgstr "DolnÃ"
+msgid "Configure feedback"
+msgstr "Nastavenà zpÄtnà vazby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:529
-msgid "Left"
-msgstr "LevÃ"
+msgid "Select conditions for beep signals"
+msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukovà signÃly"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:530
-msgid "Top"
-msgstr "HornÃ"
+msgid "show best TF / TC"
+msgstr "zobrazit nejlepÅÃ ÄL / ÄK"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:531
-msgid "Right"
-msgstr "PravÃ"
+msgid "show worst TF / TC"
+msgstr "zobrazit nejhorÅÃ ÄL / ÄK"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:532
-msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
-msgstr ""
-"Pokud je jmÃno atleta pÅÃliÅ dlouhÃ, tak tohle a dolnà okraj pÅizpÅsobit."
+msgid "show best time"
+msgstr "zobrazit nejlepÅÃ Äas"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:533
-msgid "X axis font size"
-msgstr "Velikost pÃsma osy X"
+msgid "show worst time"
+msgstr "zobrazit nejhorÅÃ Äas"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:534
-msgid "Default values"
-msgstr "VÃchozà hodnoty"
+msgid "<b>Best and worst values</b>"
+msgstr "<b>NejlepÅÃ a nejhorÅÃ hodnoty</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:535
-msgid "Margins"
-msgstr "Okraje"
+msgid "Bell good"
+msgstr "Gong dobÅe"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:536
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
+msgid "<b>TF</b>"
+msgstr "<b>ÄL</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:537
-msgid "Add this statistic and its graph to report window"
-msgstr "PÅidat tuto statistiku a jejà graf od okna vÃstupnà sestavy"
+msgid "<b>TC</b>"
+msgstr "<b>ÄK</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:538
-msgid "Add to report"
-msgstr "PÅidat do vÃstupnà sestavy"
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Gong ÅpatnÄ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:539
-msgid "View report window"
-msgstr "Zobrazit okno vÃstupnà sestavy"
+msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgstr "<b>Äas</b> (s)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:540
-msgid "Open report window"
-msgstr "OtevÅÃt okno vÃstupnà sestavy"
+msgid ">="
+msgstr ">="
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:541
-msgid "<b>Graph and report</b>"
-msgstr "<b>Graf a vÃstupnà sestava</b>"
+msgid "<b>Peak power</b> (W)"
+msgstr "<b>ÅpiÄkovà vÃkon</b> (W)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:542
-msgid "stats"
-msgstr "statistiky"
+msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgstr "<b>StÅednà vÃkon</b> (W)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:543
-msgid ""
-"Sorry, no statistics for this test type\n"
-"on current Chronojump version."
-msgstr ""
-"BohuÅel, pro tento typ testu nejsou v souÄasnÃ\n"
-"verzi aplikace Chronojump ÅÃdnà statistiky."
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>StÅednà rychlost</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>MaximÃlnà rychlost</b> (m/s)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:545
-msgid "error"
-msgstr "chyba"
+msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgstr "<b>VÃÅka</b> (cm)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:546
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+msgid "<b>Conditions</b>"
+msgstr "<b>PodmÃnky</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:547
-msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuÅka)"
+msgid "\"Good\" bell"
+msgstr "Gong âdobÅeâ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:548
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "\"Bad\" bell"
+msgstr "Gong âÅpatnÄâ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:549
-msgid "Weight bar"
-msgstr "VÃhovà sloupec"
+msgid "test!"
+msgstr "test!"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:550
-msgid "Concentric"
-msgstr "KoncentrickÃ"
+msgid "<b>test bells</b>"
+msgstr "<b>testovat gongy</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:551
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "ExcentrickÃ-koncentrickÃ"
+msgid "Chronojump Report window"
+msgstr "Okno vÃstupnà sestavy Chronojump"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:552
-msgid "Minimal height"
-msgstr "MinimÃlnà vÃÅka"
+msgid "Select data for HTML report"
+msgstr "Vyberte Ãdaje pro vÃstupnà sestavu v HTML"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:553
-msgid "Recording time"
-msgstr "Doba zÃznamu"
+msgid "show..."
+msgstr "zobrazitâ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/constants.cs:296
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
+msgid "Simple"
+msgstr "JednoduchÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "Smoothing"
-msgstr "VyhlazovÃnÃ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "ReakÄnÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:556
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Volby</b>"
+msgid "Intervallic"
+msgstr "IntervalovÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:557
-msgid "Capture from encoder"
-msgstr "ZachytÃvat ze snÃmaÄe"
+msgid "Include tracks"
+msgstr "VÄetnÄ drah"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:558
-msgid "Recalculate"
-msgstr "PÅepoÄÃtat"
+msgid "Include individual"
+msgstr "VÄetnÄ individuÃlnÃch"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:559
-msgid "Capture"
-msgstr "ZachytÃvÃnÃ"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:560
-msgid "Show power bars"
-msgstr "Zobrazit sloupce s vÃkonem"
+msgid "<b>general data</b>"
+msgstr "<b>obecnà Ãdaje</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "Single curve"
-msgstr "Jednoduchà kÅivka"
+msgid "Up"
+msgstr "VÃÅe"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Side compare"
-msgstr "Srovnat vedle sebe"
+msgid "Down"
+msgstr "NÃÅe"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "Superpose"
-msgstr "Superponovat"
+msgid "See graph"
+msgstr "Zobrazit graf"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "Curve number"
-msgstr "ÄÃslo kÅivky"
+msgid "Add comment"
+msgstr "PÅidat poznÃmku"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:565
-msgid "<b>Mode</b>"
-msgstr "<b>ReÅim</b>"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:566
-msgid "Analyze"
-msgstr "AnalÃza"
+msgid "<b>statistics data</b>"
+msgstr "<b>Ãdaje statistiky</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:567
-msgid "Linear encoder"
-msgstr "LineÃrnà snÃmaÄ"
+msgid "Make report"
+msgstr "VytvoÅit vÃstupnà sestavu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:568
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump mà k dispozici server slouÅÃcà ke sdÃlenà dat mezi uÅivateli.\n"
-"Data jsou sbÃrÃna pÅispÃvajÃcÃmi uÅivateli a server z nich generuje "
-"statistiky a grafy.\n"
-"Kdokoliv si mÅÅe statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduÅe se na nÄ "
-"serveru dotazovat."
+msgid "Create new Run Type"
+msgstr "VytvoÅenà novÃho typu bÄhu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+msgid "Create a new run type in the database"
+msgstr "VytvoÅit novà typ bÄhu v databÃzi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+msgid "tracks (m)"
+msgstr "drÃhy (m)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:571
-msgid "Check connection"
-msgstr "Zkontrolovat spojenÃ"
+msgid "time (s)"
+msgstr "Äas (s)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:572
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Dotaz na server"
+msgid "intervallic"
+msgstr "intervalovÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:573
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Zkontrolovat zÃkladnà statistiky"
+msgid "Variable (user will select distance at each test)"
+msgstr "PromÄnnà (uÅivatel u kaÅdÃho testu vzdÃlenost zadÃ)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:574
-msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Kontrola dat</b>"
+msgid "Fixed (distance will be always the same)"
+msgstr "Pevnà (vzdÃlenost bude vÅdy stejnÃ)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:575
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
+"Different (each track have different distance\n"
+"suitable for agility tests)"
 msgstr ""
-"Soukromà je respektovÃno:\n"
-"- JmÃna, komentÃÅe, fotografie a videa se nenahrÃvajÃ.\n"
-"- Data narozenà jsou skrytÃ.\n"
-"\n"
-"Simulovanà testy jsou zahozeny.\n"
-"PÅi vyhodnocenà se mohou pouÅÃt skuteÄnà jmÃna nebo pÅezdÃvky."
+"RÅznà (kaÅdà drÃha mà jinou dÃlku\n"
+"vhodnou pro testy hbitosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sÃrii cviÄenà na serveru"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "PoÄet drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
-msgid "<b>Share data!</b>"
-msgstr "<b>SdÃlenà dat!</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Distance of each track"
+msgstr "DÃlka kaÅdà drÃhy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "OtevÅÃt webovà strÃnky serveru (v prohlÃÅeÄi)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid ""
+"Please fill these values\n"
+"(bold titles are required)"
+msgstr ""
+"VyplÅte prosÃm tyto hodnoty\n"
+"(tuÄnà poloÅky jsou vyÅadovÃny)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
+msgid "Place"
+msgstr "MÃsto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:324 ../src/gui/encoder.cs:401
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:584
-msgid "Server actions"
-msgstr "Akce serveru"
+msgid "Different"
+msgstr "RÅznÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:585
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Okno Chronopic"
+msgid "All the same"
+msgstr "VÅichni stejnÄ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:586
-msgid "Connect"
-msgstr "PÅipojit"
+msgid "Person's data"
+msgstr "Ãdaje osoby"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:587
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Hlavnà Chronopic</b> (pouÅit pro vÅechny testy)"
+msgid "Load session"
+msgstr "NaÄtenà sÃrie cviÄenÃ"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:588
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>DoplÅkovÃ</b> (mÅÅe bÃt pouÅit v MultiChronopic)"
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "OdeslÃnà sÃrie cviÄenà na server"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:589
-msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
-msgstr "<b>Chronopic je na jednom z tÄchto portÅ</b>"
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+msgid "Names will be hidden"
+msgstr "JmÃna budou skrytÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+msgid "Codes:"
+msgstr "KÃdy:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+msgid ""
+"<i>U</i> Uploaded.\n"
+"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+msgstr ""
+"<i>U</i> OdeslÃno.\n"
+"<i>E</i> NeodeslÃno. JiÅ existuje.\n"
+"<i>S</i> NeodeslÃno. Simulovanà test."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+msgstr ""
+"DÃky za vaÅi ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovÃny ve 3 h 7 min UTC."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+msgid "Chonojump"
+msgstr "ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+msgid "Loading Chronojump..."
+msgstr "NaÄÃtà se ChronoJumpâ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+msgid "Cancel connection with server"
+msgstr "ZruÅit spojenà se serverem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+msgid "Select sessions for statistics"
+msgstr "VÃbÄr sÃrie cviÄenà pro statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+msgid "unselected"
+msgstr "nevybranÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+msgid "selected"
+msgstr "vybranÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+msgid "select ->"
+msgstr "vybrat ->"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- odebrat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+msgid "all"
+msgstr "vÅe"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
 #: ../libcesarplayer/src/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2569
 msgid ""
@@ -2888,7 +2958,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "PÅedchozà zhroucenà ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1099
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1105
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
 
@@ -3093,19 +3163,19 @@ msgstr "Vrstva hardwarovÃho snÃmaÄe."
 msgid "Chronojump Manual English translation"
 msgstr "Anglickà verze pÅÃruÄky Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:112
+#: ../src/constants.cs:113
 msgid "Any"
 msgstr "LibovolnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:132
+#: ../src/constants.cs:133
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server je pÅipojen."
 
-#: ../src/constants.cs:133
+#: ../src/constants.cs:134
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Server je bohuÅel momentÃlnÄ nedostupnÃ. Zkuste to pozdÄji."
 
-#: ../src/constants.cs:134
+#: ../src/constants.cs:135
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -3149,277 +3219,281 @@ msgstr ""
 #. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../src/constants.cs:178 ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227 ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:245 ../src/constants.cs:252 ../src/constants.cs:259
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:268 ../src/constants.cs:273
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:179 ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228 ../src/constants.cs:233
+#: ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:269 ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Peak power"
 msgstr "ÅpiÄkovà vÃkon"
 
-#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:180
 msgid "adapted (added g to have Watts)"
 msgstr "pÅizpÅsobeno (pÅidÃno g kvÅli zÃskÃnà WattÅ)"
 
-#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235
-#: ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:263
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:277
+#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:226 ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:272 ../src/constants.cs:278
 msgid "body weight"
-msgstr "vÃha tÄla"
+msgstr "tÄlesnà hmotnost"
 
-#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235
-#: ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:263
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:277
+#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:226 ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:272 ../src/constants.cs:278
 msgid "extra weight"
 msgstr "pÅÃdavnà zÃtÄÅ"
 
-#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:219
-#: ../src/constants.cs:224 ../src/constants.cs:229 ../src/constants.cs:234
-#: ../src/constants.cs:248 ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262
-#: ../src/constants.cs:270 ../src/constants.cs:276 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:215 ../src/constants.cs:220
+#: ../src/constants.cs:225 ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:277 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
 msgid "height"
 msgstr "vÃÅka"
 
-#: ../src/constants.cs:247
+#: ../src/constants.cs:248
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
 msgstr "MuÅÅtà uchazeÄi na Sportovnà fakultu"
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:255
 msgid "Female elite volleybol"
 msgstr "Åenskà vrcholovà volejbal"
 
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Female medium volleybol"
 msgstr "Åenskà volejbal na stÅednà Ãrovni"
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:270
 msgid "Female sports sciencies students"
 msgstr "Sporty studentek pÅÃrodnÃch vÄd"
 
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
 #. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:281 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/constants.cs:282 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "ÅpiÄkovà vÃkon"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:293
+#: ../src/constants.cs:294
 msgid "Session summary"
 msgstr "Souhrn sÃrie cviÄenÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:295
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Souhrn skoku"
 
-#: ../src/constants.cs:296
+#: ../src/constants.cs:297
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Jednoduchà s ÄK"
 
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:298
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Skoky: ReakÄnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:299
 msgid "Runs: Simple"
 msgstr "BÄhy: jednoduchÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:300
 msgid "Runs: Intervallic"
 msgstr "BÄhy: intervalovÃ"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:303
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Zobrazit vÅechny skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:304
 msgid "See all runs"
 msgstr "Zobrazit vÅechny bÄhy"
 
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:305
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Zobrazit vÅechny pulzy"
 
-#: ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:327
 msgid "black only"
 msgstr "jen ÄernÄ"
 
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:394
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typickà sÃriovà a USB-sÃriovà porty ve Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:396
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "RovnÄÅ je moÅnà toto:"
 
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typickà sÃriovà porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:402
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typickà USB-sÃriovà porty v GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:403
+#: ../src/constants.cs:404
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Pokud pouÅÃvÃte Chronopic3, budete mÃt USB-sÃriovà port."
 
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Nalezenà sÃriovà porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:408
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Nalezenà USB-sÃriovà porty:"
 
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:409
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà USB-sÃriovà porty."
 
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:409
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Je zaÅÃzenà Chronopic pÅipojenÃ?"
 
-#: ../src/constants.cs:437
+#: ../src/constants.cs:438
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--NeurÄeno"
 
-#: ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:439
 msgid "--Any"
 msgstr "--LibovolnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:441
+#: ../src/constants.cs:442
 msgid "-None"
 msgstr "-ÅÃdnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:454
+#: ../src/constants.cs:455
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:455
+#: ../src/constants.cs:456
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktida"
 
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:457
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:458
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:459
 msgid "North America"
 msgstr "Severnà amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:460
 msgid "Oceania"
 msgstr "OceÃnie"
 
-#: ../src/constants.cs:460
+#: ../src/constants.cs:461
 msgid "South America"
 msgstr "JiÅnà amerika"
 
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:465
 msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
 msgstr "Dokud nebude pÅipojen Chronopic, jsou testy SIMULOVANÃ."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:465 ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/constants.cs:466 ../src/exportSession.cs:287
 #: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
 #: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
 msgid "Simulated"
 msgstr "SimulovanÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "K dispozici jsou vÅechny testy vyjma MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:469
 msgid "All tests available."
 msgstr "K dispozici jsou vÅechny testy."
 
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:480
 msgid "Sedentary/Ocasional practice"
 msgstr "PÅÃleÅitostnà provozovÃnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:484
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Pravidelnà provozovÃnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:485
 msgid "Competition"
 msgstr "SoutÄÅnÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:485
+#: ../src/constants.cs:486
 msgid "Elite"
 msgstr "VrcholovÃ"
 
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:490
 msgid "Initializing"
 msgstr "Inicializuje se"
 
 #. 0
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:491
 msgid "Checking database"
 msgstr "Kontroluje se databÃze"
 
 #. 1
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
 msgid "Creating database"
 msgstr "VytvÃÅÃ se databÃze"
 
 #. 2
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Making database backup"
 msgstr "VytvÃÅÃ se zÃloha databÃze"
 
 #. 3
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:494
 msgid "Updating database"
 msgstr "Aktualizuje se databÃze"
 
 #. 4
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:495
 msgid "Check for new version"
 msgstr "Kontroluje se dostupnost novà verze"
 
 #. 5
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:496
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "PÅipravuje se hlavnà okno"
 
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "In"
 msgstr "UvnitÅ"
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:525
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:558
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "BohuÅel, tento multimediÃlnà soubor neexistuje."
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:563
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start z bÄhu. OdstartovÃno s poÄÃteÄnà rychlostÃ."
 
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:564
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start ze stoje. OdstartovÃno bez poÄÃteÄnà rychlosti."
 
+#: ../src/encoder.cs:232 ../src/gui/encoder.cs:862
+msgid "Concentric"
+msgstr "KoncentrickÃ"
+
 #: ../src/execute/event.cs:337
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
@@ -3535,7 +3609,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "BÄh nebude zaznamenÃn, prvnà drÃha je mimo Äasovà limit"
 
 #: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3448 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3456 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
 #: ../src/gui/run.cs:1617
 msgid "Tracks"
 msgstr "DrÃhy"
@@ -3599,6 +3673,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID sÃrie cviÄenÃ"
 
 #: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:319 ../src/gui/encoder.cs:396
 #: ../src/gui/person.cs:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -3794,99 +3869,99 @@ msgstr ""
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "ExportovÃno do souboru: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:740
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databÃze ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:844
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "PÅedvolby naÄteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit vÅechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1088
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "NejdÅÃve prosÃm vyplÅte Ãdaje hodnotitele."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "NejdÅÃve prosÃm zkontrolujte zda jsou Ãdaje hodnotitele sprÃvnÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1098
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1104
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "VaÅe verze aplikace ChronoJump je pro tyto ÃÄely pÅÃliÅ starÃ."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Chcete nynà odeslat Ãdaje hodnotitele?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1236
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1242
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>VÃha</b> nÃsledujÃcÃch osob nenà v poÅÃdku:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1256
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>ZemÄ</b> nenà u nÃsledujÃcÃch osob zadÃna:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1270
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Sport</b> nenà u nÃsledujÃcÃch osob zadÃn:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "PÅed odeslÃnÃm opravte prosÃm nÃsledujÃcà chyby:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "Nebo, kdyÅ budete sÃrii cviÄenà znovu odesÃlat, oznaÄte tyto osoby, aby se "
 "neodesÃlaly."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "SÃrie cviÄenà bude odeslÃna na server."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "JmÃna, data narozenà a popisy osob budou skrytÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "MÅÅete tuto sÃrii cviÄenà odeslat znovu, kdyÅ pÅidÃte dalÅà data nebo osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "SÃrie cviÄenà byla na server odeslanà jiÅ dÅÃve."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "OdesÃlajà se novà data."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "VÅechna odeslanà data budou licencovÃna jako:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1317
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Opravdu chcete tuto sÃrii cviÄenà odeslat na server?"
 
@@ -3967,26 +4042,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sÃrii cviÄenà odeslat na server?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427 ../src/gui/chronojump.cs:1509
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1670
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1750 ../src/gui/chronojump.cs:1830
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1433 ../src/gui/chronojump.cs:1515
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595 ../src/gui/chronojump.cs:1676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1756 ../src/gui/chronojump.cs:1836
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1931
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybranÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1520
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1841
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1440 ../src/gui/chronojump.cs:1526
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1602 ../src/gui/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1763 ../src/gui/chronojump.cs:1847
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybranÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1513 ../src/gui/chronojump.cs:1674
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1519 ../src/gui/chronojump.cs:1680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1840
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybranÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3997,31 +4072,31 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2191
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "SÃrie cviÄenà byla vytvoÅena, nynà pÅidejte nebo naÄtÄte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat souÄasnou sÃrii cviÄenÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a vÅechny testy sÃrie cviÄenÃ?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "SmazÃna sÃrie cviÄenà a vÅechny jejà testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2382
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte poÄet osob, kterà se majà pÅidat"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr "Jestli chcete pÅidat vÃce neÅ 40 osob, proveÄte to nadvakrÃt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2413 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2421 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4029,7 +4104,7 @@ msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ pÅidÃna jedna osoba."
 msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ pÅidÃny {0} osoby."
 msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ pÅidÃno {0} osob."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4040,15 +4115,15 @@ msgstr ""
 "(Jejà osobnà Ãdaje a jejà testy v ostatnÃch sÃriÃch cviÄenà zÅstanou "
 "zachovÃny)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
 msgid "Current Person: "
 msgstr "SouÄasnà osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2487
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "VymazÃna osoba a vÅechny jejà testy v tÃto sÃrii cviÄenÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2727
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2735
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4056,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 "Pro Ãplnà zruÅenà se prosÃm dotknÄte kontaktu ploÅiny.\n"
 "Potom zmÃÄknÄte tlaÄÃtko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2778
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4067,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmÃÄknÄte tlaÄÃtko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2832
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2840
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4075,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "Pro Ãplnà dokonÄenà se prosÃm dotknÄte kontaktu ploÅiny.\n"
 "Potom zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4083,132 +4158,132 @@ msgstr ""
 "Pro Ãplnà dokonÄenà se prosÃm dotknÄte kontaktu ploÅiny na zaÅÃzenÃ(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3856
 msgid "Changes"
 msgstr "ZmÄny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4058
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄpodobnÄ smazÃn."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4489 ../src/gui/chronojump.cs:4505
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4497 ../src/gui/chronojump.cs:4513
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4514
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "UpozornÄnÃ: SmazÃnÃm reakÄnÃch meziskokÅ se smaÅe celà skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4571 ../src/gui/chronojump.cs:4588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4579 ../src/gui/chronojump.cs:4596
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Chcete smazat tento bÄh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4597
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "UpozornÄnÃ: SmazÃnÃm intervalovÃch mezibÄhÅ se smaÅe celà bÄh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4723
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4731
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4785
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "PÅidÃn jednoduchà skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4788
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "PÅidÃn reakÄnà skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4813
 msgid "Added simple run."
 msgstr "PÅidÃn jednoduchà bÄh"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4816
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "PÅidÃn intervalovà bÄh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "NÃpovÄda ke klÃvesovÃm zkratkÃm"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlenà prÃce pouÅÃvejte tyto klÃvesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na kartÄ spouÅtÄnà testu:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ÅIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat pÅedchozà osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ÅIPKA DOLÅ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat nÃsledujÃcà osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "PÅehrÃt video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028 ../src/gui/chronojump.cs:5032
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036 ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na kartÄ s vÃsledky:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
 msgid "Zoom change"
 msgstr "ZmÄnit pÅiblÃÅenÃ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "PÅehrÃt video od vybranÃho testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybranà test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybranà test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybranà test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5387
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovacà ÃÄely. ChronoJump bude nestandardnÄ ukonÄen."
 
@@ -4316,51 +4391,169 @@ msgstr ""
 "Novà vÃha\n"
 "volba 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:162
+#: ../src/gui/encoder.cs:243
 msgid "Missing data."
 msgstr "SchÃzà data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:210
-msgid "Add an optional description"
-msgstr "PÅidÃnà volitelnÃho popisu"
+#: ../src/gui/encoder.cs:320 ../src/gui/encoder.cs:1050
+msgid "Curve"
+msgstr "KÅivka"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:321 ../src/gui/encoder.cs:398
+msgid "Exercise"
+msgstr "CviÄenÃ"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:322 ../src/gui/encoder.cs:399
+msgid "Contraction"
+msgstr "Stah svalÅ"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:325 ../src/gui/encoder.cs:402
+#: ../src/gui/report.cs:143
+msgid "Comment"
+msgstr "PoznÃmka"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoder.cs:340
+#, csharp-format
+msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
+msgstr "UloÅenà kÅivky atleta {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ"
+
+#. used when we don't need to read data,
+#. and we want to ensure next window will be created at needed size
+#. genericWin.DestroyOnAccept=true;
+#. here is comented because we are going to read the checkboxes
+#: ../src/gui/encoder.cs:355 ../src/gui/encoder.cs:966
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:397
+msgid "Signal"
+msgstr "SignÃl"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:406
+#, csharp-format
+msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
+msgstr "Vybrat signÃl atleta {0} z tÃto sÃrie cviÄenÃ."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:446
+msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento signÃl?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:212
-msgid "Save"
-msgstr "UloÅit"
+#: ../src/gui/encoder.cs:461
+msgid "Signal deleted"
+msgstr "SignÃl smazÃn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:240
-msgid "Saved."
-msgstr "UloÅeno."
+#. 1,1,2,2,...
+#: ../src/gui/encoder.cs:540
+#, csharp-format
+msgid "Curve {0} saved"
+msgstr "KÅivka {0} uloÅena"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:543
+msgid "All curves saved"
+msgstr "VÅechny kÅivky uloÅeny"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:609
+msgid "Signal saved"
+msgstr "SignÃl uloÅen"
+
+#. only signal is updated
+#. Adding on SQL
+#: ../src/gui/encoder.cs:615
+msgid "Signal updated"
+msgstr "SignÃl aktualizovÃn"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:875
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:889
+msgid "Speed / Load"
+msgstr "Rychlost / zÃtÄÅ"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:889
+msgid "Force / Load"
+msgstr "SÃla / zÃtÄÅ"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:890
+msgid "Power / Load"
+msgstr "VÃkon / zÃtÄÅ"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:890
+msgid "Force / Speed"
+msgstr "SÃla / rychlost"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:891
+msgid "Power / Speed"
+msgstr "VÃkon / rychlost"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:960
+msgid "Encoder exercise name:"
+msgstr "NÃzev cviÄenà se snÃmaÄem:"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:961 ../src/gui/encoder.cs:994
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Ãbytek tÄlesnà hmotnosti"
+
+#. done this because IsEditable does not affect the cursors
+#: ../src/gui/encoder.cs:963 ../src/gui/encoder.cs:996
+msgid "Ressitance"
+msgstr "Odolnost"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoder.cs:993
+msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgstr "ZapiÅte nÃzev cviÄenà se snÃmaÄem:"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:998
+msgid "Add"
+msgstr "PÅidat"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012
+msgid "Error: Missing name of exercise."
+msgstr "Chyba: SchÃzà nÃzev cviÄenÃ."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1015
+#, csharp-format
+msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
+msgstr "Chyba: NÃzev cviÄenà â{0}â jiÅ existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:326
+#: ../src/gui/encoder.cs:1052
 msgid "Duration"
 msgstr "Doba"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:328
+#: ../src/gui/encoder.cs:1054
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "StÅednÃRychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:329
+#: ../src/gui/encoder.cs:1055
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "MaxRychlost"
 
-#. duration (s): width
-#: ../src/gui/encoder.cs:330
+#: ../src/gui/encoder.cs:1056
 msgid "MeanPower"
 msgstr "StÅednÃVÃkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:331
+#: ../src/gui/encoder.cs:1057
 msgid "PeakPower"
 msgstr "ÅpiÄkovÃVÃkon"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:332
+#: ../src/gui/encoder.cs:1058
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "ÄasÅpiÄkovÃhoVÃkonu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:546 ../src/gui/encoder.cs:555
+#: ../src/gui/encoder.cs:1059
+msgid "PeakPower/PPT"
+msgstr "ÅpiÄkovÃVÃkon/Äas"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1520 ../src/gui/encoder.cs:1532
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Äekejte prosÃm."
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:1604 ../src/gui/encoder.cs:1622
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ZruÅeno"
+
 #: ../src/gui/evaluator.cs:345
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "VÃbÄr data narozenÃ"
@@ -4409,6 +4602,13 @@ msgstr "PoslednÃ"
 msgid "Platforms"
 msgstr "PloÅiny"
 
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:233 ../src/gui/genericWindow.cs:269
+#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:962 ../src/stats/main.cs:234
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
 #.
 #. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
 #. string jumpLine = "";
@@ -4624,12 +4824,6 @@ msgstr "Åena"
 msgid "Loaded"
 msgstr "NaÄteno"
 
-#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:962 ../src/stats/main.cs:234
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
 #: ../src/gui/person.cs:689
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Zahrnutà / vyÅazenà atletÅ"
@@ -4837,10 +5031,6 @@ msgstr "ZaÅkrtnutà ÅÃdky"
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Volby grafu"
 
-#: ../src/gui/report.cs:143
-msgid "Comment"
-msgstr "PoznÃmka"
-
 #: ../src/gui/report.cs:353
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "PÅipojit poznÃmku k tÃto statistice"
@@ -7257,4 +7447,34 @@ msgstr "RozdÃl"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
-msgstr "BÄÅec"
\ No newline at end of file
+msgstr "BÄÅec"
+
+#~ msgid "pulse extra data"
+#~ msgstr "doplÅujÃcà Ãdaje pulzu"
+
+#~ msgid "<b>Power</b> (W)"
+#~ msgstr "<b>VÃkon</b> (W)"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Weight bar"
+#~ msgstr "VÃhovà sloupec"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Volby</b>"
+
+#~ msgid "Recalculate"
+#~ msgstr "PÅepoÄÃtat"
+
+#~ msgid "Superpose"
+#~ msgstr "Superponovat"
+
+#~ msgid "Add an optional description"
+#~ msgstr "PÅidÃnà volitelnÃho popisu"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "UloÅit"
+
+#~ msgid "Saved."
+#~ msgstr "UloÅeno."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]