[gcompris] Updated Slovenian translation



commit b7ceef5f166ed79f58c0afa622cb88903debd653
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Nov 22 14:52:14 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2828 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 2188 insertions(+), 640 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 473c723..4fb5848 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,27 +9,27 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 19:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-21 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # http://gcompris.net/-On-one-page-
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "MatematiÄne naloge"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr "Z levim klikom miÅke izberi igro, ki jo ÅeliÅ igrati."
@@ -48,8 +48,12 @@ msgid "Discover the Braille system"
 msgstr "Odkrij brajico"
 
 #: ../boards/braille.xml.in.h:2
-msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the first digital form of writing."
-msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi pogosto uporabljajo za branje in pisanje. Je tudi prva digitalna oblika pisanja."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"Brajica je pisava, ki jo slepi pogosto uporabljajo za branje in pisanje. Je "
+"tudi prva digitalna oblika pisanja."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 msgid "Practice chess"
@@ -174,21 +178,30 @@ msgstr "MatematiÄni spomin"
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "Glavni meni GCompris"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/menu2.c:887
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
-msgstr "Program GCompris je zbirka izobraÅevalnih iger. Te vkljuÄujejo dejavnosti, namenjene otrokom od 2. leta dalje."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:887
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"Program GCompris je zbirka izobraÅevalnih iger. Te vkljuÄujejo dejavnosti, "
+"namenjene otrokom od 2. leta dalje."
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:4
-msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "Cilj programa GCompris je ponuditi prosto alternativo priljubljenim lastniÅkim izobraÅevalnim programom."
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Cilj programa GCompris je ponuditi prosto alternativo priljubljenim "
+"lastniÅkim izobraÅevalnim programom."
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
 "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
 "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -219,7 +232,11 @@ msgstr ""
 "    NoÄ - KonÄanje programa\n"
 "Zvezdice pokaÅejo primerno starostno skupino za vsako igro:\n"
 "    1, 2 ali 3 enostavne zvezdice - od 2 do 6 let\n"
-"    1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in veÄ    Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop na viÅjo raven. Ikona ZvoÄna opomba je namenjena  ponavljanju vpraÅanja. Program ima tudi ikono PomoÄ in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 10 let."
+"    1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in veÄ    Nazaj, Izhod. Prikazana "
+"je tudi ikona za dostop na viÅjo raven. Ikona ZvoÄna opomba je namenjena  "
+"ponavljanju vpraÅanja. Program ima tudi ikono PomoÄ in Zvezdni meni kjer "
+"pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice "
+"7 do 10 let."
 
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
@@ -306,7 +323,9 @@ msgid "The installer is already running."
 msgstr "Namestilnik Åe teÄe."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
 msgstr "Primerek GCompris Åe teÄe. KonÄaj program in poskusi znova."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
@@ -314,12 +333,22 @@ msgid "Visit the GCompris Web Site"
 msgstr "ObiÅÄi spletiÅÄe GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
-msgstr "Stara mapa GCompris bo izbrisana. Ali ÅeliÅ nadaljevati?$\\r$\\rOpomba: vsi neobiÄajni vstavki bodo izbrisani.$\\rNa uporabniÅke nastavitve GCompris to nima vpliva. "
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Stara mapa GCompris bo izbrisana. Ali ÅeliÅ nadaljevati?$\\r$\\rOpomba: vsi "
+"neobiÄajni vstavki bodo izbrisani.$\\rNa uporabniÅke nastavitve GCompris to "
+"nima vpliva. "
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user installed this application."
-msgstr "ni mogoÄe najti vnosov vpisnika za GCompris.$\\rNajverjetneje je program namestil drug uporabnik. "
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"ni mogoÄe najti vnosov vpisnika za GCompris.$\\rNajverjetneje je program "
+"namestil drug uporabnik. "
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
@@ -535,18 +564,53 @@ msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
 msgstr "Z levim klikom miÅke izberi Åeleno igro"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "SkrbniÅki meni omogoÄa podrobno prilagajanje programa GCompris. Cilj je zagotavljanje zbiranja podatkov in poroÄil dela za vsakega otroka posebej. Ti podatki so lahko v pomoÄ uÄiteljem in starÅem, ki si Åelijo spremljati otrokov izbor priljubljenih dejavnosti in napredek pri njihovem izvajanju."
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"SkrbniÅki meni omogoÄa podrobno prilagajanje programa GCompris. Cilj je "
+"zagotavljanje zbiranja podatkov in poroÄil dela za vsakega otroka posebej. "
+"Ti podatki so lahko v pomoÄ uÄiteljem in starÅem, ki si Åelijo spremljati "
+"otrokov izbor priljubljenih dejavnosti in napredek pri njihovem izvajanju."
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
 msgstr ""
-"- V odseku 'dejavnosti' je mogoÄe prilagajati izbor prikazanih dejavnosti. Spremeniti je mogoÄe jezik besedila, jezik govorjene besede in druge nastavitve.\n"
-"- Nastavitve je mogoÄe shraniti, doloÄiti pa je mogoÄe tudi veÄ profilov, med katerimi je mogoÄe v programu preklapljati. V odseku 'profil' se ta doloÄi, v odseku 'dejavnosti' pa se nato omogoÄijo tiste dejavnosti, ki naj bodo vidne. Privzeti profil se lahko doloÄi s klikom na gumb 'Privzeto'. Profil lahko izberete tudi iz ukazne vrstice.\n"
-"- Dodajati in prilagajati je mogoÄe uporabnike, razrede in skupine. Vsakemu razredu se doloÄi skupina uporabnikov, ki jih je mogoÄe uvoziti iz besedilnih datotek s podatki, loÄenimi z vejico. Profilu se dodeli ena ali veÄ skupin, ki bodo prikazane kot nove prijave po ponovnemu zagonu programa GCompris. MoÅnost vpisovanja posameznih otrok v program GCompris omogoÄa poroÄila za vsakega otroka posebej. Otroci so obravnavani posamezno; nauÄijo se lahko vtipkati prijavne podatke in prepoznati svoja lastna uporabniÅka imena (prijava je nastavljiva). "
+"- V odseku 'dejavnosti' je mogoÄe prilagajati izbor prikazanih dejavnosti. "
+"Spremeniti je mogoÄe jezik besedila, jezik govorjene besede in druge "
+"nastavitve.\n"
+"- Nastavitve je mogoÄe shraniti, doloÄiti pa je mogoÄe tudi veÄ profilov, "
+"med katerimi je mogoÄe v programu preklapljati. V odseku 'profil' se ta "
+"doloÄi, v odseku 'dejavnosti' pa se nato omogoÄijo tiste dejavnosti, ki naj "
+"bodo vidne. Privzeti profil se lahko doloÄi s klikom na gumb 'Privzeto'. "
+"Profil lahko izberete tudi iz ukazne vrstice.\n"
+"- Dodajati in prilagajati je mogoÄe uporabnike, razrede in skupine. Vsakemu "
+"razredu se doloÄi skupina uporabnikov, ki jih je mogoÄe uvoziti iz "
+"besedilnih datotek s podatki, loÄenimi z vejico. Profilu se dodeli ena ali "
+"veÄ skupin, ki bodo prikazane kot nove prijave po ponovnemu zagonu programa "
+"GCompris. MoÅnost vpisovanja posameznih otrok v program GCompris omogoÄa "
+"poroÄila za vsakega otroka posebej. Otroci so obravnavani posamezno; nauÄijo "
+"se lahko vtipkati prijavne podatke in prepoznati svoja lastna uporabniÅka "
+"imena (prijava je nastavljiva). "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
@@ -560,8 +624,7 @@ msgstr "Vsi uporabniki"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:166
-#: ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166 ../src/login-activity/login.py:481
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:802
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -712,7 +775,8 @@ msgid "Birth date:"
 msgstr "Rojstni datum:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr "Za uporabnike je treba navesti vsaj prijavne podatke, ime in priimek"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
@@ -1066,8 +1130,15 @@ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
 msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj produkt dveh Åtevil"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazano je raÄun mnoÅenja dveh Åtevil. Na desni strani enaÄaja vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Äe ni, poskusi Åe enkrat."
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Prikazano je raÄun mnoÅenja dveh Åtevil. Na desni strani enaÄaja vnesi "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno "
+"tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Äe ni, poskusi Åe enkrat."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1088,7 +1159,9 @@ msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr "Iskanje pravega zaporedja operacij."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr "Ugotavljanje kombinacije operatorjev in Åtevil za pravilen izraÄun."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
@@ -1096,18 +1169,33 @@ msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
 msgstr "Åtiri aritmetiÄne operacije. ZdruÅi veÄ aritmetiÄnih operacij."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Razvrsti matematiÄne operacije tako, da se bo enaÄba ujemala z vrednostjo na desni."
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Razvrsti matematiÄne operacije tako, da se bo enaÄba ujemala z vrednostjo na "
+"desni."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "Na vrhu zaslona izberi Åtevila in raÄunske operacije, ki bodo podale rezultat na desni. Izbiro Åtevila ali raÄunske operacije je mogoÄe odstraniti s klikom nanje."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"Na vrhu zaslona izberi Åtevila in raÄunske operacije, ki bodo podale "
+"rezultat na desni. Izbiro Åtevila ali raÄunske operacije je mogoÄe "
+"odstraniti s klikom nanje."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "Slike Åivali so vzete iz strani Ralfa Schmodeja - Fotografije Åivali (http://schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala, Ralf."
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Slike Åivali so vzete iz strani Ralfa Schmodeja - Fotografije Åivali (http://";
+"schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala, Ralf."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the subtraction operation"
@@ -1122,8 +1210,15 @@ msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
 msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj razliko dveh Åtevil"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je raÄun razlike dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako, napiÅi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Äe ni, poskusi Åe enkrat."
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Prikazan je raÄun razlike dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako, napiÅi "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno "
+"tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Äe ni, poskusi Åe enkrat."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the addition operation"
@@ -1134,12 +1229,22 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
 msgstr "Preprosto seÅtevanje. Prepoznavanje zapisanih Åtevil"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
-msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj vsoto dveh Åtevil. Uvod v preprosto seÅtevanje.  "
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"V omejenem Äasu izraÄunaj vsoto dveh Åtevil. Uvod v preprosto seÅtevanje.  "
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je raÄun seÅtevanja dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako napiÅi vsoto. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Äe ni, poskusi Åe enkrat."
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Prikazan je raÄun seÅtevanja dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako "
+"napiÅi vsoto. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno "
+"tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Äe ni, poskusi Åe enkrat."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
 msgid "algorithm"
@@ -1241,18 +1346,46 @@ msgstr "Ustvari risbo ali animacijo"
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Orodje prostega risanja in animacije."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
 msgstr "Otrok mora znati z lahkoto premikati in klikati na miÅko."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
-msgstr "Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati naÄine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami. Pri risanju je mogoÄe uporabljati tudi razliÄne slike."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati naÄine "
+"risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami. Pri risanju "
+"je mogoÄe uporabljati tudi razliÄne slike."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "Najprej je treba izbrati orodje za risanje na levi in barvo na dnu. S klikom in potegom na belem podroÄju se izriÅejo nove oblike. Po konÄanem risanju na prvem, lahko z izbiro enega od spodnjih kvadratkov na dnu, izbereÅ novo sliÄico za delo. Vsaka izmed teh sliÄic vsebuje enako vsebino kot predhodna. To je mogoÄe urejati s premikanjem predmetov, dodajanjem in brisanjem. Ko ustvariÅ veÄ sliÄic in klikneÅ na gumb 'film', se vse izrisane sliÄice izriÅejo kot animacija (vzorec neskonÄne zanke). Z desnim klikom na zadnjo sliÄico filma je mogoÄe spreminjati nastavitve Äasa in hitrosti predvajanja. S klikom na gumb 'risanje' lahko nadaljujeÅ z delom. Svoje animacije lahko shraniÅ in ponovno naloÅiÅ z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Najprej je treba izbrati orodje za risanje na levi in barvo na dnu. S klikom "
+"in potegom na belem podroÄju se izriÅejo nove oblike. Po konÄanem risanju na "
+"prvem, lahko z izbiro enega od spodnjih kvadratkov na dnu, izbereÅ novo "
+"sliÄico za delo. Vsaka izmed teh sliÄic vsebuje enako vsebino kot predhodna. "
+"To je mogoÄe urejati s premikanjem predmetov, dodajanjem in brisanjem. Ko "
+"ustvariÅ veÄ sliÄic in klikneÅ na gumb 'film', se vse izrisane sliÄice "
+"izriÅejo kot animacija (vzorec neskonÄne zanke). Z desnim klikom na zadnjo "
+"sliÄico filma je mogoÄe spreminjati nastavitve Äasa in hitrosti predvajanja. "
+"S klikom na gumb 'risanje' lahko nadaljujeÅ z delom. Svoje animacije lahko "
+"shraniÅ in ponovno naloÅiÅ z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:86
 msgid "Fill color..."
@@ -1300,12 +1433,63 @@ msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "Igraj strateÅko igro Oware proti Pingu"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr "Cilj igre je zbrati veÄ semen kot nasprotni igralec. Igra se igra z 48 semeni. Za zmago jih je treba zbrati 25. Pri neskonÄni igri vsak igralec lovi semena na svoji strani zaslona."
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"Cilj igre je zbrati veÄ semen kot nasprotni igralec. Igra se igra z 48 "
+"semeni. Za zmago jih je treba zbrati 25. Pri neskonÄni igri vsak igralec "
+"lovi semena na svoji strani zaslona."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
 n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr "Igra se zaÄne s Åtirimi semeni na vsakem polju, ki ga poimenujemo hiÅa. Igralca se izmenjujeta pri premikanju semen. V vsakem krogu izbere igralec eno od Åestih hiÅ pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena s tega polja, jih razdeli in pusti enega v vsako hiÅo v nasprotni smeri urinega kazalca od izvorne hiÅe. Temu opravilo pravimo sejanje. Semen ni mogoÄe spustiti v konÄne hiÅe za toÄkovanje, prav tako ne v hiÅo, iz katere so bila semena pobrana. ZaÄetna hiÅa je prazna, Äe bi vsebovala 12 semen, bi bila preskoÄena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hiÅo. Po koncu kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hiÅo in je sedaj skupno Åtevilo semen dva ali tri, vsa semena ujeta in postavljena v igralÄevo hiÅo toÄk (ali postavljena ob rob, Äe tabla nima hiÅ toÄk). V primeru da je tudi predzadnje seme poveÄalo skupno Åtevilo semen v nasprotnikovi hiÅi na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako na
 prej. Toda Äe bi poteza ujela vsa nasprotnikova semena, do ujema ne pride. Namesto tega so semena puÅÄena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku prepreÄil nadaljevanje igre. Äe so vse nasprotnikove hiÅe prazne, mora igralec narediti takÅno potezo, ki nasprotniku da semena. Äe takÅna poteza ni mogoÄa, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu podroÄju in konÄa igro. (Vir Wikipedija: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Igra se zaÄne s Åtirimi semeni na vsakem polju, ki ga poimenujemo hiÅa. "
+"Igralca se izmenjujeta pri premikanju semen. V vsakem krogu izbere igralec "
+"eno od Åestih hiÅ pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena s tega "
+"polja, jih razdeli in pusti enega v vsako hiÅo v nasprotni smeri urinega "
+"kazalca od izvorne hiÅe. Temu opravilo pravimo sejanje. Semen ni mogoÄe "
+"spustiti v konÄne hiÅe za toÄkovanje, prav tako ne v hiÅo, iz katere so bila "
+"semena pobrana. ZaÄetna hiÅa je prazna, Äe bi vsebovala 12 semen, bi bila "
+"preskoÄena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hiÅo. Po koncu "
+"kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hiÅo "
+"in je sedaj skupno Åtevilo semen dva ali tri, vsa semena ujeta in "
+"postavljena v igralÄevo hiÅo toÄk (ali postavljena ob rob, Äe tabla nima hiÅ "
+"toÄk). V primeru da je tudi predzadnje seme poveÄalo skupno Åtevilo semen v "
+"nasprotnikovi hiÅi na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako naprej. Toda Äe "
+"bi poteza ujela vsa nasprotnikova semena, do ujema ne pride. Namesto tega so "
+"semena puÅÄena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku prepreÄil "
+"nadaljevanje igre. Äe so vse nasprotnikove hiÅe prazne, mora igralec "
+"narediti takÅno potezo, ki nasprotniku da semena. Äe takÅna poteza ni "
+"mogoÄa, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu podroÄju in konÄa igro. "
+"(Vir Wikipedija: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
 msgid "Matching Items"
@@ -1332,8 +1516,19 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Igre z miÅko: premakni, povleci in spusti."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
-msgstr "Na zaslonu je niz predmetov. V navpiÄnem pladnju na levi strani je Åe en niz predmetov. Vsak izmed teh na sredini ima povezavo z natanko enim predmetom iz navpiÄnega pladnja. Predmet poveÅeÅ tako, da jih z miÅko povleÄeÅ na ustrezen rdeÄ prostor na sredini. Äe ÅeliÅ ugotoviti kateri predmeti spadajo skupaj, moraÅ poiskati logiÄno povezavo med njimi. "
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"Na zaslonu je niz predmetov. V navpiÄnem pladnju na levi strani je Åe en niz "
+"predmetov. Vsak izmed teh na sredini ima povezavo z natanko enim predmetom "
+"iz navpiÄnega pladnja. Predmet poveÅeÅ tako, da jih z miÅko povleÄeÅ na "
+"ustrezen rdeÄ prostor na sredini. Äe ÅeliÅ ugotoviti kateri predmeti spadajo "
+"skupaj, moraÅ poiskati logiÄno povezavo med njimi. "
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2041
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
@@ -1366,8 +1561,12 @@ msgstr "Sliko psa je priskrbel in izdal pod GPL Andre Connes"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr "DokonÄaj sestavljanko z vleÄenjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni prostor na desni."
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"DokonÄaj sestavljanko z vleÄenjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni "
+"prostor na desni."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -1403,7 +1602,9 @@ msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, TihoÅitje roÅ - 1614"
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
 msgstr "SoÄasno pritiskanje tipk dvigalk."
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
@@ -1428,11 +1629,15 @@ msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Spodbujanje logiÄnega razmiÅljanja."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "Cilj igre je postaviti kroglice v luknje. Pri igri zgubi tisti, ki mora v rdeÄo luknjo na skrajnem desnem delu nosila, postaviti zadnjo Åogo. Pingo zaÄne s prvo potezo, Äe nanj kliknemo."
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Cilj igre je postaviti kroglice v luknje. Pri igri zgubi tisti, ki mora v "
+"rdeÄo luknjo na skrajnem desnem delu nosila, postaviti zadnjo Åogo. Pingo "
+"zaÄne s prvo potezo, Äe nanj kliknemo."
 
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89
-#: ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "OÄisti zaslon s premikanjem miÅke"
@@ -1464,8 +1669,12 @@ msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Upravljanje z miÅko"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
-msgstr "Usmeri miÅko in klikni na Åogo. S tem se doloÄi hitrost in smer Åoge. Klik miÅke bliÅje srediÅÄu Åoge pomeni, da se bo Åoga premikala poÄasneje."
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Usmeri miÅko in klikni na Åogo. S tem se doloÄi hitrost in smer Åoge. Klik "
+"miÅke bliÅje srediÅÄu Åoge pomeni, da se bo Åoga premikala poÄasneje."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
@@ -1484,13 +1693,11 @@ msgstr "Izberi tablo"
 msgid "Number of activities: %d"
 msgstr "Åtevilo dejavnosti: %d"
 
-#: ../src/boards/python.c:64
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
 msgstr "Python tabla"
 
-#: ../src/boards/python.c:65
-#: ../src/boards/python.c:89
+#: ../src/boards/python.c:65 ../src/boards/python.c:89
 msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
 msgstr "Posebna tabla, ki vkljuÄi Python v GCompris."
 
@@ -1500,13 +1707,21 @@ msgstr "Brajica : odklepanje kode"
 
 #. Braille Intro
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
-msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
 msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
-msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
-msgstr "Vsak znak brajice ali celica je sestavljen iz Åestih poloÅajev pik, ki so razporejene v dveh stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidiÅ na levi, ima vsaka pika Åtevilo od 1 do 6."
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+"Vsak znak brajice ali celica je sestavljen iz Åestih poloÅajev pik, ki so "
+"razporejene v dveh stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidiÅ na levi, ima "
+"vsaka pika Åtevilo od 1 do 6."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
@@ -1519,14 +1734,21 @@ msgstr "Ko boÅ pripravljen, klikni name in poskusi ponoviti znake brajice."
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
-msgstr "Klikni na pike v podroÄju brajeve celice, da ustvariÅ mreÅo Ärke {letter}."
+msgstr ""
+"Klikni na pike v podroÄju brajeve celice, da ustvariÅ mreÅo Ärke {letter}."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
-msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
-msgstr "Oglej si seznam znakov brajice znakov in opazuj kako podobna sta si prva in druga vrstica."
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Oglej si seznam znakov brajice znakov in opazuj kako podobna sta si prva in "
+"druga vrstica."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
-msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
 msgstr "Podobno kot prva vrstica, vendar pazi, Ärka 'W' je bila dodana zadaj."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
@@ -1550,8 +1772,14 @@ msgid "Let kids discover the Braille system."
 msgstr "Spoznavanje in uÄenje brajice."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
-msgid "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
-msgstr "Zaslon je razdeljen na tri dele: polje za vpisovanje znakov brajice, navodila za vpisovanje Ärk in vrhnji del s Ärkami brajice za pomoÄ. Na vsaki ravni je ponujenih deset znakov."
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr ""
+"Zaslon je razdeljen na tri dele: polje za vpisovanje znakov brajice, "
+"navodila za vpisovanje Ärk in vrhnji del s Ärkami brajice za pomoÄ. Na vsaki "
+"ravni je ponujenih deset znakov."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
@@ -1570,8 +1798,12 @@ msgid "Braille Alphabet Codes"
 msgstr "Abecedne kode brajice"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
-msgstr "Vpisati je treba ustrezen znak brajice za padajoÄe Ärke. S klikom na gumb pomoÄi se pokaÅe seznam znakov."
+msgid ""
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+"Vpisati je treba ustrezen znak brajice za padajoÄe Ärke. S klikom na gumb "
+"pomoÄi se pokaÅe seznam znakov."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
@@ -1646,20 +1878,34 @@ msgid "Discover the Braille system for numbers."
 msgstr "Odkrivanje Brajevega sistem za Åtevila."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
-msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just click on it in order to validate it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille table by clicking on the toggle button in the control bar."
-msgstr "Vsak igralec mora ugotoviti, Äe je predlagano Åtevilo na ploÅÄi. V primeru, da je koda na ploÅÄi, kliknite nanjo za njeno preverjanje. Igralec, ki pravilno preÄrta vsa Brajeva Åtevila, zmaga igro. Preglednico je mogoÄe videti s klikom na gumb v nadzorni vrstici."
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+"Vsak igralec mora ugotoviti, Äe je predlagano Åtevilo na ploÅÄi. V primeru, "
+"da je koda na ploÅÄi, kliknite nanjo za njeno preverjanje. Igralec, ki "
+"pravilno preÄrta vsa Brajeva Åtevila, zmaga igro. Preglednico je mogoÄe "
+"videti s klikom na gumb v nadzorni vrstici."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Upravljaj z zapornico kanala"
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
 msgstr "PomoÄ Pingu pri prehodu skozi zapornice."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
-msgstr "Si vodja zapornice kanala. Odpri vrata in kljuÄavnice v pravilnem vrstnem redu in spusti Pinga skozi vrata v obe smeri."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Si vodja zapornice kanala. Odpri vrata in kljuÄavnice v pravilnem vrstnem "
+"redu in spusti Pinga skozi vrata v obe smeri."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
@@ -1680,16 +1926,23 @@ msgid "Your Channel"
 msgstr "Tvoj kanala"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
-msgstr "Tukaj napiÅi sporoÄilo, ki ga ÅeliÅ poslati drugim uporabnikom programa na krajevnem omreÅju."
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Tukaj napiÅi sporoÄilo, ki ga ÅeliÅ poslati drugim uporabnikom programa na "
+"krajevnem omreÅju."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:244
 msgid "color"
 msgstr " barva"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "NAPAKA: zaganjanje omreÅnega vmesnika je spodletelo. Sporazumevanje ni mogoÄe."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"NAPAKA: zaganjanje omreÅnega vmesnika je spodletelo. Sporazumevanje ni "
+"mogoÄe."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:433
 msgid "Has left the chat."
@@ -1701,7 +1954,9 @@ msgstr "Najprej moraÅ v polju vnosa kanala nastaviti kanal.\n"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:513
 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr "Äe se tvoji prijatelji Åelijo s tabo pogovarjati, morajo uporabljati isti kanal."
+msgstr ""
+"Äe se tvoji prijatelji Åelijo s tabo pogovarjati, morajo uporabljati isti "
+"kanal."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
 msgid "Chat and draw with your friends"
@@ -1712,8 +1967,17 @@ msgid "This chat activity only works on the local network"
 msgstr "Klepetanje s prijatelji na krajevnemu omreÅju."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display your message."
-msgstr "Klepet bo deloval le z drugimi uporabniki programa GCompris na krajevnemu omreÅju in ne na medmreÅju. NapiÅi sporoÄilo in pritisni vnaÅalko. SporoÄilo je oddano v krajevno omreÅje in vsak program GCompris, ki ima zagnano dejavnost klepeta, bo prejel in prikazal tvoje sporoÄilo."
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Klepet bo deloval le z drugimi uporabniki programa GCompris na krajevnemu "
+"omreÅju in ne na medmreÅju. NapiÅi sporoÄilo in pritisni vnaÅalko. SporoÄilo "
+"je oddano v krajevno omreÅje in vsak program GCompris, ki ima zagnano "
+"dejavnost klepeta, bo prejel in prikazal tvoje sporoÄilo."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -1754,8 +2018,7 @@ msgstr "Ärni matira"
 msgid "White mates"
 msgstr "Beli matira"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223
-#: ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223 ../src/gcompris/bonus.c:194
 #: ../src/gcompris/bonus.c:203
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Pat"
@@ -1805,8 +2068,16 @@ msgid "Tell a short story"
 msgstr "Pripoved kratke zgodbe"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr "Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in Vegastrike, ki sta izdana z dovoljenjem GPL. Lastnik avtorskih pravic slik transporta je Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in "
+"Vegastrike, ki sta izdana z dovoljenjem GPL. Lastnik avtorskih pravic slik "
+"transporta je Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na &lt;http://www.";
+"wikipedia.org&gt;."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
@@ -1998,14 +2269,18 @@ msgstr "IzriÅi sliko s klikanjem na modre kroge."
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Sliko nariÅemo tako, da kliknemo na modre kroge, ki se pojavljajo en za drugim."
+msgstr ""
+"Sliko nariÅemo tako, da kliknemo na modre kroge, ki se pojavljajo en za "
+"drugim."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Klikni na ribo"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
 msgstr "Klikni na vse ribe, preden uidejo iz bazena."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
@@ -2013,24 +2288,35 @@ msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "MotoriÄna koordinacija: premikanje in klikanje miÅke"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is mandatory."
-msgstr "Klikni z levim gumbom miÅke na premikajoÄo se ribo. Na ravni 5 in viÅji je uporabljen tudi dvoklik."
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Klikni z levim gumbom miÅke na premikajoÄo se ribo. Na ravni 5 in viÅji je "
+"uporabljen tudi dvoklik."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanje pripadajo Guillaume Rousse. "
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanje pripadajo Guillaume "
+"Rousse. "
 
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:368
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
-#: ../src/memory-activity/memory.c:935
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 msgstr "abcÄdefghijklmnoprsÅtuvzÅ"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
-msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
-msgstr "Ta dejavnost se bo igrala z vpraÅanji prikazanimi kot besedilo namesto govorjenja"
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+"Ta dejavnost se bo igrala z vpraÅanji prikazanimi kot besedilo namesto "
+"govorjenja"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
@@ -2122,8 +2408,12 @@ msgstr "Prepoznavanje imen Ärk"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "Izgovorjena je bila Ärka. Klikni na pravo Ärko v glavnem oknu. Izgovorjavo Ärke lahko sliÅiÅ Åe enkrat, Äe klikneÅ na usta."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Izgovorjena je bila Ärka. Klikni na pravo Ärko v glavnem oknu. Izgovorjavo "
+"Ärke lahko sliÅiÅ Åe enkrat, Äe klikneÅ na usta."
 
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
@@ -2146,12 +2436,21 @@ msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "Pojem Äasa. OdÄitavanje Äasa."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
-msgstr "LoÄi razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaÅi Äas na uri."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"LoÄi razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaÅi Äas na uri."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
-msgstr "Nastavi uro na dani Äas v prikazanih Äasovnih enotah (ure:minute ali ure:minute:sekunde). Klikni na razliÄne puÅÄice in premakni miÅko za poveÄanje ali zmanjÅanje Åtevil."
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Nastavi uro na dani Äas v prikazanih Äasovnih enotah (ure:minute ali ure:"
+"minute:sekunde). Klikni na razliÄne puÅÄice in premakni miÅko za poveÄanje "
+"ali zmanjÅanje Åtevil."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
 msgid "Match the color "
@@ -2184,15 +2483,27 @@ msgstr "Izbrano barvo zmeÅaj iz osnovnih barv"
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive mixing).\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
 "\n"
-"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and Yellow.\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dejavnost je namenjena spoznavanju meÅanja osnovnih barv (odÅtevalno meÅanje).\n"
+"Dejavnost je namenjena spoznavanju meÅanja osnovnih barv (odÅtevalno "
+"meÅanje).\n"
 "\n"
-"Barvila v barvah absorbirajo (na nek naÄin vpijejo) razliÄne barve svetlobe in s tem barvo izloÄijo iz spektra odbitih barv. VeÄ barvila je dodanega, veÄ svetlobe se absorbira, s tem pa barvna meÅanica postaja bolj in bolj temna. Z meÅanjem le treh osnovnih barv lahko pripravimo veliko novih. Med osnovne barve sodijo sinje-modra (odtenek modre), Åkrlatna (odtenek roza) in rumena.\n"
+"Barvila v barvah absorbirajo (na nek naÄin vpijejo) razliÄne barve svetlobe "
+"in s tem barvo izloÄijo iz spektra odbitih barv. VeÄ barvila je dodanega, "
+"veÄ svetlobe se absorbira, s tem pa barvna meÅanica postaja bolj in bolj "
+"temna. Z meÅanjem le treh osnovnih barv lahko pripravimo veliko novih. Med "
+"osnovne barve sodijo sinje-modra (odtenek modre), Åkrlatna (odtenek roza) in "
+"rumena.\n"
 "        "
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
@@ -2225,13 +2536,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
 "\n"
-"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors of light are red, green and blue.\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dejavnost je namenjena spoznavanju meÅanja osnovnih barv svetlobe (seÅtevalno meÅanje).\n"
+"Dejavnost je namenjena spoznavanju meÅanja osnovnih barv svetlobe "
+"(seÅtevalno meÅanje).\n"
 "\n"
-"Pri svetlobi je meÅanje barv ravno obratno kot pri meÅanju barv ali Ärnil! VeÄ dodane barvne svetlobe pomeni svetlejÅo barvo. Osnovne barve svetlobe so rdeÄa, zelena in modra.\n"
+"Pri svetlobi je meÅanje barv ravno obratno kot pri meÅanju barv ali Ärnil! "
+"VeÄ dodane barvne svetlobe pomeni svetlejÅo barvo. Osnovne barve svetlobe so "
+"rdeÄa, zelena in modra.\n"
 "        "
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
@@ -2247,8 +2563,12 @@ msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Premikanje miÅke."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr "Ta tabla te nauÄi kako prepoznati razliÄne barve. Ko sliÅiÅ ime barve, klikni na raÄko, ki je obleÄena v to barvo."
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Ta tabla te nauÄi kako prepoznati razliÄne barve. Ko sliÅiÅ ime barve, "
+"klikni na raÄko, ki je obleÄena v to barvo."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
@@ -2305,30 +2625,54 @@ msgid "Arrange four coins in a row"
 msgstr "Uredi Åtiri kovance v vrsto."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
 msgstr "Ustvari vrsto 4 kovancev vodoravno, navpiÄno ali diagonalno."
 
 # to so kovanci, ker je naslov uredi kovance v vrsto ...
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
-msgstr "Klikni na poloÅaj v vrsti, kjer ÅeliÅ spustiti kovance. Za premikanje kovancev levo in desno lahko uporabiÅ tudi tipke s puÅÄicami, za spuÅÄanje kovancev pritisni preslednico ali tipko navzdol."
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Klikni na poloÅaj v vrsti, kjer ÅeliÅ spustiti kovance. Za premikanje "
+"kovancev levo in desno lahko uporabiÅ tudi tipke s puÅÄicami, za spuÅÄanje "
+"kovancev pritisni preslednico ali tipko navzdol."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr "Izbirno kodo je v letu 2005 napisal Laurent Lacheny. V 2006 je Miguel de Izarra naredil igro za dva igralca. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4sattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothius. Izvirni projekt je mogoÄe najti na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Izbirno kodo je v letu 2005 napisal Laurent Lacheny. V 2006 je Miguel de "
+"Izarra naredil igro za dva igralca. Slike in umetna inteligenca izvirata iz "
+"projekta 4sattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothius. Izvirni projekt je "
+"mogoÄe najti na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "4 v vrsto"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
 msgstr "Ustvari vrsto 4 delÄkov vodoravno, navpiÄno ali diagonalno."
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr "Laurent Lacheny. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4stattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothuis. Izvirni projekt je mogoÄe najti na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4stattack, "
+"ki ga je napisal Jeroen Vloothuis. Izvirni projekt je mogoÄe najti na &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
@@ -2352,8 +2696,16 @@ msgid "Motor-coordination"
 msgstr "Koordinacija gibanja"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr "Premakni predmete v spodnjemu levemu okvirju za kopiranje njihovega poloÅaja v zgornji desni model. Pod Åerjavom boÅ naÅel Åtiri puÅÄice s katerimi lahko premikaÅ predmete. Predmet izbereÅ tako, da nanj klikneÅ. Äe ÅeliÅ, lahko namesto klika uporabljaÅ preslednico ali tabulator."
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Premakni predmete v spodnjemu levemu okvirju za kopiranje njihovega poloÅaja "
+"v zgornji desni model. Pod Åerjavom boÅ naÅel Åtiri puÅÄice s katerimi lahko "
+"premikaÅ predmete. Predmet izbereÅ tako, da nanj klikneÅ. Äe ÅeliÅ, lahko "
+"namesto klika uporabljaÅ preslednico ali tabulator."
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
@@ -2368,8 +2720,11 @@ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
 msgstr "Vincent Van Gogh, Vstopna dvorana bolniÅnice Saint-Paul - 1889"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arlesu z gospodiÄno z deÅnikom - 1888"
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr ""
+"Vincent van Gogh, Most Langlois v Arlesu z gospodiÄno z deÅnikom - 1888"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
@@ -2424,7 +2779,8 @@ msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
 msgstr "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francija."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris, Pariz, France."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
@@ -2461,7 +2817,9 @@ msgstr "Osnove Åtetja"
 
 # double entry tukaj ni potreben
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
 msgstr "Premakni predmete na levi na pravo mesto v razpredelnici."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
@@ -2481,18 +2839,28 @@ msgid "A creative board where you can draw freely"
 msgstr "Ustvarjalna tabla za prosto risanje."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati naÄine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati naÄine "
+"risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje, v spodnjem delu pa izberi barvo. Klikni na belo polje in nariÅi novo obliko. Za hitrejÅi izris lahko uporabiÅ tudi srednji gumb miÅke."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Na levi strani izberi orodje za risanje, v spodnjem delu pa izberi barvo. "
+"Klikni na belo polje in nariÅi novo obliko. Za hitrejÅi izris lahko uporabiÅ "
+"tudi srednji gumb miÅke."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
-#: ../src/explore-activity/explore.py:462
-#: ../src/findit-activity/findit.py:336
+#: ../src/explore-activity/explore.py:466 ../src/findit-activity/findit.py:336
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:503
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:504
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Datoteke '{filename}' ni mogoÄe najti"
 
@@ -2519,7 +2887,8 @@ msgid ""
 "<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
 "To be detected, it must be installed in\n"
 "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
 msgstr ""
 "Ni mogoÄe najti elektriÄnega simulatorja 'gnucap'.\n"
 "Namestitvene datoteke so na naslovu:\n"
@@ -2545,13 +2914,36 @@ msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
 msgstr "Ustvari elektriÄno shemo s simulacijo delovanja."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
-msgstr "Program GCompris uporablja kot zaledje tudi elektriÄni simulator Gnucap. VeÄ podrobnosti o programu je mogoÄe najti na &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"Program GCompris uporablja kot zaledje tudi elektriÄni simulator Gnucap. VeÄ "
+"podrobnosti o programu je mogoÄe najti na &lt;http://www.gnu.org/software/";
+"gnucap/&gt;."
 
 # tukaj je lahko levi stolpec, ker je povsod levi stolpec, samo tukaj so mu angleÅko rekli selector namesto left box
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr "Povleci elektriÄne sestavne dele iz levega stolpca in jih spusti na delovno povrÅino. Åice ustvariÅ tako, da klikneÅ na prvo toÄko, povleÄeÅ miÅko do naslednje toÄke in ob stiku gumb miÅke spustiÅ. Sestavne dele elektriÄne vezave lahko premikaÅ z vleÄenjem. Åice izbriÅeÅ tako, da klikneÅ nanje. Za izbris sestavnega dela izberi orodje izbrisa na vrhu stolpca s sestavnimi deli. Za odprtje in zaprtje stikala klikni nanj. Vrednost spremenljivega upora lahko spremeniÅ z vleko drsnika. Za simulacijo pregorele Åarnice klikni nanjo z desnim gumbom miÅke. Simulacija se takoj samodejno posodablja. "
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Povleci elektriÄne sestavne dele iz levega stolpca in jih spusti na delovno "
+"povrÅino. Åice ustvariÅ tako, da klikneÅ na prvo toÄko, povleÄeÅ miÅko do "
+"naslednje toÄke in ob stiku gumb miÅke spustiÅ. Sestavne dele elektriÄne "
+"vezave lahko premikaÅ z vleÄenjem. Åice izbriÅeÅ tako, da klikneÅ nanje. Za "
+"izbris sestavnega dela izberi orodje izbrisa na vrhu stolpca s sestavnimi "
+"deli. Za odprtje in zaprtje stikala klikni nanj. Vrednost spremenljivega "
+"upora lahko spremeniÅ z vleko drsnika. Za simulacijo pregorele Åarnice "
+"klikni nanjo z desnim gumbom miÅke. Simulacija se takoj samodejno "
+"posodablja. "
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
@@ -2573,8 +2965,14 @@ msgid "Basic enumeration"
 msgstr "Osnove Åtetja"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
-msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr "Uredi predmete tako, da jih bo mogoÄe enostavno preÅteti. Nato spodaj desno izberi predmet na katerega ÅeliÅ odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico, nato pa pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Uredi predmete tako, da jih bo mogoÄe enostavno preÅteti. Nato spodaj desno "
+"izberi predmet na katerega ÅeliÅ odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico, "
+"nato pa pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
@@ -2588,8 +2986,7 @@ msgstr "Z dvoklikom na miÅko poÄisti umazano polje in odkrij ozadje."
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Dvakrat klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Premikaj miÅko in s tem odkrij ozadje."
 
@@ -2597,8 +2994,7 @@ msgstr "Premikaj miÅko in s tem odkrij ozadje."
 msgid "Error: No images found\n"
 msgstr "Napaka: ni najdenih slik\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582
-#: ../src/gcompris/properties.c:503
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:503
 #: ../src/gcompris/properties.c:510
 msgid "readme"
 msgstr "preberime"
@@ -2607,7 +3003,8 @@ msgstr "preberime"
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
 "For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 msgstr ""
 "V tej mapi je lahko poljubno Åtevilo slik.\n"
@@ -2616,12 +3013,23 @@ msgstr ""
 "NajustreznejÅe so slike velikosti 800x520 toÄk.\n"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr "Premikaj miÅko dokler vsi bloki ne izginejo. Uporabljene so slike iz mape '~/My GCompris/erase'."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Premikaj miÅko dokler vsi bloki ne izginejo. Uporabljene so slike iz mape '~/"
+"My GCompris/erase'."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "Slike Åivali so vzete s spletne strani Fotografije Åivali Ralfa Schmode(&lt;http://schmode.net/&gt;) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil uporabo njunih slik v programu GCompris. Hvala obema."
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Slike Åivali so vzete s spletne strani Fotografije Åivali Ralfa Schmode(&lt;"
+"http://schmode.net/&gt;) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil "
+"uporabo njunih slik v programu GCompris. Hvala obema."
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
@@ -2656,14 +3064,29 @@ msgid "Click to play sound"
 msgstr "Klikni za predvajanje zvoka"
 
 #. draw back button
-#: ../src/explore-activity/explore.py:276
+#: ../src/explore-activity/explore.py:278
 msgid "Back to Homepage"
 msgstr "Nazaj na domaÄo stran"
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:467
-#: ../src/findit-activity/findit.py:341
+#. ---------------------------------------------------------------------
+#. WRITE LOCATION-SPECIFIC CONTENT TO PAGE
+#. ---------------------------------------------------------------------
+#. FIXME Should remove the space in the data file instead
+#: ../src/explore-activity/explore.py:297
+#: ../src/explore-activity/explore.py:310
+#: ../src/explore-activity/explore.py:497
+#: ../src/explore-activity/explore.py:500
+#: ../src/explore-activity/explore.py:503
+#: ../src/explore-activity/explore.py:519
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:449
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:578
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/explore-activity/explore.py:471 ../src/findit-activity/findit.py:341
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:508
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:509
 msgid ""
 "Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
 "{error}"
@@ -2671,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 "RazÄlenjevanje niza podatkov '{filename}' je spodletelo z napako:\n"
 "{error}"
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:582
+#: ../src/explore-activity/explore.py:590
 msgid "Explore Status:"
 msgstr "Stanje spoznavanja:"
 
@@ -2681,29 +3104,49 @@ msgstr "Spoznaj Åivali s kmetije"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
-msgstr "Spoznaj Åivali na kmetiji, kako se oglaÅajo in Åe kaj zanimivega o njih."
+msgstr ""
+"Spoznaj Åivali na kmetiji, kako se oglaÅajo in Åe kaj zanimivega o njih."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
-msgid "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal looks like."
-msgstr "NauÄi se povezati Åivalske glasove z imenom Åivali in njihovim videzom."
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
+"NauÄi se povezati Åivalske glasove z imenom Åivali in njihovim videzom."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
 msgid ""
 "There are three levels in this game.\n"
 "\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound it makes, and what it looks like. Study well this information, because you will be tested in level 2 and 3!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
 "\n"
-"In level two, a random animal sound is played and you must choose which animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
 "\n"
-"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you win!\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
 "Igra poteka na treh ravneh.\n"
 "\n"
-"Prva raven omogoÄa spoznavanje in raziskovanje Åivali, ki so prikazane na zaslonu. S klikom na vpraÅaj se izpiÅejo dodatne podrobnosti, predvaja se oglaÅanje Åivali in Åtevilne druge znaÄilnosti. Te podatke je treba dobro preuÄiti, saj so na ravneh 2 in 3 vpraÅanja, ki zahtevajo poznavanje Åivali.\n"
+"Prva raven omogoÄa spoznavanje in raziskovanje Åivali, ki so prikazane na "
+"zaslonu. S klikom na vpraÅaj se izpiÅejo dodatne podrobnosti, predvaja se "
+"oglaÅanje Åivali in Åtevilne druge znaÄilnosti. Te podatke je treba dobro "
+"preuÄiti, saj so na ravneh 2 in 3 vpraÅanja, ki zahtevajo poznavanje "
+"Åivali.\n"
 "\n"
-"Na drugi ravni je predvajano oglaÅanje neke Åivali, igralec pa mora na slikah izbrati tisto, kateri oglaÅanje pripada. S klikom na vpraÅaj se prikaÅe Åival, ki se oglaÅa, s klikom na gumb za predvajanje, pa se zvok predvaja znova. Ko so vse Åivali povezane z zvoki oglaÅanja, je igre konec!\n"
+"Na drugi ravni je predvajano oglaÅanje neke Åivali, igralec pa mora na "
+"slikah izbrati tisto, kateri oglaÅanje pripada. S klikom na vpraÅaj se "
+"prikaÅe Åival, ki se oglaÅa, s klikom na gumb za predvajanje, pa se zvok "
+"predvaja znova. Ko so vse Åivali povezane z zvoki oglaÅanja, je igre konec!\n"
 "\n"
-"Na tretji ravni se izpiÅe besedilo, ki ga je treba povezati z Åivaljo. KO so vse Åivali povezane z besedili, je igre konec!\n"
+"Na tretji ravni se izpiÅe besedilo, ki ga je treba povezati z Åivaljo. KO so "
+"vse Åivali povezane z besedili, je igre konec!\n"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid " Click on the questions to explore each farm animal."
@@ -2734,8 +3177,12 @@ msgid " Chickens"
 msgstr " KokoÅi"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid " The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different noises they can use to communicate."
-msgstr " KokoÅ se oglaÅa \"kokoko! kokokodak!\". KokoÅi se oglaÅajo z veÄ kot 200 razliÄnimi zvoki. Na tak naÄin se med seboj sporazumevajo."
+msgid ""
+" The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+" KokoÅ se oglaÅa \"kokoko! kokokodak!\". KokoÅi se oglaÅajo z veÄ kot 200 "
+"razliÄnimi zvoki. Na tak naÄin se med seboj sporazumevajo."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
 msgid " This animal lays eggs."
@@ -2746,8 +3193,12 @@ msgid " Cows"
 msgstr " Krave"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid " The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day in the meadow."
-msgstr " Krava se oglaÅa \"muuuu, muuuu\". Krave so rastlinojedi sesalci in se neprestano pasejo na travnikih."
+msgid ""
+" The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all "
+"day in the meadow."
+msgstr ""
+" Krava se oglaÅa \"muuuu, muuuu\". Krave so rastlinojedi sesalci in se "
+"neprestano pasejo na travnikih."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
 msgid " You can drink the milk this animal produces."
@@ -2758,8 +3209,12 @@ msgid " Cat"
 msgstr " MaÄka"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid " The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur doesn't stay warm when it is wet."
-msgstr " MaÄke se oglaÅajo \"mjau, mjau\". MaÄke v veÄini ne marajo vode, saj se njihovo telo hitro hladi, kadar so dlake mokre."
+msgid ""
+" The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+" MaÄke se oglaÅajo \"mjau, mjau\". MaÄke v veÄini ne marajo vode, saj se "
+"njihovo telo hitro hladi, kadar so dlake mokre."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
 msgid " This pet likes chasing mice."
@@ -2771,7 +3226,9 @@ msgstr " PraÅiÄki"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid " The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
-msgstr " PraÅiÄ se oglaÅa \"ojnk, ojnk\". PraÅiÄ je Äetrta najpametnejÅa Åivalska vrsta."
+msgstr ""
+" PraÅiÄ se oglaÅa \"ojnk, ojnk\". PraÅiÄ je Äetrta najpametnejÅa Åivalska "
+"vrsta."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
 msgid " This animal likes to lay in the mud."
@@ -2782,8 +3239,12 @@ msgid " White Duck"
 msgstr " Bela raca"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
-msgid " The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
-msgstr " Raca se oglaÅa \"kvak! kvak!\". Race imajo med prsti na nogah plavalno koÅico, koÅa pa izloÄa olja, ki njihovo perje naredijo vodotesno."
+msgid ""
+" The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed "
+"feet and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+" Raca se oglaÅa \"kvak! kvak!\". Race imajo med prsti na nogah plavalno "
+"koÅico, koÅa pa izloÄa olja, ki njihovo perje naredijo vodotesno."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
 msgid " This animal has webbed feet so it can swim in the water."
@@ -2794,7 +3255,9 @@ msgid " Owl"
 msgstr " Sova"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
-msgid " The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgid ""
+" The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at "
+"night."
 msgstr " Sova se oglaÅa \"huu, huu.\" Sova ponoÄi izjemno dobro vidi in sliÅi."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
@@ -2806,8 +3269,12 @@ msgid " Dogs"
 msgstr " Psi"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
-msgid " The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually enjoy love and attention."
-msgstr " Pes se oglaÅa \"hov! hov!\". Psi so Älovekovi najboljÅi prijatelji in obiÄajno uÅivajo veliko ljubezni in pozornosti."
+msgid ""
+" The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+" Pes se oglaÅa \"hov! hov!\". Psi so Älovekovi najboljÅi prijatelji in "
+"obiÄajno uÅivajo veliko ljubezni in pozornosti."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
 msgid " This animal's ancestors were wolves."
@@ -2818,8 +3285,12 @@ msgid " Rooster"
 msgstr " Petelin"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
-msgid " The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
-msgstr " Petelin se oglaÅa \"kikiriki! kikiriki!\". Petelini so na farmah Åe 5000 let. Vsako jutro se zbudijo s petjem."
+msgid ""
+" The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr ""
+" Petelin se oglaÅa \"kikiriki! kikiriki!\". Petelini so na farmah Åe 5000 "
+"let. Vsako jutro se zbudijo s petjem."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
 msgid " This animal wakes the farm up in the morning."
@@ -2830,22 +3301,35 @@ msgid "Explore World Animals"
 msgstr "Spoznaj Åivali s celega sveta"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr "Spoznaj Åivali s celega sveta, njihove zanimivosti in mesto na zemljevidu, kjer Åivijo."
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Spoznaj Åivali s celega sveta, njihove zanimivosti in mesto na zemljevidu, "
+"kjer Åivijo."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
 "There are two levels in this game.\n"
 "\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what it looks like. Study well this information, because you will be tested in level 2!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
 "\n"
-"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you win!\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
 "Igra poteka na dveh ravneh.\n"
 "\n"
-"Na prvi ravni igralci spoznavajo vse Åivali na zaslonu. S klikom na vpraÅaj dobijo veÄ podatkov o Åivali - kako se imenuje, kako je videti. Te podatke si je treba dobro zapomniti, ker so na drugi ravni vpraÅanja povezana s temi podatki!\n"
+"Na prvi ravni igralci spoznavajo vse Åivali na zaslonu. S klikom na vpraÅaj "
+"dobijo veÄ podatkov o Åivali - kako se imenuje, kako je videti. Te podatke "
+"si je treba dobro zapomniti, ker so na drugi ravni vpraÅanja povezana s temi "
+"podatki!\n"
 "\n"
-"Na drugi ravni se prikaÅe nakljuÄen opis neke Åivali. Klikniti je treba Åival, ki ustreza opisu. Ko so vse toÄke besedila pravilno povezane z Åivalmi, igralec zmaga!\n"
+"Na drugi ravni se prikaÅe nakljuÄen opis neke Åivali. Klikniti je treba "
+"Åival, ki ustreza opisu. Ko so vse toÄke besedila pravilno povezane z "
+"Åivalmi, igralec zmaga!\n"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid " Explore exotic animals from around the world."
@@ -2860,8 +3344,12 @@ msgid " Jaguars in South America"
 msgstr " Jaguarji v JuÅni Ameriki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
-msgid " Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with one leap'"
-msgstr " Jaguarji so dobili ime po indijanski besedi, ki pomeni 'tisti, ki ubije z enim skokom'."
+msgid ""
+" Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap'"
+msgstr ""
+" Jaguarji so dobili ime po indijanski besedi, ki pomeni 'tisti, ki ubije z "
+"enim skokom'."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
 msgid " Jaguar"
@@ -2872,8 +3360,14 @@ msgid " Hedgehogs in Europe"
 msgstr " JeÅi v Evropi"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
-msgid " Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick up their coat of sharp spines."
-msgstr " JeÅi se prehranjujejo z malimi Åivalmi, kot so Åabe in ÅuÅelke, zato jih ima veliko ljudi kot koristne hiÅne ljubljenÄke. Ko se poÄutijo ogroÅene, se zvijejo v klobÄiÄ in pokaÅejo z ostrimi bodicami obdano telo."
+msgid ""
+" Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
+msgstr ""
+" JeÅi se prehranjujejo z malimi Åivalmi, kot so Åabe in ÅuÅelke, zato jih "
+"ima veliko ljudi kot koristne hiÅne ljubljenÄke. Ko se poÄutijo ogroÅene, se "
+"zvijejo v klobÄiÄ in pokaÅejo z ostrimi bodicami obdano telo."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
 msgid " Hedgehog"
@@ -2884,8 +3378,12 @@ msgid " Giraffes in Africa"
 msgstr " Åirafe v Afriki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
-msgid " The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
-msgstr " Åirafa Åivi v Afriki in je najviÅji sesalec na svetu. Åe njihove noge, ki so obiÄajno dolge 1,8 metra, so daljÅe od veÄine ljudi!"
+msgid ""
+" The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+msgstr ""
+" Åirafa Åivi v Afriki in je najviÅji sesalec na svetu. Åe njihove noge, ki "
+"so obiÄajno dolge 1,8 metra, so daljÅe od veÄine ljudi!"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
 msgid " Giraffe"
@@ -2896,8 +3394,12 @@ msgid " Bison in America"
 msgstr " Bizon v Ameriki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid " Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native Americans for food."
-msgstr " Bizoni Åivijo na ravnicah Severne Amerike in Indijanci so jih lovili za hrano."
+msgid ""
+" Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+" Bizoni Åivijo na ravnicah Severne Amerike in Indijanci so jih lovili za "
+"hrano."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
 msgid " Bison"
@@ -2908,8 +3410,14 @@ msgid " Narwhals in the Arctic"
 msgstr " Enorogi na Arktiki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
-msgid " Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
-msgstr " Enorogi so kiti, ki Åivijo v hladnem arktiÄnem oceanu. Na glavi imajo znaÄilen dolg rog, ki je pravzaprav podaljÅan zob sekalec. Rog ljudi spominja na samoroga, mitoloÅko bitje podobno konju, ki ima tudi podobno izrastlino. Odtod podobno ime."
+msgid ""
+" Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. "
+"These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+" Enorogi so kiti, ki Åivijo v hladnem arktiÄnem oceanu. Na glavi imajo "
+"znaÄilen dolg rog, ki je pravzaprav podaljÅan zob sekalec. Rog ljudi "
+"spominja na samoroga, mitoloÅko bitje podobno konju, ki ima tudi podobno "
+"izrastlino. Odtod podobno ime."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid " Narwhal"
@@ -2924,26 +3432,42 @@ msgid "Learn about the music of the world."
 msgstr "Spoznajte glasbe sveta."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
 msgstr "Razvij boljÅe razumevanje raznolikosti glasbe s celega sveta."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
 msgid ""
 "There are three levels in this activity.\n"
 "\n"
-"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short sample. Study well, because there will be two games related to this information next!\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
 "\n"
-"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you must select the location that corresponds to that music. Click the play button if you'd like to hear the music again. You win the level when you have correctly matched all sound clips.\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
 "\n"
-"The third level is also a matching game. You must select the location that matches the text description on the screen. You win the level when you have correctly matched all text prompts.\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
 msgstr ""
 "Igra poteka na treh ravneh.\n"
 "\n"
-"Prva raven je namenjena raziskovanju glasbe sveta. S klikom na potovalne torbe je prikaÅejo podatki in se predvaja glasba, ki je znaÄilna za to podroÄje. Glasbo je treba dobro prouÄiti, saj so na ravneh 2 in 3 naloge, ki so povezane z njo!\n"
+"Prva raven je namenjena raziskovanju glasbe sveta. S klikom na potovalne "
+"torbe je prikaÅejo podatki in se predvaja glasba, ki je znaÄilna za to "
+"podroÄje. Glasbo je treba dobro prouÄiti, saj so na ravneh 2 in 3 naloge, ki "
+"so povezane z njo!\n"
 "\n"
-"Na drugi ravni je treba dobro prisluhniti glasbi in izbrati mesto, za katerega je ta glasba znaÄilna. S klikom na predvajanje se glasba zaigra znova. Ko so vse zvrsti glasbe povezane s kraji, je igre konec!\n"
+"Na drugi ravni je treba dobro prisluhniti glasbi in izbrati mesto, za "
+"katerega je ta glasba znaÄilna. S klikom na predvajanje se glasba zaigra "
+"znova. Ko so vse zvrsti glasbe povezane s kraji, je igre konec!\n"
 "\n"
-"Na tretji ravni je treba izbrati mesto, ki je povezano z besedilom, prikazanim na zaslonu. Ko so vsi opisi zvrsti glasbe povezani s kraji, je igre konec!.\n"
+"Na tretji ravni je treba izbrati mesto, ki je povezano z besedilom, "
+"prikazanim na zaslonu. Ko so vsi opisi zvrsti glasbe povezani s kraji, je "
+"igre konec!.\n"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
 msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
@@ -2966,8 +3490,13 @@ msgid " Australia"
 msgstr " Avstralija"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
-msgid " Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to five meters long!"
-msgstr " AboridÅini so bili avstralski staroselci. Pojejo in igrajo na glasbila, kot je didÅieridu. Narejen je iz lesa in je lahko dolg do pet metrov!"
+msgid ""
+" Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+" AboridÅini so bili avstralski staroselci. Pojejo in igrajo na glasbila, kot "
+"je didÅieridu. Narejen je iz lesa in je lahko dolg do pet metrov!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
 msgid " Where is the didgeridoo played?"
@@ -2978,8 +3507,13 @@ msgid " Africa"
 msgstr " Afrika"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
-msgid " Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
-msgstr " Glasba je del vsakodnevnega Åivljenja v Afriki. AfriÅko glasbo zaznamuje velika raznolikost bobnov, za katere verjamejo, da so sveta in magiÄna glasbila."
+msgid ""
+" Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+" Glasba je del vsakodnevnega Åivljenja v Afriki. AfriÅko glasbo zaznamuje "
+"velika raznolikost bobnov, za katere verjamejo, da so sveta in magiÄna "
+"glasbila."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
 msgid " Where is the drum considered a magical instrument?"
@@ -2990,8 +3524,14 @@ msgid " Middle East"
 msgstr " Srednji vzhod"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
-msgid " Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented thousands of years ago and still in use today."
-msgstr " Glasba je pomemben del bliÅnjevzhodne kulture. DoloÄene pesmi se zaigrajo kot klic vernikom k molitvi. Lutnja je instrument, ki so ga iznaÅli pred tisoÄi leti in nanj igrajo Åe danes."
+msgid ""
+" Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs "
+"are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+" Glasba je pomemben del bliÅnjevzhodne kulture. DoloÄene pesmi se zaigrajo "
+"kot klic vernikom k molitvi. Lutnja je instrument, ki so ga iznaÅli pred "
+"tisoÄi leti in nanj igrajo Åe danes."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
 msgid " Where is music used to call people to prayer?"
@@ -3002,20 +3542,33 @@ msgid " Japan"
 msgstr " Japonska"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
-msgid " Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very exciting with crowds cheering and performers yelling!"
-msgstr " Bobnanje taiko izvira iz Japonske. S to vrsto igranja na bobne so sprva straÅili sovraÅnike med boji. Bobnanje je zelo glasno in nastopi so zelo razburljivi, saj obiskovalci ob tem glasno navijajo, izvajalci pa kriÄijo!"
+msgid ""
+" Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+" Bobnanje taiko izvira iz Japonske. S to vrsto igranja na bobne so sprva "
+"straÅili sovraÅnike med boji. Bobnanje je zelo glasno in nastopi so zelo "
+"razburljivi, saj obiskovalci ob tem glasno navijajo, izvajalci pa kriÄijo!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
 msgid " Where do performers yelp as they play the drums?"
-msgstr " Pri kateri zvrsti glasbe bobnarji in drugi izvajalci med igranjem kriÄijo?"
+msgstr ""
+" Pri kateri zvrsti glasbe bobnarji in drugi izvajalci med igranjem kriÄijo?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
 msgid " Scotland and Ireland"
 msgstr " Åkotska in Irska"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
-msgid " Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordions."
-msgstr " Ljudska glasba tega obmoÄja nosi ime keltska glasba, pogosto pa vkljuÄuje pripovedno pesem ali zgodbo. ZnaÄilni inÅtrumenti so dude, gosli, piÅÄali, flavte, harfe in orglice."
+msgid ""
+" Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+" Ljudska glasba tega obmoÄja nosi ime keltska glasba, pogosto pa vkljuÄuje "
+"pripovedno pesem ali zgodbo. ZnaÄilni inÅtrumenti so dude, gosli, piÅÄali, "
+"flavte, harfe in orglice."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
 msgid " Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
@@ -3027,8 +3580,14 @@ msgid " Italy"
 msgstr " Italija"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
-msgid " Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn special techniques to sing operas."
-msgstr " Italija slovi po svoji operi. Opera je oblika glasbenega gledaliÅÄa, kjer igralci z igranjem in petjem podajajo dramsko zgodbo. Operni pevci, moÅki in Åenske, se morajo nauÄiti posebnih pevskih tehnik."
+msgid ""
+" Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
+msgstr ""
+" Italija slovi po svoji operi. Opera je oblika glasbenega gledaliÅÄa, kjer "
+"igralci z igranjem in petjem podajajo dramsko zgodbo. Operni pevci, moÅki in "
+"Åenske, se morajo nauÄiti posebnih pevskih tehnik."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
 msgid " This country is known for its opera music."
@@ -3039,8 +3598,12 @@ msgid " European Classical Music"
 msgstr " Evropska klasiÄna glasba"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
-msgid " Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, Beethoven, and Mozart forever changed music history."
-msgstr " Evropa je dom klasiÄne glasbe. Znani skladatelji kot so Bach, Beethoven in Mozart so za vedno spremenili  zgodovino glasbe."
+msgid ""
+" Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgstr ""
+" Evropa je dom klasiÄne glasbe. Znani skladatelji kot so Bach, Beethoven in "
+"Mozart so za vedno spremenili  zgodovino glasbe."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
 msgid " Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
@@ -3052,11 +3615,18 @@ msgid " Mexico"
 msgstr " Mehika"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
-msgid " Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands play for many occasions, including weddings and parties."
-msgstr " Mariachi je znana vrsta MehiÅke glasbe. Pri tej se uporabljajo kitare, trobente in violine. Te glasbene skupine pogosto igrajo na razliÄnih dogodkih, vkljuÄno s porokami in zabavami."
+msgid ""
+" Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+" Mariachi je znana vrsta MehiÅke glasbe. Pri tej se uporabljajo kitare, "
+"trobente in violine. Te glasbene skupine pogosto igrajo na razliÄnih "
+"dogodkih, vkljuÄno s porokami in zabavami."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-msgid " At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgid ""
+" At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
 msgstr " Na zabavah ljudje pogosto pleÅejo na glasbo mariachi. Znan ples je:"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
@@ -3068,28 +3638,43 @@ msgid " United State of America"
 msgstr "ZdruÅene drÅave Amerike"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
-msgid " USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
-msgstr " Tudi ZdruÅene drÅave Amerike so izvor Åiroke palete glasbenih zvrsti, vendar je najbrÅ najbolj znana po glasbi rokenrol. Ta glasba vkljuÄuje pevce, kitare in bobne."
+msgid ""
+" USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most "
+"famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and "
+"drums."
+msgstr ""
+" Tudi ZdruÅene drÅave Amerike so izvor Åiroke palete glasbenih zvrsti, "
+"vendar je najbrÅ najbolj znana po glasbi rokenrol. Ta glasba vkljuÄuje "
+"pevce, kitare in bobne."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
 msgid " The 'king' of rock n' roll is"
 msgstr " Kralj rokenrola je"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
-msgid " The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this country."
-msgstr " Kralj rokenrola Elvis Presley se je proslavil s svojo glasbo povsod po ZDA in Evropi."
+msgid ""
+" The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+" Kralj rokenrola Elvis Presley se je proslavil s svojo glasbo povsod po ZDA "
+"in Evropi."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "Petnajstica"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr "Premikanje predmetov v naraÅÄajoÄe zaporedja."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se bo zamenjal s praznim prostorom."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se "
+"bo zamenjal s praznim prostorom."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
@@ -3108,8 +3693,14 @@ msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Fina koordinacija gibov"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
-msgstr "Premakni miÅko nad rdeÄi del cevi. S tem se bo voda premaknila bliÅje k roÅam. Treba pa je biti pozoren. Äe se miÅka premakne iz cevi, se rdeÄi del premaknil nazaj."
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Premakni miÅko nad rdeÄi del cevi. S tem se bo voda premaknila bliÅje k "
+"roÅam. Treba pa je biti pozoren. Äe se miÅka premakne iz cevi, se rdeÄi del "
+"premaknil nazaj."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:49
 msgid ""
@@ -3147,13 +3738,13 @@ msgid "Translators:"
 msgstr "Prevajalci:"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:207
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
 msgstr "Ta program je izdan s SploÅnim javnim dovoljenjem GNU."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:221
-#: ../src/gcompris/config.c:460
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99
-#: ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:460
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:313
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
@@ -3176,7 +3767,9 @@ msgstr "Ne, Åelim nadaljevati."
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "DinamiÄno nalaganje modulov ni podprto. Programa GCompris ni mogoÄe naloÅiti.\n"
+msgstr ""
+"DinamiÄno nalaganje modulov ni podprto. Programa GCompris ni mogoÄe "
+"naloÅiti.\n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
@@ -3543,8 +4136,7 @@ msgstr "Glasba"
 msgid "Effect"
 msgstr "UÄinki"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:349
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:349 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
@@ -3553,8 +4145,7 @@ msgstr "PribliÅanje"
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape preoblek: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:417
-#: ../src/gcompris/config.c:877
+#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:877
 #: ../src/gcompris/config.c:891
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
@@ -3576,18 +4167,15 @@ msgstr "NaloÅi"
 msgid "SAVE"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:199
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
 msgid "Couldn't find or load the file"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti ali naloÅiti"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:143
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:201
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
 msgid "This activity is incomplete."
 msgstr "Dejavnost je nedokonÄana."
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:202
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
 msgid ""
 "Exit it and report\n"
 "the problem to the authors."
@@ -3632,8 +4220,15 @@ msgid "Print the version of "
 msgstr "Natisni razliÄico "
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:181
-msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the available activities and their descriptions."
-msgstr "ZaÅeni GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje delavnosti v mapi branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti in njihovih opisov."
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"ZaÅeni GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje "
+"delavnosti v mapi branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). "
+"Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti in njihovih opisov."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:186
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
@@ -3653,7 +4248,9 @@ msgstr "Program GCompris bo iskal dejavnosti Python v tej mapi"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:198
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr "Program GCompris bo v tej mapi naÅel datoteko jezikovne datoteke (prevodi .mo)"
+msgstr ""
+"Program GCompris bo v tej mapi naÅel datoteko jezikovne datoteke (prevodi ."
+"mo)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:201
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
@@ -3664,8 +4261,12 @@ msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "ZaÅeni GCompris v skrbniÅkem naÄinu"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:207
-msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-msgstr "Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:210
 msgid "Create the alternate database for profiles"
@@ -3677,15 +4278,22 @@ msgstr "Ponovno preberi menije XML in jih shrani v podatkovni zbirki"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:216
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
+msgstr ""
+"Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:219
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "NaÅtej vse razpoloÅljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -a'"
+msgstr ""
+"NaÅtej vse razpoloÅljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -"
+"a'"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:222
-msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr "Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna moÅnost je nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna moÅnost je "
+"nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:225
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
@@ -3712,8 +4320,11 @@ msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
 msgstr "OnemogoÄi zbirko podatkov (poÄasneje in brez uporabniÅkega dnevnika)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:243
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr "SploÅni naÄin povleci in spusti: obiÄajen, 2klika, oboje. Privzeti naÄin je obiÄajen."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"SploÅni naÄin povleci in spusti: obiÄajen, 2klika, oboje. Privzeti naÄin je "
+"obiÄajen."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:246
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
@@ -3724,12 +4335,20 @@ msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "OnemogoÄi pribliÅanje razpetja"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:252
-msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr "PoveÄa zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni trenutne vrednosti"
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+"PoveÄa zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni "
+"trenutne vrednosti"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:255
-msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr "Kako Äas zakasnitve dejavnosti rastejo za veÄ igralcev. Uporabne vrednosti <1,0. 1,0 ne spremeni trdno vnesene vrednosti."
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+"Kako Äas zakasnitve dejavnosti rastejo za veÄ igralcev. Uporabne vrednosti "
+"<1,0. 1,0 ne spremeni trdno vnesene vrednosti."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:258
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
@@ -3738,20 +4357,30 @@ msgstr "Za preizkusne namene. ZaÅene vse dejavnosti v zanki"
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:943
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
-"Program GCompris je prosta programska oprema, izdana pod pogoji SploÅnega Javnega dovoljenja GPL. Za podpiranje njegovega razvoja ta razliÄica vsebuje le %d od %d dejavnosti. Polno razliÄico lahko dobite za majhen prispevek na\n"
+"Program GCompris je prosta programska oprema, izdana pod pogoji SploÅnega "
+"Javnega dovoljenja GPL. Za podpiranje njegovega razvoja ta razliÄica vsebuje "
+"le %d od %d dejavnosti. Polno razliÄico lahko dobite za majhen prispevek na\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"RazliÄica GNU/Linux nima teh omejitev. Äe verjamete, da je otroke treba nauÄiti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. VeÄ podrobnosti na strani FSF:\n"
+"RazliÄica GNU/Linux nima teh omejitev. Äe verjamete, da je otroke treba "
+"nauÄiti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. VeÄ podrobnosti na strani "
+"FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr "Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (preverite, ali datoteka obstaja in je berljiva)"
+msgstr ""
+"Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (preverite, ali datoteka obstaja in "
+"je berljiva)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
 msgid "Retrieving remote data..."
@@ -3759,12 +4388,22 @@ msgstr "Pridobivanje oddaljenih podatkov ..."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] "Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekund.\n"
-msgstr[1] "Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundo.\n"
-msgstr[2] "Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundi.\n"
-msgstr[3] "Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekunde.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekund.\n"
+msgstr[1] ""
+"Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekundo.\n"
+msgstr[2] ""
+"Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekundi.\n"
+msgstr[3] ""
+"Program GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekunde.\n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
 #, c-format
@@ -3807,8 +4446,12 @@ msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
 #, c-format
-msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
-msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. Z ukazom 'gcompris --profile-list' se izpiÅe seznam razpoloÅljivih profilov.\n"
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. Z ukazom 'gcompris --profile-list' se "
+"izpiÅe seznam razpoloÅljivih profilov.\n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
 #, c-format
@@ -3858,11 +4501,17 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/gcompris/menu.c:689
-msgid "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris administration module and activate at least one activity."
-msgstr "Vse dejavnosti so v tem profilu onemogoÄene. Odprite skrbniÅki modul GCompris in omogoÄite vsaj eno dejavnost."
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Vse dejavnosti so v tem profilu onemogoÄene. Odprite skrbniÅki modul "
+"GCompris in omogoÄite vsaj eno dejavnost."
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:505
-msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
 msgstr "V tej mapi so datoteke, ki so bile ustvarjene s programom GCompris.\n"
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:512
@@ -3875,8 +4524,7 @@ msgstr ""
 "GCompris. Te slike je mogoÄe uporabljati pri risanju in\n"
 "pri izdelavi animacij. Podprti zapisi so: jpeg, png in svg.\n"
 
-#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222
-#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
 msgid "Sharing Error"
 msgstr "Napaka skupne rabe"
 
@@ -3936,8 +4584,14 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Upravljanje z miÅko: premikanje, povleci in spusti"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
-msgstr "Zemljevid NemÄije je povzet iz Wikipedije in je izdan z dovoljenjem proste Dokumentacije GNU. Raven za NemÄijo je ustvaril Olaf Ronneberger in njegova otroka Lina in Julia Ronneberger."
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Zemljevid NemÄije je povzet iz Wikipedije in je izdan z dovoljenjem proste "
+"Dokumentacije GNU. Raven za NemÄijo je ustvaril Olaf Ronneberger in njegova "
+"otroka Lina in Julia Ronneberger."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
@@ -4740,14 +5394,12 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Natipkaj padajoÄe Ärke preden doseÅejo tla."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225
-#: ../src/memory-activity/memory.c:931
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
 msgid "0123456789"
 msgstr "0123456789"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235
-#: ../src/memory-activity/memory.c:941
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 msgstr "ABCÄDEFGHIJKLMNOPRSÅTUVZÅ"
 
@@ -4779,8 +5431,7 @@ msgid "Enable sounds"
 msgstr "OmogoÄi zvok"
 
 #. toggle box
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
-#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:929
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
@@ -4801,7 +5452,9 @@ msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Åerki enakih Åtevil"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
 msgstr "Vodi Åerke Åtevil na vse izraze, ki so enaki Åtevilu na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
@@ -4810,8 +5463,12 @@ msgstr "SeÅtevanje, mnoÅenje, deljenje in odÅtevanje."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in izogibanje poÅkam. "
+"Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
 #, python-format
@@ -4932,7 +5589,9 @@ msgid "Factor Number Munchers"
 msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
 msgstr "Vodi Åerke Åtevil na vse faktorje Åtevila na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
@@ -4940,16 +5599,34 @@ msgid "Learn about factors and multiples."
 msgstr "NauÄi se o faktorjih in veÄkratnikih."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Faktorji Åtevila so vsa Åtevila, ki to Åtevilo delijo. Na primer, faktorji Åtevila 6 so 1, 2, 3 in 6. 4 ni faktor Åtevila 6, ker 6 ni mogoÄe razdeliti na 4 enake dele. Äe je prvo Åtevilo veÄkratnik drugega, potem je drugo Åtevilo faktor prvega. O veÄkratnikih lahko razmiÅljate kot o druÅinah, kjer so faktorji druÅinski Älani. Tako so 1, 2, 3 in 6 Älani druÅine 6, toda 4 spada v drugo druÅino. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje naokoli in izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Faktorji Åtevila so vsa Åtevila, ki to Åtevilo delijo. Na primer, faktorji "
+"Åtevila 6 so 1, 2, 3 in 6. 4 ni faktor Åtevila 6, ker 6 ni mogoÄe razdeliti "
+"na 4 enake dele. Äe je prvo Åtevilo veÄkratnik drugega, potem je drugo "
+"Åtevilo faktor prvega. O veÄkratnikih lahko razmiÅljate kot o druÅinah, kjer "
+"so faktorji druÅinski Älani. Tako so 1, 2, 3 in 6 Älani druÅine 6, toda 4 "
+"spada v drugo druÅino. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje naokoli in "
+"izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
 msgid "Inequality Number Munchers"
 msgstr "Åerki neenakih Åtevil"
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
-msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vse izraze, ki niso enaki Åtevilu na vrhu zaslona."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Vodi Åerka Åtevil na vse izraze, ki niso enaki Åtevilu na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
@@ -4960,7 +5637,9 @@ msgid "Multiple Number Munchers"
 msgstr "Åerki veÄkratnikov"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
 msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vse veÄkratnike Åtevila na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
@@ -4968,8 +5647,34 @@ msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "NauÄi se o veÄkratnikih in faktorjih."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "VeÄkratnik nekega Åtevila je to Åtevilo, ki pa je pomnoÅeno s katerimkoli naravnim Åtevilom. Na primer, 24, 36, 48 in 60 so veÄkratniki Åtevila 12. Åtevilo 25 ni veÄkratnik Åtevila 12, ker ni naravnega Åtevila s katerim lahko pomnoÅiÅ 12, da dobiÅ 25. Äe je prvo Åtevilo faktor drugega Åtevila, je drugo Åtevilo veÄkratnik prvega Åtevila. O veÄkratnikih lahko razmiÅljaÅ kot o druÅinah. Faktorji so ljudje, ki Åivijo v teh druÅinah. Faktor 5 ima starÅe 10, stare starÅe 15, stare stare starÅe 20, stare stare starÅe 25 in za vsak korak 5, je spredaj Åe en stare! Toda Åtevilo 5 ne spada v druÅini 8 in 23. V Åtevilo 8 ali 23 ni mogoÄe spraviti nobenega Åtevila petic brez ostanka. Zato 8 ni veÄkratnik Åtevila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, 25 ... so veÄkratniki (ali druÅine ali koraki) Åtevila 5. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"VeÄkratnik nekega Åtevila je to Åtevilo, ki pa je pomnoÅeno s katerimkoli "
+"naravnim Åtevilom. Na primer, 24, 36, 48 in 60 so veÄkratniki Åtevila 12. "
+"Åtevilo 25 ni veÄkratnik Åtevila 12, ker ni naravnega Åtevila s katerim "
+"lahko pomnoÅiÅ 12, da dobiÅ 25. Äe je prvo Åtevilo faktor drugega Åtevila, "
+"je drugo Åtevilo veÄkratnik prvega Åtevila. O veÄkratnikih lahko razmiÅljaÅ "
+"kot o druÅinah. Faktorji so ljudje, ki Åivijo v teh druÅinah. Faktor 5 ima "
+"starÅe 10, stare starÅe 15, stare stare starÅe 20, stare stare starÅe 25 in "
+"za vsak korak 5, je spredaj Åe en stare! Toda Åtevilo 5 ne spada v druÅini 8 "
+"in 23. V Åtevilo 8 ali 23 ni mogoÄe spraviti nobenega Åtevila petic brez "
+"ostanka. Zato 8 ni veÄkratnik Åtevila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, "
+"25 ... so veÄkratniki (ali druÅine ali koraki) Åtevila 5. Uporabi tipke s "
+"puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje poÅkam. Pritisni "
+"preslednico in pojej Åtevilo."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Prime Number Munchers"
@@ -4984,8 +5689,24 @@ msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "NauÄi se kaj o praÅtevilih"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "PraÅtevila so Åtevila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. Na primer, 3 je praÅtevilo, toda 4 ni (ker je 4 deljivo z 2). O praÅtevilih lahko razmiÅljaÅ kot o zelo majhnih druÅinah: vedno imajo samo dva Älana! Samo same sebe in 1. V to druÅino ne moreÅ spraviti nobenih drugih Åtevil. 5 je eno od teh osamljenih Åtevil (samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji druÅini tudi 2 in 3 (6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Zato 6 ni praÅtevilo. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje PoÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"PraÅtevila so Åtevila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. Na primer, 3 je "
+"praÅtevilo, toda 4 ni (ker je 4 deljivo z 2). O praÅtevilih lahko razmiÅljaÅ "
+"kot o zelo majhnih druÅinah: vedno imajo samo dva Älana! Samo same sebe in "
+"1. V to druÅino ne moreÅ spraviti nobenih drugih Åtevil. 5 je eno od teh "
+"osamljenih Åtevil (samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji druÅini tudi 2 in 3 "
+"(6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Zato 6 ni praÅtevilo. Uporabi tipke s puÅÄicami za "
+"premikanje po tabli in za izogibanje PoÅkam. Pritisni preslednico in pojej "
+"Åtevilo."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 msgid "Guess a number between {0} and {1}"
@@ -5020,8 +5741,20 @@ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
 msgstr "Za zadnjo raven Åtevila od 1 do 1000."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
-msgstr "Preberi navodila, ki ti dajo obseg v kateremu se nahaja iskano Åtevilo. Vnesi Åtevilo v modro polje zgoraj desno. Pingo ti bo povedal, ali je tvoje Åtevilo preveliko ali premajhno. Nato vnesi drugo Åtevilo. Razdalja med Pingom in izhodom na desni pove, kako daleÄ si od pravega Åtevila. Äe je Pingo nad ali pod izhodom, to pomeni da je tvoje Åtevilo preveliko ali premajhno. "
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Preberi navodila, ki ti dajo obseg v kateremu se nahaja iskano Åtevilo. "
+"Vnesi Åtevilo v modro polje zgoraj desno. Pingo ti bo povedal, ali je tvoje "
+"Åtevilo preveliko ali premajhno. Nato vnesi drugo Åtevilo. Razdalja med "
+"Pingom in izhodom na desni pove, kako daleÄ si od pravega Åtevila. Äe je "
+"Pingo nad ali pod izhodom, to pomeni da je tvoje Åtevilo preveliko ali "
+"premajhno. "
 
 #. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
@@ -5065,30 +5798,38 @@ msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr "To je dobra vaja za izboljÅanje sposobnosti branja in Ärkovanja."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
-msgstr "Ärke lahko napiÅeÅ z navidezno tipkovnico na zaslonu ali s pravo tipkovnico"
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Ärke lahko napiÅeÅ z navidezno tipkovnico na zaslonu ali s pravo tipkovnico"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Poenostavljen Hanojski stolp"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Postavi enak stolp."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
 msgstr "Na praznemu prostoru izgradi enak stolp, kot ga vidiÅ na desni strani."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp, kot ga vidiÅ na desni."
+msgstr ""
+"Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp, kot ga vidiÅ na desni."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na praznemu prostoru na levi izgradiÅ enak stolp, kot ga vidiÅ na desni."
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na "
+"praznemu prostoru na levi izgradiÅ enak stolp, kot ga vidiÅ na desni."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -5100,7 +5841,9 @@ msgstr "Hanojski stolp"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Premakniti je treba celotno skladovnico obroÄev na desno palico, pri tem pa smeÅ premakniti le en obroÄ naenkrat."
+msgstr ""
+"Premakniti je treba celotno skladovnico obroÄev na desno palico, pri tem pa "
+"smeÅ premakniti le en obroÄ naenkrat."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid "The Tower of Hanoi"
@@ -5112,21 +5855,42 @@ msgstr "Postavi tak stolp kot je stolp na desni strani"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
-"Cilj igre je premakniti celotni sklad na drugo nosilo, pri tem pa upoÅtevati, da:\n"
+"Cilj igre je premakniti celotni sklad na drugo nosilo, pri tem pa "
+"upoÅtevati, da:\n"
 "* je hkrati mogoÄe premakniti samo en obroÄ,\n"
 "* na manjÅi obroÄ ni mogoÄe postaviti veÄjega obroÄa."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti vrhnje obroÄe iz ene palice na drugo in prestavi stolp na desni na prazen prostor na levi."
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Povleci in spusti vrhnje obroÄe iz ene palice na drugo in prestavi stolp na "
+"desni na prazen prostor na levi."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr "Uganko je leta 1883 izumil francoski matematik Edouard Lucas. Obstaja legenda, ki govori o hindujskemu templju, v kateremu so duhovniki stalno premikali 64 obroÄev po pravilih igre Hanojski stolp. Legenda pravi, da se bo svet konÄal, ko menihi konÄajo svoje delo. Uganka je zato znana tudi z imenom Brahmanski stolpi. Ni jasno, ali je Lukas uganko izumil ali ga je navdahnila. (vir: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;) "
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"Uganko je leta 1883 izumil francoski matematik Edouard Lucas. Obstaja "
+"legenda, ki govori o hindujskemu templju, v kateremu so duhovniki stalno "
+"premikali 64 obroÄev po pravilih igre Hanojski stolp. Legenda pravi, da se "
+"bo svet konÄal, ko menihi konÄajo svoje delo. Uganka je zato znana tudi z "
+"imenom Brahmanski stolpi. Ni jasno, ali je Lukas uganko izumil ali ga je "
+"navdahnila. (vir: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;) "
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "hexagon"
@@ -5137,18 +5901,31 @@ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Iskanje jagode s klikanjem na Åestkotnike."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
-msgstr "Poskusi najti jagodo pod modrimi Åesterokotniki. BliÅje si, bolj rdeÄa postajajo polja."
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Poskusi najti jagodo pod modrimi Åesterokotniki. BliÅje si, bolj rdeÄa "
+"postajajo polja."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which becomes clouds."
-msgstr "Sonce segreje vodo in ustvari vodno paro. Vodna para se zdruÅuje v majhne vode kapljice, ki postanejo oblaki."
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"Sonce segreje vodo in ustvari vodno paro. Vodna para se zdruÅuje v majhne "
+"vode kapljice, ki postanejo oblaki."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
-msgid "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr "Ko oblak odraste, se goste vodne kapljice lahko zdruÅijo tako da proizvedejo veÄje kapljice, ki se lahko zdruÅijo in tvorijo dovolj velike vodne kapljice, ki padajo kot deÅ"
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Ko oblak odraste, se goste vodne kapljice lahko zdruÅijo tako da proizvedejo "
+"veÄje kapljice, ki se lahko zdruÅijo in tvorijo dovolj velike vodne "
+"kapljice, ki padajo kot deÅ"
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
@@ -5164,16 +5941,25 @@ msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
 msgstr "ElektriÄna moÄ se meri v vatih (W)."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
-msgid "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow to the turbine"
-msgstr "TekoÄa voda se usmeri na lopatice turbine, kar na njih ustvari silo. Na ta naÄin se energija iz toka vode prenese na turbino."
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"TekoÄa voda se usmeri na lopatice turbine, kar na njih ustvari silo. Na ta "
+"naÄin se energija iz toka vode prenese na turbino."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr "Ta oblak simulira veter. Klikni nanj, Äe ÅeliÅ imeti veter."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
-msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the customers."
-msgstr "To je transformator za zniÅanje napetosti. Elektrika se pretvori na nizko napetost in je pripravljena na uporabo strank."
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"To je transformator za zniÅanje napetosti. Elektrika se pretvori na nizko "
+"napetost in je pripravljena na uporabo strank."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
@@ -5191,8 +5977,12 @@ msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
 msgstr "To je merilo za elektriko, ki so jo proizvedle sonÄne celice."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
-msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic effect."
-msgstr "SonÄne celice uporabljajo svetlobno energijo (fotone) s sonca za ustvarjanje elektriÄne energije."
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"SonÄne celice uporabljajo svetlobno energijo (fotone) s sonca za ustvarjanje "
+"elektriÄne energije."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
@@ -5200,28 +5990,66 @@ msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
 msgstr "To je merilo za elektriko, ki jo proizvedejo vetrne turbine."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
-msgid "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called a wind generator or wind charger. "
-msgstr "Vetrna turbina je naprava, ki pretvori gibalno energijo vetra v elektriko. Imenuje se tudi elektriÄni generator."
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"Vetrna turbina je naprava, ki pretvori gibalno energijo vetra v elektriko. "
+"Imenuje se tudi elektriÄni generator."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
-msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
-msgstr "Porabi se lahko le toliko elektriÄne energije, kot se je proizvede. To je kljuÄna omejitev pri distribuciji elektrike. Razen manjÅih baterij in akumulatorjev, elektrike na sploÅno ni mogoÄe shraniti in jo je treba proizvajati ob potrebi. Pri distribuciji elektriÄne energije je nujen dovrÅen sistem nadzora, ki zagotovi, da se ustvarjanje elektrike ujema s porabo. V primeru, da ustvarjanje in poraba nista v ravnoteÅju, se lahko elektrarne in oprema za njen prenos izklopita. TO lahko v najhujÅih primerih vodi tudi do obmoÄnega izpada elektrike."
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Porabi se lahko le toliko elektriÄne energije, kot se je proizvede. To je "
+"kljuÄna omejitev pri distribuciji elektrike. Razen manjÅih baterij in "
+"akumulatorjev, elektrike na sploÅno ni mogoÄe shraniti in jo je treba "
+"proizvajati ob potrebi. Pri distribuciji elektriÄne energije je nujen "
+"dovrÅen sistem nadzora, ki zagotovi, da se ustvarjanje elektrike ujema s "
+"porabo. V primeru, da ustvarjanje in poraba nista v ravnoteÅju, se lahko "
+"elektrarne in oprema za njen prenos izklopita. TO lahko v najhujÅih primerih "
+"vodi tudi do obmoÄnega izpada elektrike."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
-msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr "To je transformator za zviÅanje napetosti. Elektrika se prenaÅa pri visokih napetostih (110 kV ali veÄ), kar zmanjÅa izgubo energije pri prenosu na dolgih razdaljah."
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"To je transformator za zviÅanje napetosti. Elektrika se prenaÅa pri visokih "
+"napetostih (110 kV ali veÄ), kar zmanjÅa izgubo energije pri prenosu na "
+"dolgih razdaljah."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
 msgstr "ElektriÄni sistem obnovljive energije"
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr "Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi elektriÄni sistem, da bo lahko priÅgal luÄ v svojem domu."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi elektriÄni sistem, da bo "
+"lahko priÅgal luÄ v svojem domu."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega elektriÄnega sistema klikni na razliÄne dejavne predmete: sonce, oblak, jez, sonÄne celice, vetrnice in transfomatorje. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo doma, zanj pritisni na stikalo za luÄ. Za zmago moraÅ priklopiti vse porabnike medtem ko delujejo vsi proizvajalci elektrike."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Za ponovno zaganjanje celotnega elektriÄnega sistema klikni na razliÄne "
+"dejavne predmete: sonce, oblak, jez, sonÄne celice, vetrnice in "
+"transfomatorje. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo doma, zanj pritisni na "
+"stikalo za luÄ. Za zmago moraÅ priklopiti vse porabnike medtem ko delujejo "
+"vsi proizvajalci elektrike."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
@@ -5239,8 +6067,12 @@ msgid "Learn how to read"
 msgstr "UÄenje branja"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
-msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
-msgstr "Podatkovna datoteka za to raven ni pravilno oblikovana. Predlaganih je preveÄ izbir."
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"Podatkovna datoteka za to raven ni pravilno oblikovana. Predlaganih je "
+"preveÄ izbir."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
@@ -5371,8 +6203,12 @@ msgid "Vocabulary and reading"
 msgstr "Besednjak in branje"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr "Spusti vsako sliko iz (navpiÄnega) stolpca na levi na (pravilno) ime na desni. Klikni gumb v redu in preveri svoj odgovor."
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Spusti vsako sliko iz (navpiÄnega) stolpca na levi na (pravilno) ime na "
+"desni. Klikni gumb v redu in preveri svoj odgovor."
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
@@ -5508,7 +6344,9 @@ msgstr "Iskanje glasbenega inÅtrumenta, ki ustreza zvoku."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
 msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "Dejavnost omogoÄa uÄenje prepoznavanja glasbenih inÅtrumentov po videzu in zvoku."
+msgstr ""
+"Dejavnost omogoÄa uÄenje prepoznavanja glasbenih inÅtrumentov po videzu in "
+"zvoku."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct instrument."
@@ -5628,20 +6466,48 @@ msgid "the tuba"
 msgstr "Tuba"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:98
-msgid "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the square of the distance that separates their centers."
-msgstr "Pravimo, da je teÅnost univerzalna. Newtonovi zakoni opisujejo teÅnost na vsak predmet, ki ima maso. Sila teÅnosti deluje kot privlaÄnost dveh teles, ki je odvisna od njunih mas in je obratno sorazmerna s kvadratom razdalje med njunima srediÅÄema. UpoÅtevati pa je treba Åe posebno teÅnostno konstanto."
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+"Pravimo, da je teÅnost univerzalna. Newtonovi zakoni opisujejo teÅnost na "
+"vsak predmet, ki ima maso. Sila teÅnosti deluje kot privlaÄnost dveh teles, "
+"ki je odvisna od njunih mas in je obratno sorazmerna s kvadratom razdalje "
+"med njunima srediÅÄema. UpoÅtevati pa je treba Åe posebno teÅnostno "
+"konstanto."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:105
-msgid "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both interacting objects, more massive objects will attract each other with a greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the force of gravitational attraction between them also increases but this force is inversely proportional to the square of the separation distance between the two interacting objects, more separation distance will result in weaker gravitational forces."
-msgstr "Sila teÅnosti je sorazmerna z maso obeh teles. To pomeni, da se bodo telesa z veÄjo maso bolj privlaÄila. Ko se masa teles poveÄa, se poveÄa tudi privlak med njima. Ta sila pa je tudi obratno sorazmerna s kvadratom razdalje med srediÅÄema teles. DaljÅa je razdalja, manjÅa je sila teÅnosti. Vpliv se zmanjÅuje s kvadratom razdalje."
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"Sila teÅnosti je sorazmerna z maso obeh teles. To pomeni, da se bodo telesa "
+"z veÄjo maso bolj privlaÄila. Ko se masa teles poveÄa, se poveÄa tudi "
+"privlak med njima. Ta sila pa je tudi obratno sorazmerna s kvadratom "
+"razdalje med srediÅÄema teles. DaljÅa je razdalja, manjÅa je sila teÅnosti. "
+"Vpliv se zmanjÅuje s kvadratom razdalje."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:118
-msgid "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
-msgstr "Cilj igre je premikati Pingovo vesoljsko ladjo s spreminjanjem mase okoliÅkih planetov. Vesoljska ladja se planetu ne sme preveÄ pribliÅati, saj lahko nanj strmoglavi. PuÅÄica kaÅe smer in velikost sile na vesoljsko ladjo."
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+"Cilj igre je premikati Pingovo vesoljsko ladjo s spreminjanjem mase "
+"okoliÅkih planetov. Vesoljska ladja se planetu ne sme preveÄ pribliÅati, saj "
+"lahko nanj strmoglavi. PuÅÄica kaÅe smer in velikost sile na vesoljsko ladjo."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:128
 msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
-msgstr "Izogni se astaroidom in se zdruÅi s raketoplanom Space Shuttle za zmago."
+msgstr ""
+"Izogni se astaroidom in se zdruÅi s raketoplanom Space Shuttle za zmago."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
 msgid "Intro gravity"
@@ -5652,7 +6518,9 @@ msgid "Introduction to the concept of gravity"
 msgstr "Uvod v razumevanje teÅnosti"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
-msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids"
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
 msgstr "ObdrÅi vesoljsko ladjo na sredi, izogni se trku s planeti in asteroidi"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
@@ -5711,19 +6579,29 @@ msgstr "Krmarite vesoljsko ladjo proti zeleni pristajalni povrÅini."
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
 "\n"
-"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to control direction.\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
 "\n"
 "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"PospeÅek zaradi teÅnosti je sorazmeren z maso planeta in obratno sorazmeren s kvadratom razdalja od srediÅÄa planeta. To pomeni, da se bo pospeÅek razlikoval pri potovanju mimo vsakega planeta in bo veÄji, ko bo vesoljska ladja bliÅje planetu.\n"
+"PospeÅek zaradi teÅnosti je sorazmeren z maso planeta in obratno sorazmeren "
+"s kvadratom razdalja od srediÅÄa planeta. To pomeni, da se bo pospeÅek "
+"razlikoval pri potovanju mimo vsakega planeta in bo veÄji, ko bo vesoljska "
+"ladja bliÅje planetu.\n"
 "\n"
-"Uporabite tipki gor in dol za upravljanje pogona in tipki levo in desno za upravljanje smeri.\n"
+"Uporabite tipki gor in dol za upravljanje pogona in tipki levo in desno za "
+"upravljanje smeri.\n"
 "\n"
-"Pristajalna ploÅÄad postane zelena, Äe sta hitrost in smer ustrezni za pristajanje.\n"
+"Pristajalna ploÅÄad postane zelena, Äe sta hitrost in smer ustrezni za "
+"pristajanje.\n"
 "        "
 
 #: ../src/lang-activity/lang.py:56
@@ -5776,8 +6654,11 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "DoloÄi, ali je roka desna ali leva."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
-msgstr "Razlikovanje leve in desne dlani iz razliÄnih pogledov. Prostorska predstava."
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Razlikovanje leve in desne dlani iz razliÄnih pogledov. Prostorska predstava."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
@@ -5786,8 +6667,12 @@ msgid "None"
 msgstr "NiÄ"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
-msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the green button on the right."
-msgstr "VidiÅ lahko dlan: je to desna ali leva dlan?. Äe je leva klikni rdeÄ, Äe je desna klikni zelen gumb."
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"VidiÅ lahko dlan: je to desna ali leva dlan?. Äe je leva klikni rdeÄ, Äe je "
+"desna klikni zelen gumb."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
@@ -5806,12 +6691,23 @@ msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgstr "Cilj igre je izklopiti vse luÄi."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
-msgstr "Pritisk na gumb spremeni stanje gumba in vseh njegovih vodoravnih in navpiÄnih sosedov. Sonce in barva neba sta odvisna od Åtevila klikov, ki jih potrebujeÅ za reÅitev uganke. Äe klikneÅ na Pinga, ti pokaÅe reÅitev."
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Pritisk na gumb spremeni stanje gumba in vseh njegovih vodoravnih in "
+"navpiÄnih sosedov. Sonce in barva neba sta odvisna od Åtevila klikov, ki jih "
+"potrebujeÅ za reÅitev uganke. Äe klikneÅ na Pinga, ti pokaÅe reÅitev."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
-msgstr "Algoritem reÅevalnika je opisan na Wikipediji. Za veÄ podrobnosti o igri Izklopi luÄi: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+msgstr ""
+"Algoritem reÅevalnika je opisan na Wikipediji. Za veÄ podrobnosti o igri "
+"Izklopi luÄi: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 
 #: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
@@ -5849,8 +6745,11 @@ msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Izberi ali napiÅi svoje ime za prijavo v GCompris"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "Program GCompris po prijavi razloÄuje med uporabniki, zato je mogoÄe zagotoviti poroÄila za vsakega otroka posebej."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"Program GCompris po prijavi razloÄuje med uporabniki, zato je mogoÄe "
+"zagotoviti poroÄila za vsakega otroka posebej."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -5858,8 +6757,10 @@ msgid ""
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
 "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
 "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
 "is the name of a profile as you created it in Administration."
 msgstr ""
 "Prijavno okno se pokaÅe, ko so v skrbniÅkem delu\n"
@@ -5883,60 +6784,104 @@ msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
 msgstr "Pregled pomembnejÅih datumov odkrivanja Brajevega sistema."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
-msgstr "Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema Brajeve pisave. S klikom na gumbe za naprej in nazaj se je mogoÄe premikati med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v kronoloÅkem vrstnem redu."
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema "
+"Brajeve pisave. S klikom na gumbe za naprej in nazaj se je mogoÄe premikati "
+"med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v kronoloÅkem "
+"vrstnem redu."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr "Video o Louisu Braillu: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Video o Louisu Braillu: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
 msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Louis Braille je bil rojen 4. januarja 1809 v Coupvaryu blizu Pariza v Franciji."
+msgstr ""
+"Louis Braille je bil rojen 4. januarja 1809 v Coupvaryu blizu Pariza v "
+"Franciji."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
 msgstr "S Åivalnim Åilom iz oÄetove delavnice si je poÅkodoval desno oko."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
 msgstr "Zaradi hude infekcije levega oÄesa je pri treh letih oslepel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Sedem let pozneje je bil poslan na Åtudij v Pariz na Kraljevi inÅtitut za slepo in slabovidno mladino."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Sedem let pozneje je bil poslan na Åtudij v Pariz na Kraljevi inÅtitut za "
+"slepo in slabovidno mladino."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 msgstr "Svoje soÅolce je navduÅeval z igranjem klavirja in orgel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields."
-msgstr "Njegovo Åolo je obiskal Francoski vojak Charles Barbier in otrokom pokazal svoj izum za noÄno beleÅenje podatkov z bojiÅÄa. Ta je bil zasnovan na znakih z dvanajstimi pikami."
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Njegovo Åolo je obiskal Francoski vojak Charles Barbier in otrokom pokazal "
+"svoj izum za noÄno beleÅenje podatkov z bojiÅÄa. Ta je bil zasnovan na "
+"znakih z dvanajstimi pikami."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr "Radovedni Louis je skrÄil in predelal Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami v sistem s Åestimi pikami. Tako je izumil Brajev jezik ali brajico."
+msgstr ""
+"Radovedni Louis je skrÄil in predelal Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami "
+"v sistem s Åestimi pikami. Tako je izumil Brajev jezik ali brajico."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly teaching it at the Institute."
-msgstr "Po diplomi je postal uÄitelj, hkrati pa je skrivaje pouÄeval svojo metodo branja za slepe."
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Po diplomi je postal uÄitelj, hkrati pa je skrivaje pouÄeval svojo metodo "
+"branja za slepe."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
-msgstr "Pisavo je razÅiril in vkljuÄil tudi posebne znake za matematiko, simbole, loÄila in glasbene zapise. "
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Pisavo je razÅiril in vkljuÄil tudi posebne znake za matematiko, simbole, "
+"loÄila in glasbene zapise. "
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr "Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V njegovo Äast in Äast njegovemu delu, je postavljen tudi njegov spomenik."
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V njegovo "
+"Äast in Äast njegovemu delu, je postavljen tudi njegov spomenik."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
 msgid "After his Death"
 msgstr "Po njegovi smrti"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
-msgstr "Pisava brajica je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da je z veliko volje, mogoÄe doseÄi neverjetne stvari."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"Pisava brajica je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da je "
+"z veliko volje, mogoÄe doseÄi neverjetne stvari."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
@@ -5958,8 +6903,16 @@ msgid "Learn subtraction"
 msgstr "NauÄi se odÅtevati"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom right area to answer."
-msgstr "Poglej Äarovnika. Povedal ti bo, koliko zvezd je pod magiÄnim klobukom. Nato klikni na klobuk za odprtje. Nekaj zvezd pobegne. Ponovno klikni na klobuk in ga zapri. PreÅteti moraÅ koliko zvezd je ostalo pod klobukom. Za odgovor klikni na podroÄje spodaj desno."
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Poglej Äarovnika. Povedal ti bo, koliko zvezd je pod magiÄnim klobukom. Nato "
+"klikni na klobuk za odprtje. Nekaj zvezd pobegne. Ponovno klikni na klobuk "
+"in ga zapri. PreÅteti moraÅ koliko zvezd je ostalo pod klobukom. Za odgovor "
+"klikni na podroÄje spodaj desno."
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
@@ -5976,12 +6929,17 @@ msgid "Learn addition"
 msgstr "NauÄi se seÅtevati"
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
-msgstr "Klikni na klobuk za odprtje ali zaprtje klobuka. Koliko zvezdic se premika pod klobukom? PreÅtej previdno. :) Za odgovor klikni na podroÄje spodaj desno."
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Klikni na klobuk za odprtje ali zaprtje klobuka. Koliko zvezdic se premika "
+"pod klobukom? PreÅtej previdno. :) Za odgovor klikni na podroÄje spodaj "
+"desno."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze-activity/maze.c:141
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Maze"
 msgstr "Blodnjak"
@@ -6006,25 +6964,44 @@ msgstr "Pomagaj Pingu najti izhod iz blodnjaka."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows let you turn Tux in another direction.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
-"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. V tem blodnjaku je vsak premik relativen (v prvi osebi). S tipko navzgor se Pingo pomakne naprej. Druge tipke omogoÄajo obraÄanje v druge smeri.\n"
+"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. V tem "
+"blodnjaku je vsak premik relativen (v prvi osebi). S tipko navzgor se Pingo "
+"pomakne naprej. Druge tipke omogoÄajo obraÄanje v druge smeri.\n"
 "\n"
 "Na prvi ravni hodi Pingo korak po korak ob vsakem pritisku tipke.\n"
 "\n"
-"Pri veÄjih blodnjakih je na voljo tudi poseben naÄin, imenovan \"hitri-tek\". Ko je ta naÄin omogoÄen, Pingo teÄe samodejno do naslednjega kriÅiÅÄa. Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
+"Pri veÄjih blodnjakih je na voljo tudi poseben naÄin, imenovan \"hitri-tek"
+"\". Ko je ta naÄin omogoÄen, Pingo teÄe samodejno do naslednjega kriÅiÅÄa. "
+"Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
 "\n"
-"Ali je ta naÄin omogoÄen, je prikazano na zaslonu. Äe je Pingo bos, je moÅnost \"hitrega-teka\" onemogoÄena, Äe ima obuto rdeÄo Åportno obutev, pa je \"hitri-tek\" omogoÄen.\n"
+"Ali je ta naÄin omogoÄen, je prikazano na zaslonu. Äe je Pingo bos, je "
+"moÅnost \"hitrega-teka\" onemogoÄena, Äe ima obuto rdeÄo Åportno obutev, pa "
+"je \"hitri-tek\" omogoÄen.\n"
 "\n"
-"Od ravni 14 naprej je ta naÄin omogoÄen privzeto. Za uporabo tega naÄina na niÅjih ravneh ali onemogoÄanje na viÅjih, je moÅnost mogoÄe preklopiti s klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
+"Od ravni 14 naprej je ta naÄin omogoÄen privzeto. Za uporabo tega naÄina na "
+"niÅjih ravneh ali onemogoÄanje na viÅjih, je moÅnost mogoÄe preklopiti s "
+"klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
@@ -6035,44 +7012,71 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Iskanje izhoda iz prostorskega blodnjaka."
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr "Uporabi puÅÄice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na preslednico preklopiÅ med ploskovnim in prostorskim pogledom. Ploskovni pogled pokaÅe blodnjak v ptiÄji perspektivi kot zemljevid. Pinga v ploskovnem pogledu ni mogoÄe premikati."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Uporabi puÅÄice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na "
+"preslednico preklopiÅ med ploskovnim in prostorskim pogledom. Ploskovni "
+"pogled pokaÅe blodnjak v ptiÄji perspektivi kot zemljevid. Pinga v "
+"ploskovnem pogledu ni mogoÄe premikati."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:142
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze"
 msgstr "Iskanje izhoda iz blodnjaka."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:637
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v nevidni naÄin za nadaljevanje."
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v nevidni naÄin za nadaljevanje."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v prostorski pogled za nadaljevanje."
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v prostorski pogled za "
+"nadaljevanje."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 "\t"
 msgstr ""
 "Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom.\n"
 "\n"
 "Na prvi ravni hodi Pingo korak po korak ob vsakem pritisku tipke.\n"
 "\n"
-"Pri veÄjih blodnjakih je na voljo tudi poseben naÄin, imenovan \"hitri-tek\". Ko je ta naÄin omogoÄen, Pingo teÄe samodejno do naslednjega kriÅiÅÄa. Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
+"Pri veÄjih blodnjakih je na voljo tudi poseben naÄin, imenovan \"hitri-tek"
+"\". Ko je ta naÄin omogoÄen, Pingo teÄe samodejno do naslednjega kriÅiÅÄa. "
+"Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
 "\n"
-"Ali je ta naÄin omogoÄen, je prikazano na zaslonu. Äe je Pingo bos, je moÅnost \"hitrega-teka\" onemogoÄena, Äe ima obuto rdeÄo Åportno obutev, pa je \"hitri-tek\" omogoÄen.\n"
+"Ali je ta naÄin omogoÄen, je prikazano na zaslonu. Äe je Pingo bos, je "
+"moÅnost \"hitrega-teka\" onemogoÄena, Äe ima obuto rdeÄo Åportno obutev, pa "
+"je \"hitri-tek\" omogoÄen.\n"
 "\n"
-"Od ravni 14 naprej je ta naÄin omogoÄen privzeto. Za uporabo tega naÄina na niÅjih ravneh ali onemogoÄanje na viÅjih, je moÅnost mogoÄe preklopiti s klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
+"Od ravni 14 naprej je ta naÄin omogoÄen privzeto. Za uporabo tega naÄina na "
+"niÅjih ravneh ali onemogoÄanje na viÅjih, je moÅnost mogoÄe preklopiti s "
+"klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
 "\t"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
@@ -6081,25 +7085,45 @@ msgstr "Iskanje izhoda iz nevidnega blodnjaka."
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
-"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. Uporabite preslednico za preklop med vidnim in nevidnim naÄinom. Ta naÄin omogoÄa prikaz poloÅaja Pinga v blodnjaku. V tem naÄinu Pinga ni mogoÄe premikati.\n"
+"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. Uporabite "
+"preslednico za preklop med vidnim in nevidnim naÄinom. Ta naÄin omogoÄa "
+"prikaz poloÅaja Pinga v blodnjaku. V tem naÄinu Pinga ni mogoÄe premikati.\n"
 "\n"
 "Na prvi ravni hodi Pingo korak po korak ob vsakem pritisku tipke.\n"
 "\n"
-"Pri veÄjih blodnjakih je na voljo tudi poseben naÄin, imenovan \"hitri-tek\". Ko je ta naÄin omogoÄen, Pingo teÄe samodejno do naslednjega kriÅiÅÄa. Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
+"Pri veÄjih blodnjakih je na voljo tudi poseben naÄin, imenovan \"hitri-tek"
+"\". Ko je ta naÄin omogoÄen, Pingo teÄe samodejno do naslednjega kriÅiÅÄa. "
+"Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
 "\n"
-"Ali je ta naÄin omogoÄen, je prikazano na zaslonu. Äe je Pingo bos, je moÅnost \"hitrega-teka\" onemogoÄena, Äe ima obuto rdeÄo Åportno obutev, pa je \"hitri-tek\" omogoÄen.\n"
+"Ali je ta naÄin omogoÄen, je prikazano na zaslonu. Äe je Pingo bos, je "
+"moÅnost \"hitrega-teka\" onemogoÄena, Äe ima obuto rdeÄo Åportno obutev, pa "
+"je \"hitri-tek\" omogoÄen.\n"
 "\n"
-"Od ravni 14 naprej je ta naÄin omogoÄen privzeto. Za uporabo tega naÄina na niÅjih ravneh ali onemogoÄanje na viÅjih, je moÅnost mogoÄe preklopiti s klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
+"Od ravni 14 naprej je ta naÄin omogoÄen privzeto. Za uporabo tega naÄina na "
+"niÅjih ravneh ali onemogoÄanje na viÅjih, je moÅnost mogoÄe preklopiti s "
+"klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -6126,8 +7150,12 @@ msgid "Ear-training activity"
 msgstr "SluÅne vaje"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr "PosluÅaj predvajano zaporedje zvokov in ga ponovi s klikanjem na predmete. Äe ÅeliÅ ponovno posluÅati zvoke, pritisni gumb ponovi."
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"PosluÅaj predvajano zaporedje zvokov in ga ponovi s klikanjem na predmete. "
+"Äe ÅeliÅ ponovno posluÅati zvoke, pritisni gumb ponovi."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
@@ -6191,8 +7219,18 @@ msgid "Train your memory and remove all the cards"
 msgstr "Preizkusi svoj spomin in odstrani vse karte"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "Prikazan je niz enakih kart. Vsaka karta ima na eni strani sliko in vsaka slika ima enega popolnoma enakega dvojnika. Klikni na karto, da vidiÅ skrito sliko in poskusi najti dvojnika. Hkrati lahko obrneÅ le dve karti, zato si moraÅ med iskanjem dvojnika zapomniti, kje so slike. Ko hkrati obrneÅ oba dvojnika, dvojnika izgineta. "
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Prikazan je niz enakih kart. Vsaka karta ima na eni strani sliko in vsaka "
+"slika ima enega popolnoma enakega dvojnika. Klikni na karto, da vidiÅ skrito "
+"sliko in poskusi najti dvojnika. Hkrati lahko obrneÅ le dve karti, zato si "
+"moraÅ med iskanjem dvojnika zapomniti, kje so slike. Ko hkrati obrneÅ oba "
+"dvojnika, dvojnika izgineta. "
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
@@ -6200,8 +7238,12 @@ msgstr "Spominska igra seÅtevanja"
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto, dokler ne "
+"zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
@@ -6212,17 +7254,44 @@ msgstr "Vaja seÅtevanja dokler ne zmanjka kart."
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
 "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
 msgstr ""
-"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoÄe videti. Vsaka karta skriva enaÄbo vsote ali odgovor na vsoto.\n"
+"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoÄe videti. Vsaka "
+"karta skriva enaÄbo vsote ali odgovor na vsoto.\n"
 "SeÅtevanje je videti takole: 2 + 2 =4\n"
-"Åtevila na levi strani enaÄaja (=) morajo biti enaka Åtevilu na drugi strani. Tako je 2 (1, 2) in 2 (3, 4) enako 4. Med raÄunanjem je dovoljeno Åteti naglas in s prsti. UporabiÅ lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega, kar pomaga pri Åtetju. Lahko preÅtejeÅ druÅinske Älane, soÅolce, prijatelje, avtomobile. Hitro Åtejejo tisti, ki veliko Åtejejo!\n"
+"Åtevila na levi strani enaÄaja (=) morajo biti enaka Åtevilu na drugi "
+"strani. Tako je 2 (1, 2) in 2 (3, 4) enako 4. Med raÄunanjem je dovoljeno "
+"Åteti naglas in s prsti. UporabiÅ lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli "
+"drugega, kar pomaga pri Åtetju. Lahko preÅtejeÅ druÅinske Älane, soÅolce, "
+"prijatelje, avtomobile. Hitro Åtejejo tisti, ki veliko Åtejejo!\n"
 "\n"
-"Pri tej igri karte skrivajo dva para seÅtevanja. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva para seÅtevanja. Najti je treba dva dela "
+"seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ "
+"Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki "
+"spada zraven. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba "
+"Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko "
+"izginejo vse, je igre konec!"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -6230,8 +7299,12 @@ msgstr "Spominska igra seÅtevanja in odÅtevanja"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto ali razliko, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto ali razliko, "
+"dokler ne zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
@@ -6254,13 +7327,28 @@ msgstr "Vaja seÅtevanja in odÅtevanja dokler ne zmanjka kart."
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoÄe videti. Vsaka karta skriva raÄunsko operacijo ali odgovor nanjo.\n"
+"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoÄe videti. Vsaka "
+"karta skriva raÄunsko operacijo ali odgovor nanjo.\n"
 "\n"
-"Pri tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti je treba dva dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven ter dopolni raÄunsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti je treba dva "
+"dela seÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ "
+"Åtevilko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki "
+"spada zraven ter dopolni raÄunsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve "
+"karti naenkrat, zato si je treba Åtevilke dobro zapomniti. Ko najdeÅ "
+"pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game"
@@ -6273,8 +7361,12 @@ msgstr "Spominska igra vseh opravil"
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ ujemajoÄo raÄunsko operacijo, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"ObraÄaj karte tako, da najdeÅ ujemajoÄo raÄunsko operacijo, dokler ne "
+"zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
@@ -6283,8 +7375,11 @@ msgstr "SeÅtevanje, odÅtevanje, mnoÅenje, deljenje"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Vaja seÅtevanja, odÅtevanja, mnoÅenja in deljenja dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Vaja seÅtevanja, odÅtevanja, mnoÅenja in deljenja dokler ne zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -6334,8 +7429,12 @@ msgid "Numeration training, memory."
 msgstr "Ponavljanje Åtetja in bistrenje spomina."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
-msgstr "VidiÅ lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva Åtevilo slik ali napisano Åtevilko."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"VidiÅ lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta "
+"skriva Åtevilo slik ali napisano Åtevilko."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game"
@@ -6343,8 +7442,12 @@ msgstr "Spominska igra odÅtevanja"
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enaki razliki, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enaki razliki, dokler ne "
+"zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
@@ -6354,17 +7457,45 @@ msgstr "Vaja odÅtevanja dokler ne zmanjka kart."
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the subtraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over "
+"two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, "
+"then you can match them when you find their other half. You're doing the job "
+"of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"VidiÅ lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva odÅtevanje ali odgovor nanj.\n"
+"VidiÅ lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta "
+"skriva odÅtevanje ali odgovor nanj.\n"
 "OdÅtevanje je videti takole: 3 - 1 = 2\n"
-"Åtevila na eni strani znaka je enako (=) morajo biti enaka Åtevilu na drugi strani. Tako je 3 (1,2,3) minus 1 (1) enako 2. Med raÄunanjem je dovoljeno Åteti naglas ali na prste, saj si tako laÅje zapomnimo Åtevila. Kot pripomoÄek je dovoljeno uporabiti tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega. Äe imaÅ veliko bratov ali sester, lahko ÅtejeÅ njih! Ali tvoje soÅolce v Åoli. Poj seÅtevanke. Za vajo Åtej veliko stvari in kmalu boÅ seÅtevanje enostavno!\n"
+"Åtevila na eni strani znaka je enako (=) morajo biti enaka Åtevilu na drugi "
+"strani. Tako je 3 (1,2,3) minus 1 (1) enako 2. Med raÄunanjem je dovoljeno "
+"Åteti naglas ali na prste, saj si tako laÅje zapomnimo Åtevila. Kot "
+"pripomoÄek je dovoljeno uporabiti tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega. Äe "
+"imaÅ veliko bratov ali sester, lahko ÅtejeÅ njih! Ali tvoje soÅolce v Åoli. "
+"Poj seÅtevanke. Za vajo Åtej veliko stvari in kmalu boÅ seÅtevanje "
+"enostavno!\n"
 "\n"
-"V tej igri karte skrivajo dva para odÅtevanja. Najti je treba oba dela enaÄbe odÅtevanja in ju ponovno zdruÅiti. S klikom na karto se pokaÅe skrita Åtevilka, najti pa je treba drugo karto, ki je prav tako del enaÄbe. Naenkrat je mogoÄe obrniti le dve karti, zato si je treba zapomniti tudi, kje se Åtevilke skrivajo. Ko sta obe karti, ki tvorita enaÄbo, odkriti, izgineta. Igre je konec, ko so odkriti vsi pari kart! :)"
+"V tej igri karte skrivajo dva para odÅtevanja. Najti je treba oba dela "
+"enaÄbe odÅtevanja in ju ponovno zdruÅiti. S klikom na karto se pokaÅe skrita "
+"Åtevilka, najti pa je treba drugo karto, ki je prav tako del enaÄbe. "
+"Naenkrat je mogoÄe obrniti le dve karti, zato si je treba zapomniti tudi, "
+"kje se Åtevilke skrivajo. Ko sta obe karti, ki tvorita enaÄbo, odkriti, "
+"izgineta. Igre je konec, ko so odkriti vsi pari kart! :)"
 
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -6375,8 +7506,12 @@ msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Spominska igra mnoÅenja"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Obrni karte in najdi dve Åtevili, ki imata enak produkt, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Obrni karte in najdi dve Åtevili, ki imata enak produkt, dokler ne zmanjka "
+"kart."
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication"
@@ -6433,8 +7568,17 @@ msgstr "Preizkusi svoj zvoÄni spomin in odstrani vse violiniste pingvine."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "Prikazan je niz violinistov Pingov. Vsak Pingo igra en zvok in vsak zvok ima svojega dvojnika. Klikni na Pinga za posluÅanje njegovega skritega zvoka in poskuÅaj najti njegovega dvojnika. Hkrati lahko izbereÅ samo dva Pinga, zato si moraÅ zapomniti njegov zvok. Ko vklopiÅ oba dvojnika, oba izgineta."
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Prikazan je niz violinistov Pingov. Vsak Pingo igra en zvok in vsak zvok ima "
+"svojega dvojnika. Klikni na Pinga za posluÅanje njegovega skritega zvoka in "
+"poskuÅaj najti njegovega dvojnika. Hkrati lahko izbereÅ samo dva Pinga, zato "
+"si moraÅ zapomniti njegov zvok. Ko vklopiÅ oba dvojnika, oba izgineta."
 
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
@@ -6453,8 +7597,19 @@ msgid "Have a memory competition with Tux."
 msgstr "Tekmovanje s Pingom v spominu."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
-msgstr "VidiÅ lahko niz kart, ki so vse videti enako. Vsaka karta ima na drugi strani sliko in vsaka slika ima nekje v nizu dvojnika. Naenkrat lahko obrneÅ samo dve karti, zato si boÅ moral zapomniti kje so slike, dokler ne najdeÅ dvojnika. Ko dvojnika obrneÅ hkrati, dvojnika izgineta! Pri obraÄanju slik se izmenjujeÅ s Pingom. Za zmago moraÅ najti veÄ parov dvojnikov kot on."
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"VidiÅ lahko niz kart, ki so vse videti enako. Vsaka karta ima na drugi "
+"strani sliko in vsaka slika ima nekje v nizu dvojnika. Naenkrat lahko obrneÅ "
+"samo dve karti, zato si boÅ moral zapomniti kje so slike, dokler ne najdeÅ "
+"dvojnika. Ko dvojnika obrneÅ hkrati, dvojnika izgineta! Pri obraÄanju slik "
+"se izmenjujeÅ s Pingom. Za zmago moraÅ najti veÄ parov dvojnikov kot on."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
 msgid "Wordnumber memory game"
@@ -6469,8 +7624,12 @@ msgid "Reading numbers, memory."
 msgstr "Branje Åtevil, spomin."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
-msgstr "VidiÅ lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva Åtevilo zapisano s Åtevilko ali besedo."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"VidiÅ lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta "
+"skriva Åtevilo zapisano s Åtevilko ali besedo."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
 msgid "Mining for gold"
@@ -6486,27 +7645,43 @@ msgstr "Znati moraÅ premikati miÅko in z njo klikati."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
 msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
-msgstr "NauÄi se uporabljati miÅkin koleÅÄek za pribliÅanje in oddaljevanje pogleda."
+msgstr ""
+"NauÄi se uporabljati miÅkin koleÅÄek za pribliÅanje in oddaljevanje pogleda."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
 "\n"
-"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
 "\n"
-"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in this level.\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
 "\n"
-"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let him show you, what to do next.\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
 "\n"
 "Have fun! :)"
 msgstr ""
-"Äe gledaÅ kamnito steno, lahko nekje zagledaÅ odblesk. Premakni kazalec miÅke na to mesto in uporabi miÅkin koleÅÄek za pribliÅanje. Äe si res zelo blizu, se na mestu odbleska pojavi kepica zlata. Klikni zlato, da ga nabereÅ.\n"
+"Äe gledaÅ kamnito steno, lahko nekje zagledaÅ odblesk. Premakni kazalec "
+"miÅke na to mesto in uporabi miÅkin koleÅÄek za pribliÅanje. Äe si res zelo "
+"blizu, se na mestu odbleska pojavi kepica zlata. Klikni zlato, da ga "
+"nabereÅ.\n"
 "\n"
-"Ko si pobral kepo zlata, se z miÅkinim koleÅÄkom znova oddalji. Äe si povsem daleÄ, se bo pojavil nov odblesk, ki nakazuje naslednjo zlato kepo za nabiranje. Zberi dovolj zlatih kep, da zakljuÄiÅ raven.\n"
+"Ko si pobral kepo zlata, se z miÅkinim koleÅÄkom znova oddalji. Äe si povsem "
+"daleÄ, se bo pojavil nov odblesk, ki nakazuje naslednjo zlato kepo za "
+"nabiranje. Zberi dovolj zlatih kep, da zakljuÄiÅ raven.\n"
 "\n"
-"Tovornjak v desnem spodnjem kotu zaslona prikazuje Åtevilo Åe nabranih zlatih kep in skupno Åtevilo kep, ki jih moraÅ nabrati na tej ravni.\n"
+"Tovornjak v desnem spodnjem kotu zaslona prikazuje Åtevilo Åe nabranih "
+"zlatih kep in skupno Åtevilo kep, ki jih moraÅ nabrati na tej ravni.\n"
 "\n"
-"Äe ÅeliÅ slediti navodilom, klikni profesorja pingvina (na voljo na prvi ravni), ki ti bo pokazal, kaj moraÅ storiti.\n"
+"Äe ÅeliÅ slediti navodilom, klikni profesorja pingvina (na voljo na prvi "
+"ravni), ki ti bo pokazal, kaj moraÅ storiti.\n"
 "\n"
 "UÅivaj! :)"
 
@@ -6516,7 +7691,8 @@ msgid ""
 "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
 "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
 msgstr ""
-"Zahvala gre ekipi Tuxpaint, ki je zagotovila naslednje zvoke z dovoljenjem GPL:\n"
+"Zahvala gre ekipi Tuxpaint, ki je zagotovila naslednje zvoke z dovoljenjem "
+"GPL:\n"
 "- realrainbow.ogg - uporabljen, ko se pojavi nova zlata kepa in\n"
 "- metalpaint.wav - premeÅan in uporabljen, ko je zlata kepa nabrana."
 
@@ -6533,7 +7709,8 @@ msgid "Question cannot be empty."
 msgstr "Polje vpraÅanja ne more biti prazno."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
 msgstr "VpraÅanje mora vkljuÄevati znak '_'. Predstavlja Ärko za iskanje."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
@@ -6594,7 +7771,9 @@ msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
 msgstr "Zamenjaj Ärtko za ugibanje z znakom '_'."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
 msgstr "NapiÅi Ärko, ki bo predlagana. Prva Ärka tukaj mora biti reÅitev."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
@@ -6614,8 +7793,12 @@ msgid "Training reading skills"
 msgstr "Vaja branja"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr "Predmet je prikazan v glavnem podroÄju. Pod sliko je napisana nepopolna beseda, ki jo treba dopolniti. Izberi manjkajoÄo Ärko in dopolni besedo."
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Predmet je prikazan v glavnem podroÄju. Pod sliko je napisana nepopolna "
+"beseda, ki jo treba dopolniti. Izberi manjkajoÄo Ärko in dopolni besedo."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "plane/_lane/p/g/d"
@@ -6801,15 +7984,23 @@ msgstr "Znanje Åtetja"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Kupiti moraÅ razliÄne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na viÅji ravneh je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Kupiti moraÅ razliÄne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na viÅji ravneh "
+"je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "Za plaÄilo klikni na bankovec ali kovanec na dnu zaslona. Äe ÅeliÅ kovanec ali bankovec odstraniti, klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Za plaÄilo klikni na bankovec ali kovanec na dnu zaslona. Äe ÅeliÅ kovanec "
+"ali bankovec odstraniti, klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
@@ -6822,8 +8013,13 @@ msgstr "Vaja uporabe denarja z vraÄanjem drobiÅa."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
-msgid "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Pingo je kupil razliÄne stvari in ti dal denar. Vrniti mu moraÅ drobiÅ. Na viÅji ravneh je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Pingo je kupil razliÄne stvari in ti dal denar. Vrniti mu moraÅ drobiÅ. Na "
+"viÅji ravneh je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
 
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -6842,12 +8038,19 @@ msgid "Rebuild the mosaic"
 msgstr "Sestavi mozaik"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
-msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr "To je osem osnovnih not v violinskem kljuÄu. Te sestavljajo osnovno C-durovo lestvico."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"To je osem osnovnih not v violinskem kljuÄu. Te sestavljajo osnovno C-durovo "
+"lestvico."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
-msgid "These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
-msgstr "To je osem osnovnih not v basovskem kljuÄu. Tudi te sestavljajo osnovno C-durovo lestvico. Mesta not so razliÄna, kot pri violinskem kljuÄu."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+msgstr ""
+"To je osem osnovnih not v basovskem kljuÄu. Tudi te sestavljajo osnovno C-"
+"durovo lestvico. Mesta not so razliÄna, kot pri violinskem kljuÄu."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:143
 msgid "Play Scale"
@@ -6890,18 +8093,33 @@ msgid "Name that Note!"
 msgstr "Poimenuj to noto!"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
-msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of sounds and colors"
-msgstr "NauÄi se imena not v basovskem in violinskem kljuÄu. Pomagaj si z zvoki in barvami."
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+"NauÄi se imena not v basovskem in violinskem kljuÄu. Pomagaj si z zvoki in "
+"barvami."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
-msgid "To develop a good understanding of note position and naming convention. To prepare for the piano player and composition activity"
-msgstr "Za razvoj razumevanja poloÅaja note in pravil poimenovanja. Predpriprava za dejavnosti igranja klaviature in skladanja glasbe."
+msgid ""
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
+msgstr ""
+"Za razvoj razumevanja poloÅaja note in pravil poimenovanja. Predpriprava za "
+"dejavnosti igranja klaviature in skladanja glasbe."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
 "        "
-msgstr "Prva in enajsta raven vkljuÄujeta razliÄna notna Ärtovja z C-durovo lestvico. Nadaljnje revni so namenjene kvizu o imenih not. Za pomoÄ pri uÄenju imen not se predvajajo toni, ko je kazalka miÅke postavljena nad izbrano noto, imena pa je mogoÄe izpisati barvno."
+msgstr ""
+"Prva in enajsta raven vkljuÄujeta razliÄna notna Ärtovja z C-durovo "
+"lestvico. Nadaljnje revni so namenjene kvizu o imenih not. Za pomoÄ pri "
+"uÄenju imen not se predvajajo toni, ko je kazalka miÅke postavljena nad "
+"izbrano noto, imena pa je mogoÄe izpisati barvno."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
@@ -6920,7 +8138,9 @@ msgid "Spatial representation"
 msgstr "Prostorska predstava"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
 msgstr "Povleci dele slike iz polja na levi in ustvari sliko na glavni tabli."
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
@@ -6929,11 +8149,12 @@ msgstr "Edgar Degas, PleÅoÄi razred - 1873-75"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
-"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
+"Embankment - 1830"
 msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
-"SonÄni zahod nad mostom Ryogoku iz nabreÅja reke Sumida v Onmayagashi - 1830Gledanje sonÄnega zahoda Äez most Ryogoku iz obreÅja Ommaya - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSonÄni zahod nad mostom Ryogoku iz nabreÅja reke "
+"Sumida v Onmayagashi - 1830Gledanje sonÄnega zahoda Äez most Ryogoku iz "
+"obreÅja Ommaya - 1830"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -6973,11 +8194,9 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Veliki val Kanagawe - 1823-1829"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
-"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
-"Tempelj Benten pri ribniku Inokashira v snegu - 1760-70"
+"Utagawa Hiroshige,\\nTempelj Benten pri ribniku Inokashira v snegu - 1760-70"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -7044,12 +8263,20 @@ msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr "To je igralna deska. Ne potrebujeÅ posebne spretnosti za igranje."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr "Pomagaj padalcu Pingu varno pristati na ribiÅkem Äolnu. Treba je biti pozoren na smer in hitrost vetra."
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"Pomagaj padalcu Pingu varno pristati na ribiÅkem Äolnu. Treba je biti "
+"pozoren na smer in hitrost vetra."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
-msgstr "Äe ÅeliÅ, da Pingo skoÄi, pritisni katerokoli tipko ali klikni na letalo. Za odprtje padala pritisni katerokoli tipko ali klikni na Pinga."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Äe ÅeliÅ, da Pingo skoÄi, pritisni katerokoli tipko ali klikni na letalo. Za "
+"odprtje padala pritisni katerokoli tipko ali klikni na Pinga."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7068,8 +8295,14 @@ msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
 msgstr "Z dvojnim klikom brcni Åogo in zadeni gol."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Z miÅko brcneÅ Åogo tako, da nanjo dvakrat klikneÅ. Dvoklik lahko narediÅ z levim, desnim ali srednjim gumbom miÅke. Äe ne streljaÅ dobro, Pingo Åogo ujame. Ujeto Åogo vrneÅ na belo toÄko s klikom nanjo."
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Z miÅko brcneÅ Åogo tako, da nanjo dvakrat klikneÅ. Dvoklik lahko narediÅ z "
+"levim, desnim ali srednjim gumbom miÅke. Äe ne streljaÅ dobro, Pingo Åogo "
+"ujame. Ujeto Åogo vrneÅ na belo toÄko s klikom nanjo."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -7092,8 +8325,12 @@ msgid "Visual discrimination."
 msgstr "Iskanje razlik"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you must click on it."
-msgstr "Pozorno opazuj dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdeÅ razliko, klikni nanjo."
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Pozorno opazuj dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdeÅ razliko, "
+"klikni nanjo."
 
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
@@ -7169,7 +8406,7 @@ msgstr "as"
 msgid "Bb"
 msgstr "hes"
 
-#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:284
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:290
 msgid "The staff is full. Please erase some notes"
 msgstr "Notno Ärtovje je zapolnjeno. Izbrisati je treba nekaj not."
 
@@ -7194,7 +8431,8 @@ msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
 msgstr "Klikni na note za zapis razliÄnih dob trajanja"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
 msgstr "Poznamo veÄ vrst not, npr. Äetrtinke, polovinke in celinke"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
@@ -7219,7 +8457,8 @@ msgstr "Zdaj lahko naloÅite melodije s celega sveta"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
 msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
-msgstr "Sedaj lahko skladaÅ glasbo! Klikni za nalaganje ali shranjevanje svojega dela"
+msgstr ""
+"Sedaj lahko skladaÅ glasbo! Klikni za nalaganje ali shranjevanje svojega dela"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
 msgid "Erase All Notes"
@@ -7278,27 +8517,52 @@ msgid "Piano Composition"
 msgstr "Klavirska skladba"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
-msgid "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on a musical staff and explore music composition by loading and saving your work."
-msgstr "Dejavnost za uÄenje delovanja klaviature, kako zapisati note na notno Ärtovje in raziskovati skladanje glasbe."
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+"Dejavnost za uÄenje delovanja klaviature, kako zapisati note na notno "
+"Ärtovje in raziskovati skladanje glasbe."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
-msgid "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to learn this notation."
-msgstr "Poznavanje pravil poimenovanja not, dejavnosti za uÄenje imen in pisanje glasbe na notno Ärtovje."
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+"Poznavanje pravil poimenovanja not, dejavnosti za uÄenje imen in pisanje "
+"glasbe na notno Ärtovje."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
-msgid "Develop an understanding of music composition, and increase interest in making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental aspects of music, but there is much more to explore about music composition. If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation tool."
-msgstr "Dejavnost omogoÄa razvoj razumevanja skladanja glasbe in spodbuja k skladanju glasbe s klaviaturo. Ta dejavnost pokriva veÄ osnovnih vidikov glasbe. V kolikor se vam zdi ta dejavnost zanimiva, poglejte tudi program MuseScore (http://musescore.org/en/download), ki je naprednejÅa oblika te dejavnosti."
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+"Dejavnost omogoÄa razvoj razumevanja skladanja glasbe in spodbuja k "
+"skladanju glasbe s klaviaturo. Ta dejavnost pokriva veÄ osnovnih vidikov "
+"glasbe. V kolikor se vam zdi ta dejavnost zanimiva, poglejte tudi program "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), ki je naprednejÅa oblika te "
+"dejavnosti."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
 msgid ""
-"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the previous level.\n"
-"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
-"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than in previous level\n"
-"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
 "Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
 "Level 5: flat notation used for black keys\n"
 "Level 6: load children's melodies from around the world\n"
-"Level 7: all features available, with the additional feature to load and save your composition\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this activity:\n"
 "- backspace: erase one note\n"
@@ -7320,14 +8584,19 @@ msgid ""
 "  F4: G# / Ab\n"
 "  F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-"Dejavnost ima veÄ ravni. Na vsaki ravni se obstojeÄim zmoÅnostim dodajo nove.\n"
-"Raven 1: osnovna klaviatura (le bele tipke) na kateri je mogoÄe klikati obarvane tipke za pisanje glasbe.\n"
-"Raven 2: glasbeni kljuÄ preide v basovskega, zato so toni niÅji kot pri predhodni ravni\n"
-"Raven 3: izbirati je mogoÄe med violinskim in basovskim kljuÄem, izbrati pa je mogoÄe tudi trajanje tona (Äetrtinke, polovinke in celinke)\n"
+"Dejavnost ima veÄ ravni. Na vsaki ravni se obstojeÄim zmoÅnostim dodajo "
+"nove.\n"
+"Raven 1: osnovna klaviatura (le bele tipke) na kateri je mogoÄe klikati "
+"obarvane tipke za pisanje glasbe.\n"
+"Raven 2: glasbeni kljuÄ preide v basovskega, zato so toni niÅji kot pri "
+"predhodni ravni\n"
+"Raven 3: izbirati je mogoÄe med violinskim in basovskim kljuÄem, izbrati pa "
+"je mogoÄe tudi trajanje tona (Äetrtinke, polovinke in celinke)\n"
 "Raven 4: dodane so Ärne tipke (zviÅani toni)\n"
 "Raven 5: zniÅana tonaliteta za Ärne tipke\n"
 "Raven 6: mogoÄe je naloÅiti otroÅke pesmice razliÄnih drÅav sveta\n"
-"Raven 7: na voljo so vse zmoÅnosti in moÅnost shranjevanja in nalaganja skladanja\n"
+"Raven 7: na voljo so vse zmoÅnosti in moÅnost shranjevanja in nalaganja "
+"skladanja\n"
 "\n"
 "Dejavnost omogoÄa tudi tipkovne bliÅnjice:\n"
 "- povratnica: izbriÅe noto\n"
@@ -7430,11 +8699,17 @@ msgid " Finland"
 msgstr " Finska"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
-msgid "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the planet."
-msgstr "Klikni kamorkoli na zaslonu, da postaviÅ satelit na pravo oddaljenost od planeta."
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+"Klikni kamorkoli na zaslonu, da postaviÅ satelit na pravo oddaljenost od "
+"planeta."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
-msgid "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the satellite"
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
 msgstr "Nato klikni satelit in povleci Ärto, ki doloÄa hitrost satelita"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
@@ -7467,20 +8742,37 @@ msgstr "Razumevanje uÄinka mase in razdalje na hitrost telesa v orbiti."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
 msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
-msgstr "Treba je biti pozoren, da satelit ne strmoglavi oziroma odleti v vesolje."
+msgstr ""
+"Treba je biti pozoren, da satelit ne strmoglavi oziroma odleti v vesolje."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
 "\n"
-"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Satelit kroÅi okoli zemlje zaradi privlaÄnih sil med njima. Tirna hitrost satelita je sorazmerno s kvadratnim korenom mase zemlje in obratno sorazmerno s kvadratnim korenom razdalje od srediÅÄa zemlje do satelita.\n"
+"Satelit kroÅi okoli zemlje zaradi privlaÄnih sil med njima. Tirna hitrost "
+"satelita je sorazmerno s kvadratnim korenom mase zemlje in obratno "
+"sorazmerno s kvadratnim korenom razdalje od srediÅÄa zemlje do satelita.\n"
 "\n"
-"Pri tej dejavnosti spreminjamo hitrost satelita in maso Zemlje in pri tem opazujemo, kaj se zgodi, Äe spreminjamo hitrost satelita. Äe je hitrost manjÅa od zahtevane tirne hitrosti, potem zaÄne satelit padati proti Zemlji zaradi prevelike privlaÄnosti in ob vstopu v atmosfero zgori. Nasprotno pa, Äe je hitrost prevelika, satelit lahko odnese v vesolje zaradi lastne vztrajnosti.\n"
+"Pri tej dejavnosti spreminjamo hitrost satelita in maso Zemlje in pri tem "
+"opazujemo, kaj se zgodi, Äe spreminjamo hitrost satelita. Äe je hitrost "
+"manjÅa od zahtevane tirne hitrosti, potem zaÄne satelit padati proti Zemlji "
+"zaradi prevelike privlaÄnosti in ob vstopu v atmosfero zgori. Nasprotno pa, "
+"Äe je hitrost prevelika, satelit lahko odnese v vesolje zaradi lastne "
+"vztrajnosti.\n"
 "        "
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
@@ -7501,8 +8793,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "Poznavanje Åtevil"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr "Ujemi Åtevilke v poveÄujoÄem vrstnem redu. Uporabi tipke gor, dol, levo in desno za premikanje helikopterja."
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Ujemi Åtevilke v poveÄujoÄem vrstnem redu. Uporabi tipke gor, dol, levo in "
+"desno za premikanje helikopterja."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
 msgid "Color code notes?"
@@ -7531,16 +8827,29 @@ msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
 msgstr "NauÄi se igrati melodije na klaviaturi!"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
-msgid "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named 'Piano Composition' first."
-msgstr "Poznavanje glasbenih oznak, notnega zapisa in notnega Ärtovja. Pred tem je treba obvladati igro skladanje glasbe."
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"Poznavanje glasbenih oznak, notnega zapisa in notnega Ärtovja. Pred tem je "
+"treba obvladati igro skladanje glasbe."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
-msgid "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical staff."
-msgstr "Poznavanje klaviatur in igranje glasbe, kot je napisana na notnem Ärtovju."
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Poznavanje klaviatur in igranje glasbe, kot je napisana na notnem Ärtovju."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, correct answers add points).\n"
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this game:\n"
 "- backspace: erase attempt\n"
@@ -7563,7 +8872,13 @@ msgid ""
 "  - F4: G# / Ab\n"
 "  - F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-"Predvajane bodo prikazane note. Pri igri je treba klikniti na ustrezno tipko na klaviaturi, ki predstavlja predvajane in predoÄene note. Vse ravni, razen zadnje, imajo note tudi barvno oznaÄene za laÅje uÄenje. Na vsaki ravni se zahtevnost zviÅa z dodajanjem vedno veÄ not. Na ravneh 1-6 je uporabljen violinski kljuÄ, na ravneh 7-12 pa basovski. Po vsakih petih pridobljenih toÄkah se raven zviÅa (nepravilen odgovor odÅteva, pravilen pa toÄke priÅteva).\n"
+"Predvajane bodo prikazane note. Pri igri je treba klikniti na ustrezno tipko "
+"na klaviaturi, ki predstavlja predvajane in predoÄene note. Vse ravni, razen "
+"zadnje, imajo note tudi barvno oznaÄene za laÅje uÄenje. Na vsaki ravni se "
+"zahtevnost zviÅa z dodajanjem vedno veÄ not. Na ravneh 1-6 je uporabljen "
+"violinski kljuÄ, na ravneh 7-12 pa basovski. Po vsakih petih pridobljenih "
+"toÄkah se raven zviÅa (nepravilen odgovor odÅteva, pravilen pa toÄke "
+"priÅteva).\n"
 "\n"
 "Dejavnost omogoÄa tudi tipkovne bliÅnjice:\n"
 "- povratnica: izbriÅe noto\n"
@@ -7610,7 +8925,9 @@ msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
 msgstr "Za udarjanje tempa lahko uporabiÅ preslednico."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
-msgid "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on the drum."
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
 msgstr "Zdaj preberi ritem. Ne bo izvajan. Nato udarjaj v ritmu po bobnu."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
@@ -7630,18 +8947,28 @@ msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
 msgstr "Osnovno razumevanje glasbenega ritma in tempa."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
-msgid "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and hear."
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
 msgstr "NauÄi se natanÄno udarjati ritme po sliÅanem in videnem."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
 "\n"
-"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is displayed. If not, you must try again.\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
 "\n"
-"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes.\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
 "\n"
-"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this game:\n"
 "- backspace: erase attempt\n"
@@ -7651,11 +8978,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Igra je precej zahtevna.\n"
 "\n"
-"Prisluhniti je treba predvajanemu ritmu in mu slediti ob glasbi. Ritem je s pritiskom na gumb za predvajanje mogoÄe veÄkrat posluÅati. Ko si prepriÄan, da znaÅ ritem ponoviti, ga poskusi s klikanjem z miÅko zaigrati. Nato pritisniti gumb V redu. Äe ti je uspelo ritem ponoviti dovolj natanÄno, se zaÄne predvajati nov ritem. Äe ti ni uspelo, moraÅ poskusiti znova.\n"
+"Prisluhniti je treba predvajanemu ritmu in mu slediti ob glasbi. Ritem je s "
+"pritiskom na gumb za predvajanje mogoÄe veÄkrat posluÅati. Ko si prepriÄan, "
+"da znaÅ ritem ponoviti, ga poskusi s klikanjem z miÅko zaigrati. Nato "
+"pritisniti gumb V redu. Äe ti je uspelo ritem ponoviti dovolj natanÄno, se "
+"zaÄne predvajati nov ritem. Äe ti ni uspelo, moraÅ poskusiti znova.\n"
 "\n"
-"Na vsaki sodi ravni je prikazana navpiÄna Ärta, ki ponazarja ritem. S tem si je mogoÄe pomagati pri sledenju ritmu. Na boben je treba klikniti, ko je Ärta na sredini note.\n"
+"Na vsaki sodi ravni je prikazana navpiÄna Ärta, ki ponazarja ritem. S tem si "
+"je mogoÄe pomagati pri sledenju ritmu. Na boben je treba klikniti, ko je "
+"Ärta na sredini note.\n"
 "\n"
-"Pri lihih ravneh je ta naloga teÅja, saj ni pomoÄi navpiÄne Ärte in ritem ni zaigran. Tega je treba prebrati iz zapisa in ga zaigrati. S klikom na metronom se zaÄne predvajati Äetrtinski takt.\n"
+"Pri lihih ravneh je ta naloga teÅja, saj ni pomoÄi navpiÄne Ärte in ritem ni "
+"zaigran. Tega je treba prebrati iz zapisa in ga zaigrati. S klikom na "
+"metronom se zaÄne predvajati Äetrtinski takt.\n"
 "\n"
 "Med igro so na voljo nekatere tipkoven bliÅnjice:\n"
 "- povratnica: izbriÅe poskus\n"
@@ -7692,7 +9027,8 @@ msgstr "Dodaj jezikovno- vezavo v GCompris."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
 msgstr "Zahvala velja Guidu van Rossumu in ekipi Python za ta zmogljiv jezik!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
@@ -7760,8 +9096,17 @@ msgid "Memory-training"
 msgstr "Vaje spomina"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Äez nekaj sekund bo vlak odpeljal. Tvoja naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraÅ pravo lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereÅ s klikom. Äe na lokomotivo ali vagon klikneÅ Åe enkrat, ne bo veÄ izbran. Svoj vlak lahko preveriÅ tako, da klikneÅ na roko spodaj."
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Äez nekaj sekund "
+"bo vlak odpeljal. Tvoja naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraÅ pravo "
+"lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereÅ s klikom. Äe na "
+"lokomotivo ali vagon klikneÅ Åe enkrat, ne bo veÄ izbran. Svoj vlak lahko "
+"preveriÅ tako, da klikneÅ na roko spodaj."
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
@@ -7822,8 +9167,13 @@ msgstr "Vaja branja v omejenem Äasu"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr "Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu zaslona. Na levi se bo pojavil in izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela prikazala tudi na seznamu?"
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu zaslona. Na levi se bo pojavil in "
+"izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela prikazala tudi na "
+"seznamu?"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
 msgid "Vertical-reading practice"
@@ -7850,20 +9200,41 @@ msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Risanje podvojene slike predmeta."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miÅko povleci in ustvari predmet. Po konÄanem risanju klikni na gumb v redu. Napake so oznaÄene z majhnim rdeÄim merkom. Vrstni red predmetov (zgoraj/spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napaÄni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miÅko "
+"povleci in ustvari predmet. Po konÄanem risanju klikni na gumb v redu. "
+"Napake so oznaÄene z majhnim rdeÄim merkom. Vrstni red predmetov (zgoraj/"
+"spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napaÄni predmeti ne ostanejo "
+"skriti pod pravilnimi."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
 msgid "Mirror the given item"
 msgstr "NariÅi zrcalno sliko predmeta"
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
 msgstr "Risanje zrcalne slike predmeta."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miÅko povleci in ustvari predmet. Po konÄanem risanju klikni na gumb v redu. Napake so oznaÄene z majhnim rdeÄim merkom. Vrstni red predmetov (zgoraj/spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napaÄni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miÅko "
+"povleci in ustvari predmet. Po konÄanem risanju klikni na gumb v redu. "
+"Napake so oznaÄene z majhnim rdeÄim merkom. Vrstni red predmetov (zgoraj/"
+"spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napaÄni predmeti ne ostanejo "
+"skriti pod pravilnimi."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -7875,12 +9246,22 @@ msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
 msgstr "Ribarjenje s Åtetjem do prave ledene ploÅÄe."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "Otrok lahko premika miÅko, bere Åtevila in odÅteva Åtevila do 10 za prvo raven"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Otrok lahko premika miÅko, bere Åtevila in odÅteva Åtevila do 10 za prvo "
+"raven"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "Najprej preÅtej koliko ledenik toÄk je med Pingom in ribo. Nato klikni na kocko, da izbereÅ pravo Åtevilko. Za Åtetje nazaj uporabi desnim gumbom miÅke. Ko konÄaÅ, pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Najprej preÅtej koliko ledenik toÄk je med Pingom in ribo. Nato klikni na "
+"kocko, da izbereÅ pravo Åtevilko. Za Åtetje nazaj uporabi desnim gumbom "
+"miÅke. Ko konÄaÅ, pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:295
 #, c-format
@@ -7910,13 +9291,23 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "RaÄunanje na pamet, enakost"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in any order."
-msgstr "Premakni uteÅi na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnoteÅena. UteÅi je dovoljeno poljubno prestavljati."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Premakni uteÅi na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnoteÅena. "
+"UteÅi je dovoljeno poljubno prestavljati."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL license."
-msgstr "Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr), ki je nastalo leta 2001. Naslov slike je 'Prodajalec zaÄimb v Egiptu'. Objavljena je z dovoljenjem GPL."
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr), ki je "
+"nastalo leta 2001. Naslov slike je 'Prodajalec zaÄimb v Egiptu'. Objavljena "
+"je z dovoljenjem GPL."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
@@ -7927,8 +9318,14 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
 msgstr "RaÄunanje na pamet, enakost, pretvarjanje enot"
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr "Premakni uteÅi na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnoteÅena. Pazi na teÅo in enoto uteÅi. Zapomni si, da je 1 kilogram (kg) enako 1000 gramov (g). UteÅi niso nujno postavljene v naraÅÄajoÄem vrstnem redu."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Premakni uteÅi na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnoteÅena. "
+"Pazi na teÅo in enoto uteÅi. Zapomni si, da je 1 kilogram (kg) enako 1000 "
+"gramov (g). UteÅi niso nujno postavljene v naraÅÄajoÄem vrstnem redu."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -7940,23 +9337,48 @@ msgstr "NatanÄno usmerjaj svoj Äoln in zmagaj na dirki."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
-msgstr "Dejavnost omogoÄa spoznavanje vnaÅanja ukazov v raÄunalnik. Äeprav je programski jezik zelo enostaven, omogoÄa hitro uÄenje razmiÅljanja kako sestaviti program. Dejavnost je namenjena predstavitvi programiranja za otroke."
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"Dejavnost omogoÄa spoznavanje vnaÅanja ukazov v raÄunalnik. Äeprav je "
+"programski jezik zelo enostaven, omogoÄa hitro uÄenje razmiÅljanja kako "
+"sestaviti program. Dejavnost je namenjena predstavitvi programiranja za "
+"otroke."
 
 # Treba je preveriti kaj se dejansko vtipka v polje 'left' ali 'levo'...
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje jadrnice. Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izraÅen v stopinjah. Vrednost kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je uporabljena vrednost 1.\n"
+"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje "
+"jadrnice. Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma "
+"'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izraÅen v stopinjah. Vrednost "
+"kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot "
+"45 stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je "
+"uporabljena vrednost 1.\n"
 "Na primer:\n"
 "- levo 90: ukaz za zavijanje pravokotno levo,\n"
 "- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
-"Cilj je doseÄi desni del zaslona z rdeÄo Ärto. Napisan program je vedno mogoÄe popraviti in izboljÅati, mogoÄe pa je tudi zaÄeti znova. S klikom miÅke kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te toÄke in kot od izhodiÅÄa. Na viÅjih ravneh te Äakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
+"Cilj je doseÄi desni del zaslona z rdeÄo Ärto. Napisan program je vedno "
+"mogoÄe popraviti in izboljÅati, mogoÄe pa je tudi zaÄeti znova. S klikom "
+"miÅke kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te toÄke in kot od "
+"izhodiÅÄa. Na viÅjih ravneh te Äakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
@@ -8028,18 +9450,34 @@ msgstr "NatanÄno usmerjaj svoj Äoln in zmagaj na dirki."
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje jadrnice.\n"
-"Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izraÅen v stopinjah. Vrednost kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je uporabljena vrednost 1.\n"
+"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje "
+"jadrnice.\n"
+"Podprti ukazi so prikazani med dvema podroÄjema vnosov. Ukazoma 'levo' in "
+"'desno' mora obvezno slediti kot izraÅen v stopinjah. Vrednost kota "
+"imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 "
+"stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je "
+"uporabljena vrednost 1.\n"
 "Na primer:\n"
 "- levo 90: ukaz za zavijanje pravokotno levo,\n"
 "- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
-"Cilj je doseÄi desni del zaslona z rdeÄo Ärto. Napisan program je vedno mogoÄe popraviti in izboljÅati, mogoÄe pa je tudi zaÄeti znova. S klikom miÅke kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te toÄke in kot od izhodiÅÄa. Na viÅjih ravneh te Äakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
+"Cilj je doseÄi desni del zaslona z rdeÄo Ärto. Napisan program je vedno "
+"mogoÄe popraviti in izboljÅati, mogoÄe pa je tudi zaÄeti znova. S klikom "
+"miÅke kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te toÄke in kot od "
+"izhodiÅÄa. Na viÅjih ravneh te Äakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Numbers with pairs of dice"
@@ -8063,7 +9501,8 @@ msgstr "V omejenem Äasu padanja preÅtej pike na kockah."
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Na tipkovnici pritisni Åtevilo, ki je enako Åtevilu pik na padajoÄih kockah."
+msgstr ""
+"Na tipkovnici pritisni Åtevilo, ki je enako Åtevilu pik na padajoÄih kockah."
 
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Numbers With Dice"
@@ -8075,7 +9514,8 @@ msgstr "Upravljanje podmornice"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Upravljanje s podmornico s pomoÄjo zraÄnih komor in potapljaÅkega krmila."
+msgstr ""
+"Upravljanje s podmornico s pomoÄjo zraÄnih komor in potapljaÅkega krmila."
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
@@ -8086,15 +9526,23 @@ msgid "Learn how a submarine works"
 msgstr "Spoznavanje delovanja podmornice"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr "S klikanjem na razliÄne strojne dele podmornice: motor, krmilo in zraÄne komore, je treba podmornico zagnati in jo potopiti na Åeleno globino. Na desni so zaprta vrata. Pobrati je treba potopljen nakit in vrata na naslednjo raven se bodo odprla."
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr ""
+"S klikanjem na razliÄne strojne dele podmornice: motor, krmilo in zraÄne "
+"komore, je treba podmornico zagnati in jo potopiti na Åeleno globino. Na "
+"desni so zaprta vrata. Pobrati je treba potopljen nakit in vrata na "
+"naslednjo raven se bodo odprla."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku  z liki."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr "Enostaven sudoku z liki in znaki."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
@@ -8102,12 +9550,32 @@ msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
 msgstr "DokonÄanje igre zahteva potrpeÅljivost in logiÄno razmiÅljanje"
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
-msgstr "Cilj igre je razpostaviti simbole ali Åtevilke od 1 do 9 v polja mreÅe. MreÅa je obiÄajno velikosti 9x9, oziroma natanÄneje 9 krat 3x3 podrejenimi mreÅami (te se imenujejo 'obmoÄja'). Igra se zaÄne s preuÄevanjem simbolov ali Åtevil, ki so podane v nekaterih poljih ('znane Åtevilke'). Vsaka vrstica, stolpec in obmoÄje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola ali Åtevilke (Vir: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;). "
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"Cilj igre je razpostaviti simbole ali Åtevilke od 1 do 9 v polja mreÅe. "
+"MreÅa je obiÄajno velikosti 9x9, oziroma natanÄneje 9 krat 3x3 podrejenimi "
+"mreÅami (te se imenujejo 'obmoÄja'). Igra se zaÄne s preuÄevanjem simbolov "
+"ali Åtevil, ki so podane v nekaterih poljih ('znane Åtevilke'). Vsaka "
+"vrstica, stolpec in obmoÄje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola "
+"ali Åtevilke (Vir: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;). "
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr "Na prvi ravni je treba izbrati simbol na levi in klikniti na posamezno ustrezno mesto postavitve. Na viÅjih ravneh igra pa je treba z miÅko izbrati kvadratek in vpisati pravilno Ärko ali Åtevilko. NapaÄnih vrednosti ni mogoÄe vpisati."
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Na prvi ravni je treba izbrati simbol na levi in klikniti na posamezno "
+"ustrezno mesto postavitve. Na viÅjih ravneh igra pa je treba z miÅko izbrati "
+"kvadratek in vpisati pravilno Ärko ali Åtevilko. NapaÄnih vrednosti ni "
+"mogoÄe vpisati."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
@@ -8138,8 +9606,17 @@ msgid "One item is misplaced"
 msgstr "En predmet je postavljen napak"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
-msgstr "S klikanjem na predmet se izbor kroÅno spreminja. Ko je prikazan predmet, ki naj bi bil pravi odgovor, pritisni na gumb V redu. Na niÅji ravneh igre Pingo namigne ali je skrivaliÅÄe na pravem mesto. To se oznaÄi s Ärno Åkatlico. Z desnim klikom miÅke se obrne zaporedje prikazanih barv."
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"S klikanjem na predmet se izbor kroÅno spreminja. Ko je prikazan predmet, ki "
+"naj bi bil pravi odgovor, pritisni na gumb V redu. Na niÅji ravneh igre "
+"Pingo namigne ali je skrivaliÅÄe na pravem mesto. To se oznaÄi s Ärno "
+"Åkatlico. Z desnim klikom miÅke se obrne zaporedje prikazanih barv."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid "The tangram puzzle game"
@@ -8151,7 +9628,11 @@ msgstr "Oblikuj dano obliko s sedmimi kosi."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
 "\t* 5 right isosceles triangles\n"
 "\t\to 2 small (legs of 1)\n"
 "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -8159,7 +9640,11 @@ msgid ""
 "\t* 1 square (side of 1)\n"
 "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
 msgstr ""
-"Besedilo je povzeto iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (Kitajsko: dobesedno \"sedem tablic pretkanosti\") je kitajska sestavljanka. Äeprav naj bi bila sestavljanka Tangram starodavna, je njen obstoj potrjen le do leta 1800. Sestavljenka vsebuje 7 kosov, tanov, ki se prilegajo skupaj tako, da tvorijo kvadrat; Äe je kvadrat enota dolÅine:\n"
+"Besedilo je povzeto iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (Kitajsko: "
+"dobesedno \"sedem tablic pretkanosti\") je kitajska sestavljanka. Äeprav naj "
+"bi bila sestavljanka Tangram starodavna, je njen obstoj potrjen le do leta "
+"1800. Sestavljenka vsebuje 7 kosov, tanov, ki se prilegajo skupaj tako, da "
+"tvorijo kvadrat; Äe je kvadrat enota dolÅine:\n"
 "\t* 5 pravokotnih enakostraniÄnih trikotnikov\n"
 "\t\to 2 majhna (kraka dolÅine 1)\n"
 "\t\to 1 srednje velikosti (kraka dolÅine kvadratni koren z 2)\n"
@@ -8168,17 +9653,30 @@ msgstr ""
 "\t* 1 paralelogram (stranici dolÅine 1 in koren z 2)"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
-msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
-msgstr "Izberi tangram, ki ga ÅeliÅ oblikovati. KoÅÄek premakneÅ s klikom in potegom. Äe na koÅÄek klikneÅ z desnim gumbom miÅke, ustvariÅ simetriÄen predmet. Z izborom in potegom je mogoÄe koÅÄek tudi zavrteti. Po konÄanem postavljanju bo raÄunalnik obliko ustvaril. Äe potrebujeÅ pomoÄ, klikni na gumb oblika in narisana bo meja oblike."
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Izberi tangram, ki ga ÅeliÅ oblikovati. KoÅÄek premakneÅ s klikom in "
+"potegom. Äe na koÅÄek klikneÅ z desnim gumbom miÅke, ustvariÅ simetriÄen "
+"predmet. Z izborom in potegom je mogoÄe koÅÄek tudi zavrteti. Po konÄanem "
+"postavljanju bo raÄunalnik obliko ustvaril. Äe potrebujeÅ pomoÄ, klikni na "
+"gumb oblika in narisana bo meja oblike."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
-msgstr "Izvorno kodo je napisal Philippe Banwarth leta 1999. Za program GCompris jo je leta 2005 prevedel Yves Combe."
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"Izvorno kodo je napisal Philippe Banwarth leta 1999. Za program GCompris jo "
+"je leta 2005 prevedel Yves Combe."
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:297
-#: ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
 #: ../src/target-activity/target.c:601
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
@@ -8211,7 +9709,8 @@ msgid "Hit the target and count your points"
 msgstr "Zadeni tarÄo in preÅtej toÄke."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr "Premikanje miÅke, Åtetje do 15 za prvo raven"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
@@ -8219,8 +9718,15 @@ msgid "Throw darts at a target and count your score."
 msgstr "Vrzi puÅÄice v tarÄo in preÅtej svoje toÄke."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
-msgstr "Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarÄo in vrzi puÅÄico. Ko porabiÅ vse puÅÄice, se pojavi okno, kjer seÅtejeÅ zbrane toÄke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato pritisni vnosno tipko ali gumb v redu."
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarÄo in vrzi puÅÄico. "
+"Ko porabiÅ vse puÅÄice, se pojavi okno, kjer seÅtejeÅ zbrane toÄke. Vnesi "
+"rezultat s tipkovnico in nato pritisni vnosno tipko ali gumb v redu."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
@@ -8231,8 +9737,12 @@ msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
 msgstr "Odpelji rdeÄi avto iz parkiriÅÄa."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr "Avtomobili se premikajo le vodoravno ali le navpiÄno. Narediti je treba nekaj prostora, da se rdeÄi avto lahko premakne skozi vrata na desni."
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Avtomobili se premikajo le vodoravno ali le navpiÄno. Narediti je treba "
+"nekaj prostora, da se rdeÄi avto lahko premakne skozi vrata na desni."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
@@ -8284,7 +9794,8 @@ msgstr "Risanje (rastrsko)"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Uporabi program Tuxpaint za risanje. Ko je program konÄan, se okno zaprlo."
+msgstr ""
+"Uporabi program Tuxpaint za risanje. Ko je program konÄan, se okno zaprlo."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
@@ -8295,24 +9806,42 @@ msgid "This is a water cleanup station."
 msgstr "To je Äistilna postaja za vodo."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
-msgid "A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold a water supply at a height sufficient to pressurize a water distribution system."
-msgstr "Vodni stolp je velik zabojnik za shranjevanje vode. Voda je v njem shranjena zelo visoko. Zaradi viÅinske razlike se vstvari visok tlak, ki potiska vodo po vodovodnem sistemu."
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Vodni stolp je velik zabojnik za shranjevanje vode. Voda je v njem shranjena "
+"zelo visoko. Zaradi viÅinske razlike se vstvari visok tlak, ki potiska vodo "
+"po vodovodnem sistemu."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
 msgid "Learn about the water cycle"
 msgstr "Spoznaj sistem kroÅenja vode"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
-msgstr "Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo lahko oprhal."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo "
+"lahko oprhal."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn the water cycle"
 msgstr "KroÅenje vode"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
-msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega sistema kroÅenja vode, klikni na razliÄne dejavne predmete: sonce, oblak, postaja za Ärpanje vode in postaja za ÄiÅÄenje vode. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho, pritisni gumb za tuÅiranje."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Za ponovno zaganjanje celotnega sistema kroÅenja vode, klikni na razliÄne "
+"dejavne predmete: sonce, oblak, postaja za Ärpanje vode in postaja za "
+"ÄiÅÄenje vode. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho, pritisni gumb "
+"za tuÅiranje."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
 msgid "Research"
@@ -8356,15 +9885,34 @@ msgstr "Spoznavanje preprostega urejevalnika besedila."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "Otroci lahko napiÅejo svoje besedilo ali pa kopirajo besedilo, ki jim ga je dal uÄitelj."
+msgstr ""
+"Otroci lahko napiÅejo svoje besedilo ali pa kopirajo besedilo, ki jim ga je "
+"dal uÄitelj."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like LibreOffice."
-msgstr "Dejavnost je namenjena uÄenju vnaÅanja besedila v urejevalnik besedila. Urejevalnik vsili pravilno uporabo slogov. Na ta naÄin bodo otroci razumeli prednosti njihove uporabe pri delu z zahtevnejÅimi urejevalniki besedil, kot je LibreOffice."
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
+msgstr ""
+"Dejavnost je namenjena uÄenju vnaÅanja besedila v urejevalnik besedila. "
+"Urejevalnik vsili pravilno uporabo slogov. Na ta naÄin bodo otroci razumeli "
+"prednosti njihove uporabe pri delu z zahtevnejÅimi urejevalniki besedil, kot "
+"je LibreOffice."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
-msgstr "V urejevalniku besedila je mogoÄe napisati besedilo, ga shraniti in kasneje ponovno uporabiti. Z uporabo gumbov na levi besedilu dodamo oblikovanje. Prvi Åtirje gumbi so namenjeni izbiri sloga vrstice na kateri je kazalka. Z izbirnima gumboma prilagodimo osnovno obliko dokumenta in barvno temo."
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"V urejevalniku besedila je mogoÄe napisati besedilo, ga shraniti in kasneje "
+"ponovno uporabiti. Z uporabo gumbov na levi besedilu dodamo oblikovanje. "
+"Prvi Åtirje gumbi so namenjeni izbiri sloga vrstice na kateri je kazalka. Z "
+"izbirnima gumboma prilagodimo osnovno obliko dokumenta in barvno temo."
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]