[gitg] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 2 Nov 2012 21:07:36 +0000 (UTC)
commit 40d1caaa2aaa514c23cc623851e788913aa65807
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Nov 2 22:07:33 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0636729..40a019b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-18 08:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -40,6 +40,7 @@ msgstr "Filtriraj predelave med iskanjem"
msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
+#. ex: ts=4 noet
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
@@ -61,85 +62,37 @@ msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Nastavitev doloÄi ali naj bo zgodovina prikazana v topoloÅkem naÄinu razvrstitve."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
-msgstr "PokaÅi glavni pogled v navpiÄni ali vodoravni razporeditvi"
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Usmeritev glavnega vmesnika (vodoravno ali navpiÄno)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
-msgstr "Nastavitev doloÄi usmeritev razporeditve glavnega pogleda."
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Nastavitev doloÄi usmeritev glavnega pogleda."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show files view in blame mode"
-msgstr "PokaÅi pogled datotek v naÄinu krivde"
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Setting that sets files view to blame mode."
-msgstr "Nastavitev tega nastavi pogled v naÄin krivde."
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "PokaÅi desni rob v pogledu sporoÄil uveljavitev"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr "Prikaz doloÄila desnega roba v pogledu sporoÄila uveljavitev. MoÅnost omogoÄa enostaven pogled za laÅji prelom besedila sporoÄila uveljavitve v doloÄenem stolpcu."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana moÅnost desnega robu."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Allow External Diff Program"
msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo za ogled razlik v programu gitg."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
-msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG"
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
-msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG."
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
-msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal"
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
-msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
-msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄen"
-
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
-msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄen."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when lanes should be collapsed."
-msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bodo zgodovinske vrstice, ki ne kaÅejo dejavnosti, strnjene. Äe to omogoÄite, lahko zagotovite preglednejÅi pogled zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte collapse-inactive-lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently staged changes in the history."
-msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe v pripravljenosti."
-
-#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently unstaged changes in the history."
-msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe poÄiÅÄene pripravljenosti."
-
#: ../gitg/gitg-application.vala:43
msgid "Show the application's version"
msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
@@ -164,6 +117,52 @@ msgstr "gitg je pregledovalnik skladiÅÄ git za gtk+/GNOME"
msgid "gitg homepage"
msgstr "Spletna stran programa gitg"
+#: ../gitg/gitg-preferences-interface.vala:83
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#. ex:set ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novo okno"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_MoÅnosti"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄaj"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Razporeditev</b>"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Uporabi vodoravno razporeditev"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "gitg Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
+
#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:41
msgid "Repository"
msgstr "SkladiÅÄe"
@@ -189,14 +188,56 @@ msgstr "Nadzorna ploÅÄa"
msgid "(no branch)"
msgstr "(ni doloÄene veje)"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:65
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:1
+msgid "Create repository"
+msgstr "Ustvari skladiÅÄe"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:2
+msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
+msgstr "Izberite mapo, v kateri Åelite ustvariti novo skladiÅÄe git."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:1
+msgid "Open repository"
+msgstr "Odpri skladiÅÄe"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:2
+msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
+msgstr "Izberite mapo za odprtje ustreznega skladiÅÄa git."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:1
+msgid "Recent repository"
+msgstr "Nedavno skladiÅÄe"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:2
+msgid "Open a recently used repository."
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeno skladiÅÄe"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:4
+msgid "Last used:"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:5
+msgid "Current branch:"
+msgstr "Trenutna veja:"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:63
msgid "Diff"
msgstr "Primerjava"
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:72
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "stolpec"
+
#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
msgid "Show all history"
msgstr "PokaÅi vso zgodovino"
@@ -230,87 +271,30 @@ msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
-#: ../plugins/history/gitg-history.vala:131
+#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novo okno"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_MoÅnosti"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄaj"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
-msgid "gitg Preferences"
-msgstr "MoÅnosti"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:1
-msgid "Create repository"
-msgstr "Ustvari skladiÅÄe"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:2
-msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
-msgstr "Izberite mapo, v kateri Åelite ustvariti novo skladiÅÄe git."
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:1
-msgid "Open repository"
-msgstr "Odpri skladiÅÄe"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:2
-msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
-msgstr "Izberite mapo za odprtje ustreznega skladiÅÄa git."
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:1
-msgid "Recent repository"
-msgstr "Nedavno skladiÅÄe"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:2
-msgid "Open a recently used repository."
-msgstr "Odpri nedavno uporabljeno skladiÅÄe"
-
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when lanes should be collapsed."
+msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bodo zgodovinske vrstice, ki ne kaÅejo dejavnosti, strnjene. Äe to omogoÄite, lahko zagotovite preglednejÅi pogled zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte collapse-inactive-lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:4
-msgid "Last used:"
-msgstr "Nazadnje uporabljeno:"
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
-#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:5
-msgid "Current branch:"
-msgstr "Trenutna veja:"
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently staged changes in the history."
+msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe v pripravljenosti."
-#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
-msgid "column"
-msgstr "stolpec"
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently unstaged changes in the history."
+msgstr "Nastavitev doloÄa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne spremembe poÄiÅÄene pripravljenosti."
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Commits</b>"
msgstr "<b>Uveljavljavitve</b>"
-#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "ZloÅi nedejavne vrstice"
@@ -355,5 +339,32 @@ msgstr "Avtor"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#~ msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
+#~ msgstr "PokaÅi glavni pogled v navpiÄni ali vodoravni razporeditvi"
+
+#~ msgid "Show files view in blame mode"
+#~ msgstr "PokaÅi pogled datotek v naÄinu krivde"
+
+#~ msgid "Setting that sets files view to blame mode."
+#~ msgstr "Nastavitev tega nastavi pogled v naÄin krivde."
+
+#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
+#~ msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG"
+
+#~ msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
+#~ msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG."
+
+#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
+#~ msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal"
+
+#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
+#~ msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
+
+#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
+#~ msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄen"
+
+#~ msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
+#~ msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄen."
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Vse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]