[tomboy] Updated Slovenian translation



commit 46fbe08dd7c2695141949cae4925e096bda9b265
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Nov 10 08:57:25 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  138 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 765baba..8c34649 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 19:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 08:50+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:154
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Tomboya"
 
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov."
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:21
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:263
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Nova predloga sporoÄilca"
 
@@ -1504,220 +1504,220 @@ msgstr "PomanjÅaj velikost pisave"
 msgid "Bullets"
 msgstr "VrstiÄne oznake"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:74
 msgid "Editing"
 msgstr "Urejanje"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hitre tipke"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:79
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Usklajevanje"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:180
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Preverjanje Ärkovanje med tipkanjem"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:189
 msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
 msgstr "NapaÄno Ärkovane besede bodo podÄrtane rdeÄe, predlogi pa prikazani v meniju desnega klika."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:200
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Poudari _WikiBesede"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
 msgstr "OmogoÄite to moÅnost za poudarjanje besed <b>KiSoVidetiTako</b>. Ob kliku na besedo se ustvari sporoÄilce s tem imenom."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:215
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "OmogoÄi samodejno _vrstiÄno oznaÄene sezname"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Uporabi _pisavo po meri"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:242
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Ob preimenovanju povezanega sporoÄilca:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Vedno me vpraÅaj za potrditev"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Niikoli ne preimenuj povezav"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Vedno preimenuj povezave"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
 msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
 msgstr "Uporabite predlogo novega sporoÄilca za vpis besedila, ki bo uporabljeno ob ustvarjanju novega sporoÄilca."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:276
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Odpri predlogo novega sporoÄilca"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:333
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Äakaj na _hitre tipke"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
-msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
-msgstr "Hitre tipke omogoÄajo hiter dostop do sporoÄilc. Primeri hitrih tipk: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:342
+msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
+msgstr "Hitre tipke omogoÄajo hiter dostop do sporoÄilc s pritiskom na tipkovno bliÅnjico. Primer hitrih tipk: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b> ..."
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "PokaÅi _meni sporoÄilc"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:379
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Odpri \"_ZaÄnite tukaj\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:396
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Ustvari _novo sporoÄilce"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:413
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Odpri \"PoiÅÄi po _vseh sporoÄilcih\""
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_Storitev:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:493
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1112
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ni nastavljivo"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "_Samodejno uskladi v ozadju vsakih"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:525
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minute"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:547
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Napredno ..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:608
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "NameÅÄeni so naslednji vstavki"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:629
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "VeÄ vstavkov ..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
 msgid "_Enable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:653
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄi"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:784
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Ni podprto"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:798
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} MoÅnosti"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:937
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Izbor pisave sporoÄilca"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Druge moÅnosti usklajevanja"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:987
 msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
 msgstr "Ko je zaznan spor med krajevno in oddaljeno kopijo na streÅniku usklajevanja:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:994
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Vedno me vpraÅaj za potrditev dejanja."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:998
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Preimenuj krajevno sporoÄilce."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1002
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Zamenjaj krajevno sporoÄilce s posodobljenim sporoÄilcem na streÅniku."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1148
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
 msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr "ÄiÅÄenje nastavitev usklajevanja ni priporoÄeno. Lahko se zgodi, da boste morali po shranjevanju novih nastavitev ponovno uskladiti vsa sporoÄilca."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1163
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Ponastavljanje nastavitev usklajevanja"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
 msgid "You have disabled the configured synchronization service.  Your synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
 msgstr "OnemogoÄili ste nastavitev storitev usklajevanja. VaÅe nastavitve usklajevanja bodo poÄiÅÄene. Lahko se zgodi, da bo treba vsa sporoÄilca znova uskladiti z novimi nastavitvami."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1243
 msgid "Connection successful"
 msgstr "Povezava je uspeÅno vzpostavljena"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
 msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
 msgstr "Program Tomboy je pripravljen na usklajevanje sporoÄilc. Ali Åelite takoj zagnati usklajevanje?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1268
 #, csharp-format
 msgid "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain more information about the error."
 msgstr "Preverite svoje podatke in poskusite znova. VeÄ podrobnosti je mogoÄe najti tudi v dnevniÅki datoteki {0}."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Napaka med povezovanjem"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
 msgid "Version:"
 msgstr "RazliÄica:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1384
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
 
@@ -2036,21 +2036,21 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti novega sporoÄilca"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Osnovni razvoj:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "MatjaÅ Horvat <m owca info>"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2058,15 +2058,15 @@ msgstr ""
 "Avtorske pravice  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Avtorske pravice  2004-2011 Drugi\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Preprost in enostaven program za pisanje sporoÄilc."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
 msgid "Homepage"
 msgstr "DomaÄa stran"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avtorske pravice  2004-2011 Drugi razvijalci\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "  --note-path [path]\t\tNaloÅi/shrani podatke o sporoÄilcu v tej mapi.\n"
 "  --search [text]\t\tOdpre okno vseh sporoÄil z iskanim besedilom.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tPrikaÅe sporoÄilce 'ZaÄnite tukaj'.\n"
 "  --highlight-search [text]\tIÅÄe in poudari besedilo v odprtem sporoÄilcu.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
 msgid ""
 "  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given location.\n"
 "  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the given location and then quits.\n"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "  --addin:html-export-all [path]\tIzvozi vsa sporoÄilca v datoteke HTML na podano mesto.\n"
 "  --addin:html-export-all-quit [path]\tIzvozi vsa sporoÄilca v datoteke HTML na podano mesto in konÄa program.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "RazliÄica {0}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]