[rhythmbox] Updated Indonesian translation



commit 2d8feb41bade16b6840113dd85239de777c813f5
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue May 29 17:15:38 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 6109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 4931 insertions(+), 1178 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8c16b6e..a736a7f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,1614 +1,5367 @@
-# arch-tag: Indonesian translation of Rhythmbox.
+# Indonesian translation of Rhythmbox.
 # Copyright (C) 2003 THE Rhythmbox'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Rhythmbox package.
-# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
-# 
-# 
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Rhythmbox HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 14:55+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-03 13:31+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"Language-Team: Indonesian\n"
+"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-29 17:11+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
-msgid "Add to Music Library"
-msgstr "Tambahkan ke daftar lagu"
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#, c-format
+msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
+msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s"
 
-#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
-msgstr "Fasilitas konteks menu Rhythmbox pada Nautilus"
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
+#, c-format
+#| msgid "Failed to close audio output sink"
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
 
-#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
-msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
-msgstr "Fasilitas Konteks Item Menu Rhythmbox pada Nautilus"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create spider element; check your installation"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen playbin2; periksa instalasi GStreamer Anda"
 
-#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
-msgid "Rhythmbox shell"
-msgstr "Shell Rhythmbox"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
+msgstr "Gagal menaut stream baru ke dalam jalur pipa GStreamer"
 
-#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
-msgid "Rhythmbox shell factory"
-msgstr "Factory shell Rhythmbox"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
+#, c-format
+#| msgid "Failed to seek file"
+msgid "Failed to start new stream"
+msgstr "Gagal memulai stream baru"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:1 data/glade/druid.glade.h:1
-#: data/glade/song-info.glade.h:1 data/glade/station-new.glade.h:1
-#: data/glade/station-properties.glade.h:1 data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#, c-format
+#| msgid "Failed to close audio output sink"
+msgid "Failed to open output device"
+msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:2
-msgid "Add if any criteria are matched"
-msgstr "Masukkan apabila ada kriteria yang cocok"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create queue element; check your installation"
+msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen GStreamer; periksa instalasi Anda"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:3
-msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "Buat daftar lagu yang otomatis diupdate dengan syarat:"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create queue element; check your installation"
+msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen keluaran audio; periksa instalasi Anda"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create spider element; check your installation"
+msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
+msgstr "Gagal menaut jalur pipa GStreamer; periksa instalasi Anda"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:4
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the player: %s"
+msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
+msgstr "Gagal membuat jalur pipa GStreamer untuk memutar %s"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:1
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Baru Saja Ditambahkan"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Baru Saja Diputar"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Pilihanku"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/rb-shell.c:615
+#: ../shell/rb-shell.c:2661
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+msgid "Music Player"
+msgstr "Pemutar Musik"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox Pemutar Musik"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Putar dan atur koleksi musik"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+msgid "songs"
+msgstr "lagu"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+#| msgid "Maintainers:"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Menit"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "Create automatically updating playlist where:"
+msgstr "Buat daftar lagu yang otomatis diupdate dengan syarat:"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+#| msgid "Add if any criteria are matched"
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "Tambahkan bila a_da kriteria yang cocok"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Batasi hingga: "
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:7
-msgid "songs"
-msgstr "lagu"
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+msgid "_When sorted by:"
+msgstr "_Saat diurutkan menurut:"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
-"can easily view, search, and organize it.\n"
-"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
-"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
-"library at any point later.\n"
-"Please choose one of the options below:"
-msgstr ""
-"Rhythmbox mengatur semua lagu-lagu Anda pada suatu pusat \"kumpulan\" lagu "
-"yang dapat Anda lihat, cari, dan kelola dengan mudah.\n"
-"Untuk dapat menggunakan fasilitas ini, Anda cukup memberitahu Rhythmbox "
-"lokasi Anda menyimpan file-file lagu yang Anda miliki sekarang. Anda boleh "
-"saja melewati tahap ini dan menambah sendiri kumpulan lagu Anda pada "
-"kesempatan yang lain.\n"
-"Silakan pilih salah satu di bawah ini:"
-
-#: data/glade/druid.glade.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Cari..."
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
+msgid "Browser Views"
+msgstr "Yang ditampilkan pada Pemilih Lagu"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:6
-msgid "_Enter location manually:"
-msgstr "Masukan lokasi s_ecara manual:"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "_Artis dan Album"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:7
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Path:"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+#| msgid "Genres and artists"
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "_Jenis musik dan artis"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:8
-msgid "_Skip this step"
-msgstr "L_ewati tahap ini"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+#| msgid "Genres, artists and albums"
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "J_enis musik, artis, dan album"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 widgets/rb-entry-view.c:1306
-msgid "A_lbum"
-msgstr "A_lbum"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Kolom yang terlihat"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Track _number"
 msgstr "_Nomor trek"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:3
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Kolom yang terlihat"
-
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "_Artist"
 msgstr "_Artis"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:5
-msgid "_Duration"
-msgstr "_Durasi"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "A_lbum"
+msgstr "A_lbum"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:6
-msgid "_Genre"
-msgstr "Jenis _musik"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#| msgid "_Search:"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Tahun"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 msgid "_Last played"
 msgstr "Terakhir diputa_r"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+msgid "_Genre"
+msgstr "Jenis _musik"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+msgid "Da_te added"
+msgstr "_Tanggal ditambahkan"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "_Play count"
 msgstr "Sudah di_putar sebanyak"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:9 widgets/rb-entry-view.c:1336
-msgid "_Quality"
-msgstr "_Kualitas"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "C_omment"
+msgstr "K_omentar"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:10 widgets/rb-entry-view.c:1257
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "_Rating"
 msgstr "_Rating"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:1
-msgid "Artists and albums"
-msgstr "Artis dan Album"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+msgid "Ti_me"
+msgstr "_Durasi"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:2
-msgid "Browser Views"
-msgstr "Yang ditampilkan pada Pemilih Lagu"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#| msgid "Location:"
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "Lo_kasi"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:3
-msgid "Genres and artists"
-msgstr "Jenis musik dan artis"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Kualitas"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:4
-msgid "Genres, artists and albums"
-msgstr "Jenis musik, artis, dan album"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
+#| msgid "Add Location"
+msgid "Library Location"
+msgstr "Lokasi Pustaka"
 
-#: data/glade/load-failure.glade.h:1
-msgid "The following files couldn't be loaded:"
-msgstr "File-file berikut tidak dapat dibuka"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "Berkas _musik ditempatkan di:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:2
-msgid "Automatically rate:"
-msgstr "Beri rating otomatis:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Cari..."
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_Pantau kehadiran berkas baru di pustaka saya"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
+msgid "Library Structure"
+msgstr "Struktur Pustaka"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "Hirarki f_older:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+#| msgid "File name:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "Nama _berkas:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
+msgid "_Preferred format:"
+msgstr "Format yang disukai:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "Artis/Artis - Album/Artis (Album) - 01 - Judul.ogg"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+msgid "Format settings:"
+msgstr "Pengaturan format:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "Pasang perangkat lunak tambahan untuk memakai format _ini"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+#| msgid "Music Player Preferences"
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Properti Pemutar Musik"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informasi</b>"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "<b>Pemakaian ruang</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Basic"
 msgstr "Ringkas"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:4 data/glade/station-properties.glade.h:2
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Laju bit:"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Preferensi Penyelarasan</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Pratinjau Penyelarasan</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+msgid "Sync"
+msgstr "Selaraskan"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
+msgid "Player Backend"
+msgstr "Backend Pemutar"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
+msgid "_Crossfade between tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
+#| msgid "Play next song"
+msgid "By extension"
+msgstr "Menurut ekstensi"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan Daftar Putar"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Pilih format daftar putar:"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>Format daftar putar</b>"
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Berlangganan"
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a podcast feed URL.\n"
+"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
+msgstr ""
+"Cari podcast dalam Toko iTunes dan pada Miroguide.com, atau masukkan suatu URL feed podcast.\n"
+"Berlanggananlah ke suatu podcast untuk mengunduh episode baru ketika mereka dipublikasikan."
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "Pengarang:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#| msgid "Last played:"
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Terakhir dimutakhirkan:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskripsi:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#| msgid "Last played:"
+msgid "Last episode:"
+msgstr "Episode terakhir:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+#| msgid "_Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+msgid "Language:"
+msgstr "Bahasa:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hak Cipta:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "Details"
 msgstr "Detil"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:6
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durasi:"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Unduhan Podcast"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:7
-msgid "File name:"
-msgstr "Nama file:"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Download location:"
+msgstr "Lokasi un_duh:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:8
-msgid "Last played:"
-msgstr "Terakhir diputar:"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "_Periksa episode baru:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:9
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "Pilih Folder Bagi Podcast"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every hour"
+msgstr "Setiap jam"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Every day"
+msgstr "Setiap hari"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
+msgid "Every week"
+msgstr "Setiap minggu"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
+msgid "Manually"
+msgstr "Secara manual"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+msgid "Feed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
+#| msgid "_Date:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Tanggal:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_Rating:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "Play count:"
 msgstr "Sudah diputar sebanyak:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:11
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Album:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
+msgid "Last played:"
+msgstr "Terakhir diputar:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Laju bit:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:23
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durasi:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+#| msgid "Add Location"
+msgid "Download location:"
+msgstr "Lokasi unduh:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#| msgid "_Album:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "Albu_m:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Artis:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:13 data/glade/station-new.glade.h:2
-#: data/glade/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Jenis Musik:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:14 data/glade/station-properties.glade.h:8
-msgid "_Rating:"
-msgstr "_Rating:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:15 data/glade/station-new.glade.h:4
-#: data/glade/station-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#| msgid "_Search:"
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Tahun:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6
+#| msgid "_Track number:"
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "Nomor _disk:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+#| msgid "_Artist:"
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Urutan Albu_m:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:14
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "Urutan _artis:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Urutan album a_rtis:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#| msgid "Rating"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Pengurutan"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:16
-msgid "_Track number:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+#| msgid "Track _number"
+msgid "Track _number:"
 msgstr "_Nomor trek:"
 
-#: data/glade/station-new.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:3
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "L_okasi:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentar:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:4
-msgid "Play Count:"
-msgstr "Sudah diputar sebanyak:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+msgid "Error message"
+msgstr "Pesan galat"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:5
-msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
-msgstr "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "File name:"
+msgstr "Nama file:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:7
-msgid "_Last Played:"
-msgstr "Terakhir _diputar:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
 
-#: data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Masukan _lokasi (URI) file yang hendak ditambahkan:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#| msgid "File name:"
+msgid "File size:"
+msgstr "Ukuran berkas:"
 
-#: data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Buka dari URI"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#| msgid "Last played:"
+msgid "Date added:"
+msgstr "Tanggal ditambahkan:"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:1230 shell/rb-shell.c:1913
-msgid "Music Player"
-msgstr "Pemutar Musik"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Current contents"
+msgstr "Isi kini"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Putar dan atur koleksi musik"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "Isi setelah penyelarasan"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:3 shell/main.c:118 widgets/rb-druid.c:218
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+msgid "Added files:"
+msgstr "Berkas yang ditambahkan:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:21
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "Jangan dipilih"
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "Berkas yang dihapus:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
-msgid "Eject Audio-CD"
-msgstr "Keluarkan CD Audio"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bukan berkas .desktop yang valid"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:41
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versi berkas desktop '%s' yang tak dikenal"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:42
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih Semu_a"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Start playing"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "**** Memulai modul %s ****"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:43
-msgid "Select all songs"
-msgstr "Pilih semua lagu"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:62
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
-msgid "_Eject Audio-CD..."
-msgstr "K_eluarkan CD audio..."
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:65
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Lagu _yang sedang diputar"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:79
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+#: ../lib/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:1
-msgid "Add Lo_cation..."
-msgstr "Tambah Lo_kasi..."
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:2
-msgid "Browse this album"
-msgstr "Lihat album ini saja"
+#: ../lib/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:3
-msgid "Browse this artist"
-msgstr "Lihat artis ini saja"
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:4
-msgid "Browse this genre"
-msgstr "Lihat jenis musik ini saja"
+#: ../lib/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "Ubah tampilan browser"
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "GStreamer options:"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Pilihan GStreamer"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:6
-msgid "Change the visibility of the main window"
-msgstr "Ubah tampilan window utama"
+#: ../lib/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:7
-msgid "Change the visibility of the source list"
-msgstr "Ubah tampilan daftar sumber lagu"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "Tak pernah"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:8
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Ubah tampilan statusbar"
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "Hari ini %H:%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "Kemarin %H:%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
+#. * a translated string.
+#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
+#. Translators: unknown track title
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
+#: ../lib/rb-util.c:713
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:659
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1517
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:576
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:784
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1790
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3759
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-header.c:1098
+#: ../widgets/rb-header.c:1124
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:9
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "Ubah daftar lagu otomatis ini"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many symlinks"
+msgstr "Terlalu banyak argumen posisional"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:10
-msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
-msgstr "Pilih lokasi (URI) yang hendak dimasukkan ke dalam daftar"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210
+#, c-format
+msgid "Cannot get free space at %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:11
-msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "Pilih daftar lagu yang hendak dibuka"
+#: ../lib/rb-util.c:694
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d: %02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:12
-msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
-msgstr "PIlih file atau direktori yang hendak dimasukkan ke dalam daftar"
+#: ../lib/rb-util.c:696
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#, c-format
+#| msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:13
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Salin yang sudah dipilih"
+#: ../lib/rb-util.c:760
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
+msgstr "%d:%02d dari %d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:14
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "Cari stasiun Radio di Internet"
+#: ../lib/rb-util.c:764
+#, c-format
+#| msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
+msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d tersisa"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:15
-msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "Buat daftar lagu yang otomatis diupdate"
+#: ../lib/rb-util.c:769
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgstr "%d:%02d dari %d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:16
-msgid "Create a new playlist"
-msgstr "Buat daftar lagu yang baru"
+#: ../lib/rb-util.c:773
+#, c-format
+#| msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d dari %d:%02d:%02d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:17
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Como_t"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#, c-format
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:18
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Comot lagu yang sudah dipilih"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#, c-format
+msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:19
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "_Jangan dipilih semuanya"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create volume element; check your installation"
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen GStreamer; periksa instalasi Anda"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create queue element; check your installation"
+msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen playbin2; periksa instalasi GStreamer Anda"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Gagal membuat elemen playbin2; periksa instalasi GStreamer Anda"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#, c-format
+msgid "File corrupted during write"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:20
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Hapus yang sudah dipilih"
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
+msgid "Cover art search"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:22
-msgid "Display music player help"
-msgstr "Tampilkan layar bantuan"
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch album covers from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+#| msgid "A_lbum"
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "A_lbum:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "Urutan _artis:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Disc:"
+msgstr "Nomor _disk:"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio CD track"
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "Manual Pemutar CD"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:23
-msgid "Edit music player preferences"
-msgstr "Ubah seting pemutar musik"
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:24
-msgid "Extract and import songs from a CD"
-msgstr "Ambil lagu-lagu dari dalam CD"
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:25
-msgid "Import Lo_cation..."
-msgstr "Lo_kasi impor"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Library..."
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "M_asukkan ke daftar..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:26
-msgid "Import _Audio CD..."
-msgstr "Ambil lagu dari CD _Audio"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not update the library"
+msgid "Copy tracks to the library"
+msgstr "Jangan update daftarnya"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular"
+msgid "Reload"
+msgstr "Muat Ulang"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:27
-msgid "Make the main window smaller"
-msgstr "Kecilkan window utama"
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr ""
+
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "_Album"
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyikan"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "<invalid filename>"
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr " (Unikode tidak sah)"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655
+#, c-format
+#| msgid "Track %.2d"
+msgid "Track %u"
+msgstr "Trek %u"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
+msgid "Couldn't load Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717
+msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
+msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:996
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:710
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1003
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../sources/rb-library-source.c:124
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147
+msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202
+#, c-format
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#, c-format
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Judul Tak Diketahui"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artis Tak Diketahui"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
+#, c-format
+#| msgid "Track %.2d"
+msgid "Track %d"
+msgstr "Trek %d"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+msgid "View your profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+msgid "Submit listening data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Track number:"
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "_Nomor trek:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+msgid "Last submission time:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "Memberitahu pengiriman"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "greater than"
+msgid "Create Station"
+msgstr "buat/hapus"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Bar Atas"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "contains"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "berisi"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "Bar Atas"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Menggandakan '%s' dalam '%s'"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Request failed"
+msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Galat sambungan"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Profile"
+msgstr "Sega_rkan Skrip"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
+msgid "Refresh your Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Love"
+msgstr "Cinta GNOME"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
+msgid "Ban"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
+msgid "Download"
+msgstr "Unduh"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgid "Download the currently playing track"
+msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
+msgid "Log in"
+msgstr "Log masuk"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr "Menunggu otentikasi..."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
+#| msgid "Library"
+msgid "My Library"
+msgstr "Pustakaku"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
+msgid "My Recommendations"
+msgstr "Rekomendasiku"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr "Tetanggaku"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Last played"
+msgid "%s plays"
+msgstr "Terakhir diputa_r"
+
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_View"
+msgid "_View on %s"
+msgstr "Dibuang"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "Library of User:"
+msgstr "Rincian Pengguna"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr "Rincian Pengguna"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+msgid "Tracks Loved by User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr "Cari seorang pengguna"
+
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
+msgid "Listened by Group:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#, c-format
+#| msgid "Radio"
+msgid "%s Radio"
+msgstr "Radio %s"
+
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#, c-format
+msgid "%s Fan Radio"
+msgstr ""
+
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#, c-format
+#| msgid "Library"
+msgid "%s's Library"
+msgstr "Pustaka milik %s"
+
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr "Tetangga Dalam Jaringan"
+
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#, c-format
+msgid "%s's Recommended Radio"
+msgstr ""
+
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#, c-format
+msgid "%s's Mix Radio"
+msgstr ""
+
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr "Tag Git:"
+
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "Kelompok pemilik berkas."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation"
+msgid "_Rename Station"
+msgstr "Mengubah nama '%s' menjadi '%s'"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "%d station"
+#| msgid_plural "%d stations"
+msgid "Rename station"
+msgstr "Mengubah nama '%s' menjadi '%s'"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "_Delete Station"
+msgstr "H_apus Semua"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete station"
+msgstr "Hapus stasiun"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
+msgid "You must enter your password to listen to this station"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
+msgid "Error tuning station: no response"
+msgstr ""
+
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
+#, fuzzy
+#| msgid "%d station"
+#| msgid_plural "%d stations"
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "%d pemancar"
+
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
+#, c-format
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr ""
+
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
+#, c-format
+msgid "%s no longer supports this type of station"
+msgstr ""
+
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error getting leadout: %s"
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr "Ada error saat membuka leadout CD: %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error getting leadout: %s"
+msgid "Error tuning station: %s"
+msgstr "Ada error saat membuka leadout CD: %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
+#, c-format
+msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
+msgstr ""
+
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
+#, fuzzy
+#| msgid "%d station"
+#| msgid_plural "%d stations"
+msgid "Tuning station"
+msgstr "%d pemancar"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio CD track"
+msgid "Audio CD Recorder"
+msgstr "Trek CD audio"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Eject Audio-CD..."
+msgid "_Create Audio CD..."
+msgstr "K_eluarkan CD audio..."
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Create an audio CD from playlist"
+msgstr "Buat daftar lagu yang baru"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Import _Audio CD..."
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "Ambil lagu dari CD _Audio"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+msgid "Create a copy of this audio CD"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
+msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find an audio track"
+msgid "Unable to build an audio track list"
+msgstr "Tidak berhasil menemukan trek audio"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create directory %s"
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "Gagal saat membuat direktori %s"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Create Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Duplicate Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy CD"
+msgstr "_Salin ke Sini"
+
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
+#, fuzzy
+#| msgid "Album"
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Context Pane"
+msgstr "P_anel lain"
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/ContextView.py:95
+msgid "Conte_xt Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/ContextView.py:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Ubah tampilan statusbar"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/ContextView.py:214
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/ContextView.py:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Sedang berhenti"
+
+#: ../plugins/context/LastFM.py:42
+msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Taut cepat"
+
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
+msgid "No artist specified."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "Berkas tidak ditemukan"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
+msgid "Show all tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d trek)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
+msgid "Track list not available"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran folder"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+#, fuzzy
+#| msgid "No properties available."
+msgid "No information available"
+msgstr "Informasi kuota tak tersedia"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Read more"
+msgstr "Informasi lebih"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Read less"
+msgstr "Hanya-baca"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran folder"
+
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
+msgid "DAAP Music Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
+msgid "Share music and play shared music on your local network"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+msgid "_Share my music"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Library"
+msgid "Library _name:"
+msgstr "Ubah _Nama"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Require _password:"
+msgstr "Masukkan kata-sandi"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "Entri jarak jauh"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
+msgid "Connect to _DAAP share..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
+msgid "Connect to a new DAAP share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putus"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+msgid "New DAAP share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+msgid "Host:port of DAAP share:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Music"
+msgid "%s's Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
+#, c-format
+msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
+msgid "Retrieving songs from music share"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not close output sink"
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Tidak dapat menutup sink output"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Menyambung..."
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remotes"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
+msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Semua Trek"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
+#| msgid "Artist"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artis"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgid "Genres"
+msgstr "Jenis Musik"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Daftar lagu"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
+#| msgid "Radio"
+msgid "FM Radio"
+msgstr "Radio FM"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
+msgid "Support for FM radio broadcasting services"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "New FM R_adio Station"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgid "Create a new FM Radio station"
+msgstr "Cari stasiun Radio di Internet"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "New FM Radio Station"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Frequency of radio station"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Ubah _Nama"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tre_k"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Daftar lagu"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Track number:"
+msgid "Serial number:"
+msgstr "_Nomor trek"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Manual Profil Audio"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Create a new playlist on this device"
+msgstr "Buat daftar lagu yang baru"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new playlist"
+msgid "Delete this playlist"
+msgstr "Ubah daftar lagu otomatis ini"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+msgid "_Properties"
+msgstr "Informa_si"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Display music player help"
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Tampilkan layar bantuan"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1611
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo media browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "Ram_ban..."
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
+msgid "Fetch more tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840
+#, c-format
+msgid "Only showing %d result"
+msgid_plural "Only showing %d results"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "IM Status"
+msgstr "Status penerjemahan gambar"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:171
+#, fuzzy, python-format
+msgid "â %(artist)s - %(title)s â"
+msgstr "Urutan _artis:"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "â %(artist)s - %(album)s â"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "â %(album)s â"
+msgstr "Album"
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "â %(title)s â"
+msgstr "Gelar"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Listening to "
+msgid "â Listening to music... â"
+msgstr "Sedang mendengarkan "
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "Ubah _Nama"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Podcast:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Device node:"
+msgstr "Galat ketika menelusuri perangkat"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Database version:"
+msgstr "Versi Cetak"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "Versi Cetak"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
+msgid "iPod detected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid "_Initialize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Model:"
+msgstr "Model Kamera"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ubah Nama..."
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rename iPod"
+msgstr "Mengubah nama '%s' menjadi '%s'"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Display iPod properties"
+msgstr "Informasi %s"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a playlist to a file"
+msgid "Add new playlist to iPod"
+msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Rename playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:206
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883
+#, fuzzy
+#| msgid "Save playlist"
+msgid "New playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
+msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "New Internet _Radio Station..."
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158
+msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgstr "Cari stasiun Radio di Internet"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "Radio"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah %s"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
+msgid "Genre"
+msgstr "Jenis Musik"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "Search your internet radio stations"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627
+#, c-format
+msgid "%d station"
+msgid_plural "%d stations"
+msgstr[0] "%d stasiun"
+
+#. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
+msgid "New Internet Radio Station"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968
+#, fuzzy
+#| msgid "New Internet Radio Station"
+msgid "URL of internet radio station:"
+msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:426
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Informasi %s"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d kbps"
+msgid "%lu kbps"
+msgstr "000 kbps"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+msgid "Unable to change station property"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#, c-format
+msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "L_okasi:"
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC"
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a playlist to be loaded"
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "Pilih daftar lagu yang hendak dibuka"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Song Properties"
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "Keterangan Lagu"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search engines</b>"
+msgstr "Pencarian tersimpan"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Browse..."
+msgid "Browse..."
+msgstr "Ram_ban..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "Gabungkan folder \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
+#, fuzzy
+msgid "No lyrics found"
+msgstr "Tak ada pengguna yang ditemukan"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
+#: ../shell/rb-shell.c:341
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "_Search again"
+msgstr "Coba Lagi"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
+msgid "Searching for lyrics..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
+#, fuzzy
+msgid "Song L_yrics"
+msgstr "Keterangan Lagu"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
+msgid "Display lyrics for the playing song"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr "www.nokia.com"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
+#, fuzzy
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "www.nokia.com"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
+msgid "    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog (no other service allows that)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's worth joining"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
+msgid "    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and FLAC files."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
+msgid "    * All albums and artists hand-picked"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
+msgid "You can find more information at "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "http://www.magnatune.com/";
+msgstr "http://www.grancanaria.com";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Toko GNOME"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "Informasi Sistem"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Sunting Akun"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Sunting Akun"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Sandi:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+msgid "Get an account at "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+msgid "January (01)"
+msgstr "Januari (01)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+msgid "February (02)"
+msgstr "Februari (02)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+msgid "March (03)"
+msgstr "Maret (03)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+msgid "April (04)"
+msgstr "April (04)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid "May (05)"
+msgstr "Mei (05)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+msgid "June (06)"
+msgstr "Juni (06)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "July (07)"
+msgstr "Juli (07)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+msgid "August (08)"
+msgstr "Augustus (08)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+msgid "September (09)"
+msgstr "September (09)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
+msgid "October (10)"
+msgstr "Oktober (10)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+msgid "November (11)"
+msgstr "November (11)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+msgid "December (12)"
+msgstr "Desember (12)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "Amazon AS"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
+msgid "Download Album"
+msgstr "Unduh Album"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
+msgid "Download this album from Magnatune"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
+msgid "Artist Information"
+msgstr "Informasi Artis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Get information on this artist from the web"
+msgid "Get information about this artist"
+msgstr "Cari informasi mengenai artis ini dari web"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
+msgid "Cancel Downloads"
+msgstr "Batalkan Unduhan"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
+msgid "Stop album downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
+msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+msgid "Couldn't download album"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+msgid "You must have a library location set to download an album."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
+msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
+msgid "Download Error"
+msgstr "Galat Pengunduhan"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
+"The Magnatune server returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#| msgid "_Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
+"The error text is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "Selesai Mengunduh"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "Properti Pemutar Musik"
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - MTP"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
+msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
+msgid "Rename MTP-device"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+#| msgid "Music Player"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Pemutar Media"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:893
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+msgid "Media player device error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:941
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
+#| msgid "Location:"
+msgid "Notification"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
+msgid "Notification popups"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "P_revious"
+msgid "Previous"
+msgstr "_Tab Sebelumnya"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#| msgid "_Pause"
+msgid "Pause"
+msgstr "Jeda"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#| msgid "_Play"
+msgid "Play"
+msgstr "Putar"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
+msgstr "_Berikutnya"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "oleh "
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "Dari:"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
+#: ../widgets/rb-header.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Sedang berhenti"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Former Maintainers:"
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Manajer Jaringan"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Now Playing"
+msgid "Playing"
+msgstr "Sedang berhenti"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konsol Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "Penerjemah Python GIMP Interaktif"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#, fuzzy
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Konsol Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+msgid "Show Rhythmbox's python console"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python-GTK"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
+msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#, python-format
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+
+#. ex:noet:ts=8:
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr "Zeitgeist"
+
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:68
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:69
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:70
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15.0 dB"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#, python-format
+msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playing"
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "Hentikan lagu"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "<b>Preferensi Penyelarasan</b>"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "Mode Pengukuran"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "Laju bit:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Source"
+msgid "Python Source"
+msgstr "Tilik Sumber"
+
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
+msgid "Send tracks"
+msgstr "Kirim trek"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+#| msgid "_Save to file..."
+msgid "Send to..."
+msgstr "Kirim ke..."
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Kirim berkas melalui surel, pesan instan..."
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+#| msgid "_Quality"
+msgid "Low quality"
+msgstr "Kualitas rendah"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+msgid "Normal quality"
+msgstr "Kualitas normal"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+#| msgid "_Quality"
+msgid "High quality"
+msgstr "Kualitas tinggi"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
+msgid "_Visual Effect"
+msgstr "Efek _Visual"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Efek Visual"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
+msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#| msgid "_Small Display"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
+msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:400
+msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:729
+msgid "Episodes"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:757
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:768
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406
+#| msgid "_Date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#, fuzzy
+msgid "New Episodes"
+msgstr "_Jendela Baru"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#, fuzzy
+msgid "New Downloads"
+msgstr "Unduhan Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr "Unduhan Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "No properties available."
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Tidak ada informasi."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Error in podcast"
+msgstr "Kesalahan dalam verifikasi aplikasi"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
+msgid "Error creating podcast download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create directory %s"
+msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+msgstr "Gagal saat membuat direktori %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL Halaman Web"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1031
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+msgstr ""
+
+#. added as something else, probably iradio
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
+msgid "URL already added"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1118
+#, c-format
+msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Podcast"
+msgstr "Unduhan Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2189
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to recognise filetype"
+msgid "Unable to check file type: %s"
+msgstr "Gagal mengenali tipe file"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported MIME type %s"
+msgid "Unexpected file type: %s"
+msgstr "Jenis MIME berkas."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to parse the feed contents"
+msgstr "Tidak dapat membaca URI \"%s\"\n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "The feed does not contain any downloadable items"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr "Tidak dapat membaca URI \"%s\"\n"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Not Downloaded"
+msgstr "berkas tak diunduh"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+msgid "Subscribe to a new podcast feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Download _Episode"
+msgstr "Episode terakhir:"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+msgid "Download Podcast Episode"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Download"
+msgstr "Lokasi un_duh:"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+msgid "Cancel Episode Download"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "Properti Kategori"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
+msgid "_Update Podcast Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+msgid "Update Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
+msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "H_apus Semua"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
+msgid "_Update All Feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+msgid "Update all feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:139
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:148
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
+msgid "Search all fields"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:517
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "Hapus yang sudah dipilih"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr "Membuat dan hapus berkas"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:613
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
+msgid "Downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:617
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
+#| msgid "_File"
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
+#| msgid "Rating"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Menunggu"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:728
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:965
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "Galat Podcast"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1135
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1152
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] "Episode terakhir:"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1347
+msgctxt "Podcast"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update Feed action.
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+msgid "Update"
+msgstr "Mutakhirkan"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
+msgid "Feed"
+msgstr ""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1448
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../shell/rb-shell.c:360
+msgid "Quit Rhythmbox"
+msgstr "Keluar dari Rhythmbox"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+msgid "Jump to next song"
+msgstr "Lompat ke lagu selanjutnya"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+msgid "Jump to previous song"
+msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Seek in current track"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+msgid "Resume playback if currently paused"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Pause playback if currently playing"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+msgid "Toggle play/pause mode"
+msgstr "Ubah mode main/istirahat"
+
+#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playing"
+msgid "URI to play"
+msgstr "Diarahkan ke URI yang salah"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+msgid "Add specified tracks to the play queue"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
+msgid "Print the title and artist of the playing song"
+msgstr "Cetak waktu yang lagu yang sudah dimainkan saat ini dan langsung keluar"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+msgid "Print formatted details of the song"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Source _List"
+msgid "Source to select"
+msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Source _List"
+msgid "Source to activate"
+msgstr "Daftar Kumpulan _Lagu"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+msgid "Source to play from"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Set the playback volume"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Increase the playback volume"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Decrease the playback volume"
+msgstr ""
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Print the current playback volume"
+msgstr ""
+
+#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
+#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties for the current song"
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Informasi lagu yang sedang diputar"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:459
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:483
+msgid "Not playing"
+msgstr "Sedang berhenti"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
+#, c-format
+msgid "Playback volume is %f.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open playlist: %s"
+msgid "Couldn't access %s: %s"
+msgstr "Akses folder:"
+
+#. Translators: this is an example artist name.  It should
+#. * not be translated literally, but could be replaced with
+#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
+#. * and song title are also replaced in this case.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
+msgid "The Beatles"
+msgstr "The Beatles"
+
+#. Translators: this is an example album name.  If the
+#. * example artist name is localised, this should be replaced
+#. * with the name of an album by that artist.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help!"
+msgstr "Help!"
+
+#. Translators: this is an example song title.  If the example
+#. * artist and album names are localised, this should be replaced
+#. * with the name of the seventh song from the localised album.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
+msgid "Ticket To Ride"
+msgstr "Ticket To Ride"
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Berkas kosong"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
+msgid "Could not load the music database:"
+msgstr ""
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458
+#, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "Memeriksa (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld menit"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld jam"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld hari"
+
+#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s dan %s"
+
+#. Translators: the format is "X days and X hours"
+#. Translators: the format is "X days and X minutes"
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s dan %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+msgid "All"
+msgstr "Semuanya"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
+#, c-format
+msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Load playlist"
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr ""
+
+#. Submenu of Music
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+msgid "_New Playlist..."
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+msgid "Create a new playlist"
+msgstr "Buat daftar lagu yang baru"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:28
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "Buat daftar lagu baru otomatis"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:29
-msgid "New _Internet Radio Station"
-msgstr "Stasiun Radio _Internet baru"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+msgid "Create a new automatically updating playlist"
+msgstr "Buat daftar lagu yang otomatis diupdate"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:30
-msgid "P_laylist"
-msgstr "Daftar _Lagu"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load from file..."
+msgid "_Load from File..."
+msgstr "Ambi_l dari file..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:31
-msgid "P_revious"
-msgstr "Mundu_r"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+msgid "Choose a playlist to be loaded"
+msgstr "Pilih daftar lagu yang hendak dibuka"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:32
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Pasang lagu yang sudah dipilih"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to file..."
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:33
-msgid "Pause playing"
-msgstr "Hentikan lagu"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
+msgid "Save a playlist to a file"
+msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:34 shell/rb-statusbar.c:238
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Mainkan lagu pertama lagi setelah semua lagu selesai"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Sunting..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:35 shell/rb-statusbar.c:233
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Mainkan lagu secara acak"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
+msgid "Change this automatic playlist"
+msgstr "Ubah daftar lagu otomatis ini"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:36
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Pe_ngatur"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:37
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "Keluar dari sini"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
+msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:38
-msgid "Repea_t"
-msgstr "Ulang_i"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Playlist..."
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:39
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatusbar"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
+msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:40
-msgid "Save a playlist to a file"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a playlist to a file"
+msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:44
-msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "Pilih lagu-lagu dari album ini saja"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Load playlist"
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:45
-msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "Pilih lagu-lagu dari artis ini saja"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
+msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:46
-msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "Pilih lagu-lagu dari jenis musik ini saja"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:47
-msgid "Show information about the music player"
-msgstr "Tampilkan informasi mengenai program ini"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "Tidak dapat membaca daftar main"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:48
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Tampilkan informasi mengenai lagu ini"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:49
-msgid "Source _List"
-msgstr "Daftar Kumpulan _Lagu"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Load playlist"
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50 shell/rb-shell-player.c:1535
-msgid "Start playing"
-msgstr "Mainkan"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "Simpan daftar lagu ke dalam file"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:51
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Mainkan lagu berikutnya"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:52
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Mainkan lagu sebelumnya"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr "Folder sudah ada"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't open playlist: %s"
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:53
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Stop"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Change this automatic playlist"
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "Buat daftar lagu baru otomatis"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:54
-msgid "_About"
-msgstr "Info progr_am"
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "K_eluarkan Media"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:55
-msgid "_Add to Library..."
-msgstr "M_asukkan ke daftar..."
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
+msgid "Eject this medium"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:56
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Pemilih lagu"
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "_Periksa episode baru:"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:57
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
+msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:58
-msgid "_Control"
-msgstr "_Kontrol"
+#: ../shell/rb-shell.c:340
+msgid "_Music"
+msgstr "_Musik"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:59
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
+#: ../shell/rb-shell.c:342
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:60
-msgid "_Cut"
-msgstr "_Comot"
+#: ../shell/rb-shell.c:343
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kontrol"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../shell/rb-shell.c:344
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Perkakas"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:63
+#: ../shell/rb-shell.c:345
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:64
+#: ../shell/rb-shell.c:347
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Impor folder..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:66
-msgid "_Load from file..."
-msgstr "Ambi_l dari file..."
+#: ../shell/rb-shell.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
+msgid "Choose folder to be added to the Library"
+msgstr "PIlih file atau direktori yang hendak dimasukkan ke dalam daftar"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:67
-msgid "_Music"
-msgstr "_Musik"
+#: ../shell/rb-shell.c:350
+#| msgid "_Import Folder..."
+msgid "Import _File..."
+msgstr "Impor _Berkas..."
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:68
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "Buat Daftar Lagu _Baru..."
+#: ../shell/rb-shell.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
+msgid "Choose file to be added to the Library"
+msgstr "PIlih file atau direktori yang hendak dimasukkan ke dalam daftar"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:69
-msgid "_Next"
-msgstr "_Berikutnya"
+#: ../shell/rb-shell.c:353
+msgid "_About"
+msgstr "Info progr_am"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:70
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pasang"
+#: ../shell/rb-shell.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information about the music player"
+msgid "Show information about Rhythmbox"
+msgstr "Tampilkan informasi mengenai program ini"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71 shell/rb-shell-player.c:1536
-msgid "_Play"
-msgstr "_Mainkan"
+#: ../shell/rb-shell.c:356
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:72
-msgid "_Properties"
-msgstr "Informa_si"
+#: ../shell/rb-shell.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Rhythmbox shell"
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Menampilkan bantuan Nautilus"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:73
+#: ../shell/rb-shell.c:359
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:74
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../shell/rb-shell.c:362
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Pe_ngatur"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:75
-msgid "_Save to file..."
-msgstr "_Simpan ke dalam file..."
+#: ../shell/rb-shell.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+msgstr "Menyunting preferensi Nautilus"
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:76
-msgid "_Show Window"
-msgstr "Tampilkan jendel_a"
+#: ../shell/rb-shell.c:365
+msgid "Plu_gins"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:77 shell/rb-statusbar.c:230
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_Acak"
+#: ../shell/rb-shell.c:366
+msgid "Change and configure plugins"
+msgstr ""
 
-#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:78
-msgid "_Small Display"
-msgstr "_Kecil"
+#: ../shell/rb-shell.c:368
+msgid "Show _All Tracks"
+msgstr ""
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:144
-msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr "Tambah Stasiun Radio Internet"
+#: ../shell/rb-shell.c:369
+msgid "Show all tracks in this music source"
+msgstr ""
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:182
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:440
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:404
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:420
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:667
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:765 sources/rb-ipod-source.c:175
-#: sources/rb-iradio-source.c:266 sources/rb-iradio-source.c:267
-#: sources/rb-iradio-source.c:268 sources/rb-playlist-source.c:394
-#: widgets/rb-entry-view.c:1039 widgets/rb-entry-view.c:1066
-#: widgets/rb-song-info.c:800
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+#: ../shell/rb-shell.c:371
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "Lagu _yang sedang diputar"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:309 rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:372
-msgid "All"
-msgstr "Semuanya"
+#: ../shell/rb-shell.c:372
+msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgstr "Atur tampilan ke lagu yang sedang diputar"
 
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:172 widgets/rb-song-info.c:750
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Informasi %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Lebar panel samping"
 
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:338
-#, c-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "Keterangan tentang %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the browser"
+msgid "Change the visibility of the side pane"
+msgstr "Ubah tampilan browser"
 
-#: lib/disclosure-widget.c:300
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Ukuran expander"
+#: ../shell/rb-shell.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Party _Mode"
+msgstr "Mode Pengukuran"
 
-#: lib/disclosure-widget.c:301
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Ukuran panah expander"
+#: ../shell/rb-shell.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the browser"
+msgid "Change the status of the party mode"
+msgstr "Ubah tampilan browser"
 
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:385
+msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr ""
-"Error GConf:\n"
-"  %s"
 
-#: lib/eggtrayicon.c:120
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientasi"
+#: ../shell/rb-shell.c:386
+msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+msgstr ""
 
-#: lib/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Arah oritentasi tray"
+#: ../shell/rb-shell.c:388
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "S_tatusbar"
 
-#: lib/rb-file-helpers.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to find %s"
-msgstr "Tidak berhasil menemukan %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:389
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Ubah tampilan statusbar"
 
-#: lib/rb-file-helpers.c:100
-#, c-format
-msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s sudah ada, silakan dihapus saja dari situ."
+#: ../shell/rb-shell.c:391
+msgid "_Song Position Slider"
+msgstr ""
 
-#: lib/rb-file-helpers.c:103
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr "Tidak dapat membuat direktori baru %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the browser"
+msgid "Change the visibility of the song position slider"
+msgstr "Ubah tampilan browser"
 
-#: lib/rb-playlist.c:217
-#, c-format
-msgid "Couldn't write playlist: %s"
-msgstr "Tidak dapat menuliskan daftar lagu: %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "_Album"
+msgid "_Album Art"
+msgstr "Album a_rtis:"
 
-#: lib/rb-playlist.c:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't open playlist: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka daftar lagu: %s"
+#: ../shell/rb-shell.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of the source list"
+msgid "Change the visibility of the album art display"
+msgstr "Ubah tampilan daftar sumber lagu"
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:310
-#, c-format
-msgid "Unsupported MIME type %s"
-msgstr "Tipe MIME %s tidak dikenal"
+#: ../shell/rb-shell.c:397
+#| msgid "_Browser"
+msgid "_Browse"
+msgstr "Ram_ban"
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:315
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipe file tidak dikenal"
+#: ../shell/rb-shell.c:398
+msgid "Change the visibility of the browser"
+msgstr "Ubah tampilan browser"
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:386
-#, c-format
-msgid "Track %.2d"
-msgstr "Trek %.2d"
+#: ../shell/rb-shell.c:890
+msgid "Change the music volume"
+msgstr "Ubah volume suara musik"
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:751
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:816
-msgid "No TRM ID for this song"
-msgstr "Tidak ada ID TRM untuk lagu ini"
+#: ../shell/rb-shell.c:1995
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Aktifkan kode debug"
 
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:767
-#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:831
-msgid "No information for this song found"
-msgstr "Tidak ada informasi mengenai lagu ini"
+#: ../shell/rb-shell.c:1996
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:166
-msgid "Invalid track number"
-msgstr "Nomor trek salah"
+#: ../shell/rb-shell.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not update the library"
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "Jangan update daftarnya"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:270
-msgid "Audio CD track"
-msgstr "Trek CD audio"
+#: ../shell/rb-shell.c:1998
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "Jangan daftarkan shellnya"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:197
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:266
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:172
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:167
-msgid "Failed to open file for reading"
-msgstr "Tidak dapat membaca file"
+#: ../shell/rb-shell.c:1999
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr "Jangan simpan data secara permanen (berarti --no-registration)"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:249
-msgid "Error decoding FLAC file"
-msgstr "Error saat membuka file FLAC"
+#: ../shell/rb-shell.c:2000
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:759
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#: ../shell/rb-shell.c:2001
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "File database yang akan dipakai"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:183
-msgid "Failed to gather information about the file"
-msgstr "Gagal saat mengambil info tentang file ini"
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Path for database file to use"
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "File database yang akan dipakai"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:588
+#: ../shell/rb-shell.c:2013
 #, c-format
-msgid "MPEG %d Layer III"
-msgstr "MPEG %d Layer III"
-
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:590
-msgid "MPEG 2.5 Layer III"
-msgstr "MPEG 2.5 Layer III"
-
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:163
-msgid "Failed to recognise filetype"
-msgstr "Gagal mengenali tipe file"
-
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:201
-msgid "Failed to find an audio track"
-msgstr "Tidak berhasil menemukan trek audio"
-
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:438
-msgid "MPEG-4 audio (MPEG-4 AAC)"
-msgstr "Audio MPEG-4 (MPEG-4 AAC)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:180
-msgid "Failed to seek file"
-msgstr "Gagal membaca bagian file"
+#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
+#: ../shell/rb-shell.c:2114
+msgctxt "Library"
+msgid "Import"
+msgstr "Impor"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:194
-msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
-msgstr "Tidak dapat membuka file sebagai Ogg Vorbis"
+#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
+msgid "Show All"
+msgstr "Tampilkan Semua"
 
-#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:546
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#: ../shell/rb-shell.c:2401
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr ""
 
-#: metadata/rb-metadata-gst.c:502 metadata/rb-metadata-gst.c:631
-#: player/rb-player-gst.c:562
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2681
 #, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Tidak dapat membuat elemen %s;, periksa instalasi Anda"
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (berhenti)"
 
-#: metadata/rb-metadata-mm.c:219
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operasi tidak dapat dikerjakan"
+#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#| msgid "translator_credits"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003, 2004.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012."
 
-#: player/rb-player-gst.c:409 player/rb-player-gst.c:619
-#: player/rb-player-gst.c:629
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan sistem pemutar lagu"
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-gst.c:528
-msgid "Could not create audio output element; check your settings"
-msgstr "TIdak dapat membuat elemen output audio, periksa lagi setingan Anda"
+#: ../shell/rb-shell.c:2763
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-gst.c:586
-msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
+#: ../shell/rb-shell.c:2767
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Tidak dapat menginisialisasi scheduler. Sudahkah Anda menjalankan gst-"
-"register?"
 
-#: player/rb-player-gst.c:641
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Tidak dapat menghentikan pemutaran lagu"
+#: ../shell/rb-shell.c:2774
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "Pengelola:"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2777
+msgid "Former Maintainers:"
+msgstr "Pengelola Yang Lama:"
 
-#: player/rb-player-gst.c:651
-msgid "Could not close output sink"
-msgstr "Tidak dapat menutup sink output"
+#: ../shell/rb-shell.c:2780
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Kontributor:"
 
-#: player/rb-player-gst.c:698
-msgid "No AudioCD support; check your settings"
-msgstr "CD Audio tidak dapat diputar, periksa lagi setingan Anda"
+#: ../shell/rb-shell.c:2782
+msgid "Music management and playback software for GNOME."
+msgstr "Pengatur musik dan pemutar lagu pada GNOME"
 
-#: player/rb-player-gst.c:757
-msgid "Failed to close audio output sink"
-msgstr "Gagal menutup output sink audio"
+#: ../shell/rb-shell.c:2791
+#| msgid "Rhythmbox shell"
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Situs Web Rhythmbox"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2838
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't parse playlist"
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "Menampilkan bantuan Nautilus"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "secara otomatis mencoba ulang configure"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2972
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading files into library"
+msgid "Import Folder into Library"
+msgstr "Ada error saat membuka file ke dalam kumpulan lagu"
 
-#: player/rb-player-xine.c:354
-msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
-msgstr "Gagal mempersiapkan driver audio, silakan periksa instalasi Anda"
+#: ../shell/rb-shell.c:2991
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading files into library"
+msgid "Import File into Library"
+msgstr "Ada error saat membuka file ke dalam kumpulan lagu"
 
-#: player/rb-player-xine.c:454
+#: ../shell/rb-shell.c:3419
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
-msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
+msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr ""
-"Tidak ada plugin input yang tersedia untuk %s, silakan periksa instalasi Anda"
 
-#: player/rb-player-xine.c:463
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
 #, c-format
-msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
+msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr ""
-"Tidak ada plugin demux yang tersedia untuk %s, silakan periksa instalasi Anda"
 
-#: player/rb-player-xine.c:472
+#: ../shell/rb-shell.c:3781
+#: ../shell/rb-shell.c:3824
 #, c-format
-msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
-msgstr "Gagal saat melakukan demux pada %s, silakan periksa instalasi Anda"
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr ""
 
-#: player/rb-player-xine.c:480
-msgid "Internal error; check your installation."
-msgstr "Ada error internal, silakan periksa instalasi Anda"
+#: ../shell/rb-shell.c:3833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "Properti buku tidak dikenal %s"
 
-#: player/rb-player-xine.c:488
+#: ../shell/rb-shell.c:3847
 #, c-format
-msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
-msgstr "Audio %s tidak dapat diputar, periksa lagi instalasi Anda"
-
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:843
-msgid "<invalid filename>"
-msgstr "<nama file tidak benar>"
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr ""
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1460 widgets/rb-entry-view.c:1005
-#: widgets/rb-song-info.c:773 widgets/rb-song-info.c:953
-msgid "Never"
-msgstr "Tak pernah"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1462
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
-msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+msgid "Select all songs"
+msgstr "Pilih semua lagu"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2189
-msgid "Loading songs..."
-msgstr "Sedang membuka lagu-lagu..."
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Jangan dipilih semuanya"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2191
-msgid "Refreshing songs..."
-msgstr "Sedang membuka ulang lagu-lagu..."
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+msgid "Deselect all songs"
+msgstr "Jangan dipilih"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2208
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d lagu"
-msgstr[1] "%d lagu"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Como_t"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2215
-#, c-format
-msgid "%ld minute"
-msgid_plural "%ld minutes"
-msgstr[0] "%ld menit"
-msgstr[1] "%ld menit"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Comot lagu yang sudah dipilih"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2216 rhythmdb/rhythmdb.c:2226
-#, c-format
-msgid "%ld hour"
-msgid_plural "%ld hours"
-msgstr[0] "%ld jam"
-msgstr[1] "%ld jam"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2217
-#, c-format
-msgid "%ld day"
-msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%ld hari"
-msgstr[1] "%ld hari"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Salin yang sudah dipilih"
 
-#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2221
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s dan %s"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pasang"
 
-#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2229
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s dan %s"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Pasang lagu yang sudah dipilih"
 
-#: shell/main.c:91
-msgid "Print the playing song and exit"
-msgstr "Cetak nama lagu yang sedang dimainkan dan langsung keluar"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "Menggandakan objek yang dipilih"
 
-#: shell/main.c:92
-msgid "Print the playing song URI and exit"
-msgstr "Cetak URI lagu-yang sedang diputar dan langsung keluar"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: shell/main.c:94
-msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
 msgstr ""
-"Cetak panjang lagu yang sedang dimainkan dalam detik dan langsung keluar"
 
-#: shell/main.c:95
-msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Memindahkan '%s' ke tempat sampah"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Memindahkan objek yang dipilih ke Tempat Sampah"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "P_laylist"
+msgid "Add to P_laylist"
+msgstr "Tambah ke Favorit"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Add the _selected songs to the new playlist"
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Tambahkan _lagu yang terpilih ke dalam daftar main"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
+msgid "Add _to Play Queue"
 msgstr ""
-"Cetak waktu yang lagu yang sudah dimainkan saat ini dan langsung keluar"
 
-#: shell/main.c:96
-msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Add the _selected songs to the new playlist"
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr "Tambahkan _lagu yang terpilih ke dalam daftar main"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
 msgstr ""
-"Langsung ke waktu tertentu dalam lagu yang sedang dimainkan (bila mungkin) "
-"dan langsung keluar"
 
-#: shell/main.c:98
-msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr "Ubah mode main/istirahat"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "Pr_operti"
 
-#: shell/main.c:99
-msgid "Focus the running player"
-msgstr "Fokus ke pemutar yang sedang jalan"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information on the selected song"
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "Tampilkan informasi mengenai lagu ini"
 
-#: shell/main.c:100
-msgid "Jump to previous song"
-msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "P_revious"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Mundu_r"
 
-#: shell/main.c:101
-msgid "Jump to next song"
-msgstr "Lompat ke lagu selanjutnya"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "Mainkan lagu sebelumnya"
 
-#: shell/main.c:103
-msgid "Toggle shuffling"
-msgstr "Aktifkan/Matikan pengacakan"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:300
+msgid "_Next"
+msgstr "_Berikutnya"
 
-#: shell/main.c:105
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktifkan kode debug"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "Mainkan lagu berikutnya"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_Increase Volume"
+msgstr "<b>Pemakaian ruang</b>"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playback"
+msgid "Increase playback volume"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Decrease Volume"
+msgstr "<b>Pemakaian ruang</b>"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Pause playback"
+msgid "Decrease playback volume"
+msgstr "Pause"
 
-#: shell/main.c:106
-msgid "Do not update the library"
-msgstr "Jangan update daftarnya"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
+msgid "_Play"
+msgstr "_Mainkan"
 
-#: shell/main.c:107
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "Jangan daftarkan shellnya"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Start playback"
+msgstr "Mulai memutar"
 
-#: shell/main.c:108
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr "Jangan simpan data secara permanen (berarti --no-registration)"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
+#| msgid "Shuffle"
+msgid "Sh_uffle"
+msgstr "Aca_k"
 
-#: shell/main.c:109
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "File database yang akan dipakai"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "Mainkan lagu secara acak"
 
-#: shell/main.c:110
-msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr "Keluar dari Rhythmbox"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:320
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ulangi"
 
-#: shell/main.c:213
-msgid ""
-"Rhythmbox does not currently work if GNOME sound events are are enabled and "
-"esdsink is in use."
-msgstr ""
-"Rhythmbox saat ini tidak dapat dijalankan apabila event GNOME untuk suara "
-"sedang aktif dan esdsink sedang digunakan."
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr "Mainkan lagu pertama lagi setelah semua lagu selesai"
 
-#: shell/main.c:252 shell/main.c:261
-#, c-format
-msgid "An exception occured '%s'"
-msgstr "Ada eksepsi terjadi '%s'"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:842
+#| msgid "GStreamer options:"
+msgid "Stream error"
+msgstr "Galat stream"
 
-#: shell/main.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to activate the shell:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan shell:\n"
-"%s"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:843
+msgid "Unexpected end of stream!"
+msgstr "Akhir stream dijumpai prematur!"
 
-#: shell/rb-play-order.c:228
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: shell/rb-play-order.c:229
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Loop linear"
 
-#: shell/rb-play-order.c:230
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Acak"
 
-#: shell/rb-play-order.c:231
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Acak dengan bobot seragam"
 
-#: shell/rb-play-order.c:232
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Acak menurut waktu sejak terakhir diputar"
 
-#: shell/rb-play-order.c:233
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Acak menurut rating"
 
-#: shell/rb-play-order.c:234
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Acak menurut waktu sejak terakhir diputar dan ratingnya"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:476 shell/rb-shell-player.c:860
-msgid "Couldn't parse playlist"
-msgstr "Tidak dapat membaca daftar main"
-
-#: shell/rb-playlist-manager.c:774
-msgid "Load playlist"
-msgstr "Buka daftar lagu"
-
-#: shell/rb-playlist-manager.c:811
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan daftar lagu"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr ""
 
-#: shell/rb-shell-player.c:442
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Gagal menjalankan pemutar lagu: %s"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:510
-msgid "Play previous song"
-msgstr "Putar lagu sebelumnya"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
+#, c-format
+#| msgid "Playlist"
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "Daftar putar kosong"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
+#, c-format
+#| msgid "Not playing"
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "Tidak sedang memutar"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:539
-msgid "Play next song"
-msgstr "Putar lagu berikutnya"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
+#, c-format
+#| msgid "Play previous song"
+msgid "No previous song"
+msgstr "Tak ada lagu sebelumnya"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:558
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "Ubah volume suara musik"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
+#, c-format
+#| msgid "Play next song"
+msgid "No next song"
+msgstr "Tak ada lagu selanjutnya"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2344
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3492
+#| msgid "Could not pause playback"
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "Tak bisa mulai memutar"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#| msgid "Could not pause playback"
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "Tak bisa berhenti memutar"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#, c-format
+msgid "Playback position not available"
+msgstr ""
 
-#: shell/rb-shell-player.c:833
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3380
 #, c-format
-msgid "Opening %s..."
-msgstr "Sedang membuka %s..."
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr ""
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1527
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pause"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1528
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: shell/rb-shell-player.c:1543
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stop"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1544
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: shell/rb-shell-player.c:1876
-msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr "Akhir stream dijumpai prematur!"
-
-#: shell/rb-shell-preferences.c:177
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "Setingan Pemutar Musik"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Preferensi Rhythmbox"
 
-#: shell/rb-shell-preferences.c:225
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: shell/rb-shell.c:860
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+#| msgid "Pause playback"
+msgid "Playback"
+msgstr "Putar"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
 #, c-format
-msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
-msgstr "Tidak dapat membaca URI \"%s\"\n"
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: shell/rb-shell.c:1080
-msgid "Whether the main window is visible"
-msgstr "Menentukan apakah jendela utama terlihat atau tidak"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
 
-#: shell/rb-shell.c:1085
-msgid "Whether shuffle is enabled"
-msgstr "Menentukan apakah pengacakan lagu dilakukan atau tidak"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Lewati"
 
-#: shell/rb-shell.c:1089
-msgid "Properties for the current song"
-msgstr "Informasi lagu yang sedang diputar"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
+#| msgid "_Repeat"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Timpa"
 
-#: shell/rb-shell.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to register the shell: %s\n"
-"This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than "
-"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
-msgstr ""
-"Gagal mendaftarkan shell: %s\n"
-"Ini artinya Anda menginstall Rhythmbox dengan prefiks yang berbeda dengan "
-"program bonobo-activation; Walaupun tidak apa-apa, tapi fasilitas IPC tidak "
-"dapat dilakukan"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
+msgid "S_kip All"
+msgstr "L_ewati Semua"
 
-#: shell/rb-shell.c:1887 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:557
-msgid "Not playing"
-msgstr "Sedang berhenti"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Timp_a Semua"
 
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: shell/rb-shell.c:1890
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Paused, %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Dihentikan, %s"
+msgid "%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgid_plural "%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but no suitable encoding profiles are available"
+msgstr[0] ""
 
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: shell/rb-shell.c:1894
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s"
 
-#. Translators: %s is the song name
-#: shell/rb-shell.c:1929
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 #, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (berhenti)"
+msgid ""
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
 
-#: shell/rb-shell.c:1997
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Tidak dapat membaca URI \"%s\"\n"
 
-#: shell/rb-shell.c:2006
-msgid "Maintainers:"
-msgstr "Pengelola:"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the transfer"
+msgstr "Transfer Berkas"
 
-#: shell/rb-shell.c:2009
-msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "Pengelola Yang Lama:"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "_Skip this step"
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "L_ewati tahap ini"
 
-#: shell/rb-shell.c:2012
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Kontributor:"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
 
-#: shell/rb-shell.c:2014
-msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "Pengatur musik dan pemutar lagu pada GNOME"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr ""
 
-#: shell/rb-shell.c:2196
-msgid "Choose Files or Directory"
-msgstr "Pilih file atau direktori"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr ""
 
-#: shell/rb-shell.c:2242
-msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
-msgstr "Anda harus menginstall paket Sound Juicer untuk mengekstrak CD"
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#| msgid "Genres and artists"
+msgid "Search artists"
+msgstr "Cari artis"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+msgid "Search albums"
+msgstr "Cari album"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+msgid "Search titles"
+msgstr "Cari judul"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse this genre"
+msgid "Browse This _Genre"
+msgstr "Lihat jenis musik ini saja"
 
-#: shell/rb-shell.c:2249
-#, c-format
-msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan sound-juicer: %s"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:136
+msgid "Set the browser to view only this genre"
+msgstr "Pilih lagu-lagu dari jenis musik ini saja"
 
-#: shell/rb-source-header.c:183
-msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr "Atur tampilan lagu berdasarkan jenis musik, artis, album, atau judul"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse this artist"
+msgid "Browse This _Artist"
+msgstr "Lihat artis ini saja"
 
-#: shell/rb-source-header.c:190
-msgid "Show _Browser"
-msgstr "Tampilkan _Pemilih lagu"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:139
+msgid "Set the browser to view only this artist"
+msgstr "Pilih lagu-lagu dari artis ini saja"
 
-#: shell/rb-source-header.c:191
-msgid "Hide _Browser"
-msgstr "Sembunyikan _Pemilih lagu"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse this album"
+msgid "Browse This A_lbum"
+msgstr "Lihat album ini saja"
 
-#: shell/rb-statusbar.c:235
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Ulangi"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:142
+msgid "Set the browser to view only this album"
+msgstr "Pilih lagu-lagu dari album ini saja"
 
-#: shell/rb-statusbar.c:442
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Melakukan buffering..."
+#: ../sources/rb-device-source.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan %V"
 
-#: sources/itunesdb.c:459
-msgid "Master-PL"
-msgstr "Master-PL"
+#: ../sources/rb-device-source.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Tidak dapat melepaskan %V"
 
-#: sources/itunesdb.c:461
-msgid "Playlist"
-msgstr "Daftar lagu"
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "Kumpulan Lagu"
 
-#: sources/itunesdb.c:813
-#, c-format
-msgid "Error reading \"%s\".\n"
-msgstr "Tidak dapat membaca \"%s\".\n"
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Source"
+msgid "Stores"
+msgstr "_Kumpulan Lagu"
 
-#: sources/itunesdb.c:821
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
-msgstr "\"%s\" bukanlah database iPod yang benar.\n"
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
 
-#: sources/itunesdb.c:1061 sources/itunesdb.c:1716
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
-msgstr "Tidak dapat membaca file \"%s\".\n"
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr ""
 
-#: sources/itunesdb.c:1568 sources/itunesdb.c:1723
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
-msgstr "Tidak dapat menulis file \"%s\".\n"
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr ""
 
-#. an error occured
-#: sources/itunesdb.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
-msgstr "Error saat merubah nama '%s' menjadi '%s' (%s).\n"
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
+msgstr ""
 
-#. error -- not end of file!
-#: sources/itunesdb.c:1736
-#, c-format
-msgid "Error reading file \"%s\".\n"
-msgstr "Tidak dapat membaca file: \"%s\".\n"
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#| msgid "_Import Folder..."
+msgid "Import Errors"
+msgstr "Galat Impor"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d import error"
+msgid_plural "%d import errors"
+msgstr[0] "Galat sambungan"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "Artist/Artist - Album"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Artists and albums"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:123
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: sources/itunesdb.c:1748
-#, c-format
-msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
-msgstr "Tidak dapat menulis file PC: \"%s\".\n"
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Number - Title"
+msgstr "_Nomor trek"
 
-#: sources/rb-ipod-source.c:117
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Urutan _artis:"
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:340 sources/rb-library-source.c:513
-#: widgets/rb-query-creator.c:56
-msgid "Genre"
-msgstr "Jenis Musik"
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:421
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Artist (Album) - Number - Title"
+msgstr "Artis/Artis - Album/Artis (Album) - 01 - Judul.ogg"
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:577
-#, c-format
-msgid "%d station"
-msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] "%d pemancar"
-msgstr[1] "%d pemancar"
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
+msgid "Number. Artist - Title"
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-library-source.c:527 widgets/rb-query-creator.c:54
-msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
+#: ../sources/rb-library-source.c:360
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "_Music"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
+msgid "Choose Library Location"
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-library-source.c:541 widgets/rb-query-creator.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../sources/rb-library-source.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Multiple Song Properties"
+msgid "Multiple locations set"
+msgstr "Keterangan Lagu"
 
-#: sources/rb-library-source.c:649
-msgid "Library"
-msgstr "Kumpulan Lagu"
+#: ../sources/rb-library-source.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Pengaturan Bluetooth"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selection"
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Pengaturan Bluetooth"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Example Path:"
+msgstr "Panjang path kelebihan"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1560
+#: ../sources/rb-library-source.c:1564
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
+msgid "Error transferring track"
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-library-source.c:1192
-msgid "Add Location"
-msgstr "Tambah lokasi"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
+msgid "Sync with Library"
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-playlist-source.c:271 widgets/rb-entry-view.c:1275
-msgid "Tra_ck"
-msgstr "Tre_k"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
+msgid "Synchronize media player with the library"
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-source.c:528
-msgid "No properties available."
-msgstr "Tidak ada informasi."
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-source.c:611
-msgid "This source does not support drag and drop."
-msgstr "Sumber ini tidak dapat menggunakan drag and drop"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
+msgstr ""
 
-#: sources/rb-sourcelist.c:194
-msgid "_Source"
-msgstr "_Kumpulan Lagu"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 
-#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:109
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obyek pixbuf"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+msgid "Sync with the device"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:110
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf yang akan digambar"
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Don't sync"
+msgstr "<b>Preferensi Penyelarasan</b>"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Menghapus berkas"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d missing file"
+msgid_plural "%d missing files"
+msgstr[0] "Ukuran berkas."
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Automatic Playlist"
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Hapus dari Favorit"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Add the _selected songs to the new playlist"
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Tambahkan _lagu yang terpilih ke dalam daftar main"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Clear _Queue"
+msgstr "Acak Antrian"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
+msgid "Remove all songs from the play queue"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-druid.c:239
-msgid "Welcome to Rhythmbox"
-msgstr "Selamat datang di Rhythmbox"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
+#| msgid "Shuffle"
+msgid "Shuffle Queue"
+msgstr "Acak Antrian"
 
-#: widgets/rb-druid.c:243
-msgid ""
-"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
-"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
-"more.\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
-msgstr ""
-"Rhythmbox adalah pemutar file musik GNOME yang berguna untuk memutar "
-"berbagaijenis file musik, mendengarkan radio di Internet, mengambil audio "
-"dari CD, dan lain sebagainya.\n"
-"\n"
-"Saya akan membantu Anda untuk memulai dengan menanyakan beberapa pertanyaan "
-"berikut."
-
-#: widgets/rb-druid.c:249
-msgid "Music library setup"
-msgstr "Persiapan pustaka musik"
-
-#: widgets/rb-druid.c:258
-msgid "Finish"
-msgstr "Selesai"
-
-#: widgets/rb-druid.c:260
-msgid ""
-"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
-"Folder\", or by importing it from CDs."
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
+msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr ""
-"Sekarang Anda dapat mulai menggunakan Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Harap diingat bahwa Anda dapat menambahkan lagi file-file musik ke dalam "
-"kumpulan lagu dengan menggunakan menu \"Musik\" lalu \"Impor Folder\", atau "
-"bisa juga dengan cara mengambilnya dari CD."
 
-#: widgets/rb-druid.c:318
-#, c-format
-msgid "Error reading filename: %s"
-msgstr "Tidak dapat membaca nama file: %s"
+#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
+msgid "Clear"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-druid.c:333
-msgid "Choose a directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
+#| msgid "Shuffle"
+msgctxt "Queue"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Acak"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1041 widgets/rb-header.c:839
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d: %02d"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Acak Antrian"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1068
-msgid "Very Low"
-msgstr "Sangat Rendah"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
+#: ../widgets/rb-header.c:797
+msgid "from"
+msgstr "dari album"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1070
-msgid "Low"
-msgstr "Rendah"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
+#: ../widgets/rb-header.c:796
+msgid "by"
+msgstr "oleh "
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1072
-msgid "Regular"
-msgstr "Biasa"
+#: ../sources/rb-source.c:546
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d lagu"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1074
-msgid "High"
-msgstr "Tinggi"
+#: ../sources/rb-source.c:1328
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Mengimpor (%d/%d)"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1076
-msgid "Very High"
-msgstr "Sangat Tinggi"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
+msgid "Connecting"
+msgstr "Menyambung"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1078
-msgid "Perfect"
-msgstr "Sempurna"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+#| msgid "Buffering..."
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1284
-msgid "_Title"
-msgstr "_Judul"
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
+#| msgid "_Music"
+msgid "All Music"
+msgstr "Semua Musik"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1295
-msgid "Art_ist"
-msgstr "Art_is"
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1317
-msgid "Ge_nre"
-msgstr "Je_nis Musik"
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr "Ada"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1327
-msgid "Ti_me"
-msgstr "_Durasi"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1346
-msgid "_Play Count"
-msgstr "Sudah di_putar sebanyak"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1355
-msgid "L_ast Played"
-msgstr "Ter_akhir diputar"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Jenis Alert"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1499
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Sedang Diputar"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Jenis alert."
 
-#: widgets/rb-header.c:280
-msgid "Listening to "
-msgstr "Sedang mendengarkan "
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-header.c:517
-msgid "Get information on this album from the web"
-msgstr "Cari informasi mengenai album ini dari web"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-header.c:536
-msgid "Get information on this artist from the web"
-msgstr "Cari informasi mengenai artis ini dari web"
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Tampilkan le_bih banyak rincian"
 
-#: widgets/rb-header.c:564
-msgid "Get information on this station from the web"
-msgstr "Cari informasi mengenai stasiun ini dari web"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1151
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-header.c:828
-#, c-format
-msgid "%d:%02d of %d:%02d"
-msgstr "%d:%02d dari %d:%02d"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+#| msgid "Tra_ck"
+msgid "Track"
+msgstr "Trek"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+#| msgid "_Comments:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+#| msgid "Ti_me"
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#| msgid "Linear"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#| msgid "_Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualitas"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#| msgid "%d kbps"
+msgid "000 kbps"
+msgstr "000 kbps"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
 
-#: widgets/rb-header.c:836
-#, c-format
-msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
-msgstr "%d:%02d dari %d:%02d"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#| msgid "Play Count:"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Cacah Diputar"
 
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
-msgid "Error loading files into library"
-msgstr "Ada error saat membuka file ke dalam kumpulan lagu"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#| msgid "L_ast Played"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Terakhir Diputar"
 
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
-msgid "_Error"
-msgstr "_Error"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+msgid "Date Added"
+msgstr "Tanggal Ditambahkan"
 
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Terakhir Dilihat"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:53
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:57
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Sedang Diputar"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:62
-msgid "contains"
-msgstr "berisi"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+msgid "Playback Error"
+msgstr "Galat Memutar"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:63
-msgid "does not contain"
-msgstr "tidak berisi"
+#: ../widgets/rb-fading-image.c:253
+msgid "Drop artwork here"
+msgstr ""
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:64 widgets/rb-query-creator.c:69
-msgid "equals"
-msgstr "sama dengan"
+#. Translators: remaining time / total time
+#: ../widgets/rb-header.c:1038
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s"
+msgid "-%s / %s"
+msgstr "-%s / %s"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:70
-msgid "greater than"
-msgstr "lebih besar"
+#. Translators: elapsed time / total time
+#: ../widgets/rb-header.c:1049
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d artist (%d)"
+msgid_plural "All %d artists (%d)"
+msgstr[0] "_Artis"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d album (%d)"
+msgid_plural "All %d albums (%d)"
+msgstr[0] "Album"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d genre (%d)"
+msgid_plural "All %d genres (%d)"
+msgstr[0] "Jenis _musik"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#, c-format
+msgid "%d (%d)"
+msgid_plural "All %d (%d)"
+msgstr[0] "Semua %d (%d)"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:71
-msgid "less than"
-msgstr "kurang dari"
+#: ../widgets/rb-property-view.c:651
+#, c-format
+#| msgid "%s (Paused)"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:243
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "Buat daftar lagu otomatis"
 
-#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: widgets/rb-search-entry.c:118
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cari:"
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Automatic Playlist"
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Buat daftar lagu baru otomatis"
 
-#: widgets/rb-song-display-box.c:113
-msgid "from"
-msgstr "dari album"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
 
-#: widgets/rb-song-display-box.c:115
-msgid "by"
-msgstr "oleh "
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:267
-msgid "Song Properties"
-msgstr "Keterangan Lagu"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:359
-msgid "Multiple Song Properties"
-msgstr "Keterangan Lagu"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Album Artis"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:798
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "Jenis Musik"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:861
-msgid "on the desktop"
-msgstr "pada desktop"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#| msgid "_Path:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#| msgid "_Comments:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#| msgid "Play Count:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Cacah Diputar"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#| msgid "Track _number"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nomor Trek"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Nomor _disk:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#| msgid "Bitrate:"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Laju Bit"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#| msgid "_Duration"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
 
-#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
-#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
-#: widgets/rb-volume.c:233
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "L_ast Played"
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Time of Last Play"
+msgstr "Ter_akhir diputar"
 
-#: widgets/rb-volume.c:234
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Library..."
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Time Added to Library"
+msgstr "M_asukkan ke daftar..."
 
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Sedang membuka..."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
 
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr "Encoding:"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgid "_In reverse alphabetical order"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nama:"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#| msgid "Album"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kualitas:"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Album a_rtis:"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Genre"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "Jenis Musik"
 
-#~ msgid "_Comments:"
-#~ msgstr "_Keterangan:"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#| msgid "Title"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
 
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Tanggal"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
 
-#~ msgid "_of:"
-#~ msgstr "_dari:"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+msgid "W_ith more highly rated tracks first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Album"
-#~ msgstr "_Album"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#| msgid "Play Count:"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "Cacah Diputar"
 
-#~ msgid "THE ,DJ "
-#~ msgstr "DJ"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+msgid "W_ith more often played songs first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error going to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ada error saat akan %s:\n"
-#~ "%s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#| msgid "Linear"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
 
-#~ msgid " (Mono)"
-#~ msgstr " (Mono)"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+msgid "W_ith newer tracks first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid " (Stereo)"
-#~ msgstr " (Stereo)"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#| msgid "_Duration"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
 
-#~ msgid " (%d channels)"
-#~ msgstr " (%d kanal)"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+msgid "W_ith longer tracks first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not point to a valid CDRom device. This may be caused by:\n"
-#~ "a) CD support is not compiled into Linux\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tidak merujuk ke perangkat CD. Hal ini mungkin disebabkan oleh:\n"
-#~ "a) Kernel tidak diseting untuk menggunakan CD\n"
-#~ "b) Anda tidak diizinkan menggunakan perangkat CD\n"
-#~ "c) %s bukan perangkat CD\n"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#| msgid "Track _number"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nomor Trek"
 
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Anda tidak memiliki hak akses ke %s."
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+msgid "_In decreasing order"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not compiled into Linux\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s bukan merupakan perangkat CD. Hal ini mungkin disebabkan oleh:\n"
-#~ "a) Kernel tidak diseting untuk menggunakan CD\n"
-#~ "b) Anda tidak memiliki hak akses ke perangkat CD\n"
-#~ "c) %s bukan perangkat CD.\n"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#| msgid "L_ast Played"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Terakhir Diputar"
 
-#~ msgid "Error reading CD header: %s"
-#~ msgstr "Ada error saat membaca kepala CD: %s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+msgid "W_ith more recently played tracks first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error getting leadout: %s"
-#~ msgstr "Ada error saat membuka leadout CD: %s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "Tanggal Ditambahkan"
 
-#~ msgid "Failed to create gnomevfssrc input element; check your installation"
-#~ msgstr "Gagal membuka elemen input gnomevfssrc, periksa lagi instalasi Anda"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgid "W_ith more recently added tracks first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to create cdparanoia input element; check your installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal saat membuka elemen input cdparanoia, periksa lagi instalasi Anda"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#| msgid "_Comments:"
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
 
-#~ msgid "Failed to create spider element; check your installation"
-#~ msgstr "Gagal saat membuka elemen spider, periksa instalasi Anda"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to create volume element; check your installation"
-#~ msgstr "Gagal saat membuka elemen volume, periksa instalasi Anda"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to create queue element; check your installation"
-#~ msgstr "Gagal membuat elemen antrian, silakan periksa instalasi Anda"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+msgid "contains"
+msgstr "berisi"
 
-#~ msgid "GStreamer options:"
-#~ msgstr "Pilihan GStreamer"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+msgid "does not contain"
+msgstr "tidak berisi"
 
-#~ msgid "Please remove %s"
-#~ msgstr "Silakan hapus %s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+msgid "equals"
+msgstr "sama dengan"
 
-#~ msgid "Failed to create directory %s"
-#~ msgstr "Gagal saat membuat direktori %s"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr "tak sama dengan"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+msgid "starts with"
+msgstr "diawali dengan"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+msgid "ends with"
+msgstr "diakhiri dengan"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+msgid "at least"
+msgstr "paling tidak"
+
+#. matches if A >= B
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+msgid "at most"
+msgstr "paling banyak"
+
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+msgid "in"
+msgstr "dalam"
+
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+msgid "not in"
+msgstr "tidak dalam"
+
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+msgid "after"
+msgstr "setelah"
+
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+msgid "before"
+msgstr "sebelum"
+
+# dalam %s terakhir
+#.
+#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
+#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#| msgid "on the desktop"
+msgid "in the last"
+msgstr "dalam terakhir"
+
+# tidak dalam %s terakhir
+#.
+#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
+#. * within <value> of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#| msgid "on the desktop"
+msgid "not in the last"
+msgstr "tidak dalam terakhir"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#| msgid "songs"
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#| msgid "%ld minute"
+#| msgid_plural "%ld minutes"
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#| msgid "%ld hour"
+#| msgid_plural "%ld hours"
+msgid "hours"
+msgstr "jam"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+msgid "weeks"
+msgstr "minggu"
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
+msgid "No Stars"
+msgstr "Tanpa Bintang"
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Star"
+msgid_plural "%d Stars"
+msgstr[0] "%d Bintang"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Bersihkan teks pencarian"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
+msgid "Select the search type"
+msgstr "Pilih tipe pencarian"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cari:"
 
-#~ msgid "MonkeyMedia options:"
-#~ msgstr "Pilihan MonkeyMedia:"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:371
+msgid "Song Properties"
+msgstr "Keterangan Lagu"
 
-#~ msgid "There is already a playlist with that name."
-#~ msgstr "Sudah ada daftar main dengan nama itu"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:428
+msgid "Multiple Song Properties"
+msgstr "Keterangan Lagu"
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Tidak berjudul"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1214
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Unknown file name"
+msgstr "Nama berkas tak dikenal"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Bu"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1236
+#| msgid "on the desktop"
+msgid "On the desktop"
+msgstr "Pada desktop"
 
-#~ msgid "Please enter a name for the new playlist:"
-#~ msgstr "Beri nama untuk daftar main ini:"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown location"
+msgstr "Lokasi tak diketahui"
 
-#~ msgid "Add the _selected songs to the new playlist"
-#~ msgstr "Tambahkan _lagu yang terpilih ke dalam daftar main"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]