[gnome-control-center] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Galician translations
- Date: Sat, 19 May 2012 13:47:07 +0000 (UTC)
commit 57f0bc4f0b03aa4d4f20a6919c76a04da2027256
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat May 19 15:46:16 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 684 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 347 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0f8081c..bcd4481 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-17 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-17 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-19 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-19 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -61,6 +61,7 @@ msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
@@ -107,29 +108,29 @@ msgstr "%d à %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sen fondo de escritorio"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Explorar para buscar mÃis imaxes"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Cartafol de imaxes"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Cores e gradientes"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "Enderezo"
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Preferencias do rato e Ãrea tÃctil"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Sound Settings"
msgstr "Preferencias do son"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do teclado"
@@ -206,41 +207,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth està desactivado"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "O Bluetooth està fisicamente desactivado"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Visibilidade de Â%sÂ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Quitar Â%s da lista de dispositivos?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -372,25 +373,25 @@ msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Non à posÃbel quitar o perfil engadido automaticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1357
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
msgid "No profile"
msgstr "Sen perfil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i ano"
msgstr[1] "%i anos"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -398,40 +399,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos dunha semana"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1479
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1484
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607 ../panels/color/cc-color-panel.c:1648
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1659 ../panels/color/cc-color-panel.c:1670
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sen calibrar"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo non ten xestiÃn de cor."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo està usando os datos de calibraciÃn de fÃbrica."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1662
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -439,42 +440,42 @@ msgstr ""
"Este dispositivo non ten un perfil apto para correcciÃn de cor en toda a "
"pantalla."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo ten un perfil antigo que pode non ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1723
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
msgid "Not specified"
msgstr "Sen especificar"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "Non se detectou ningÃn dispositivo que teÃa xestiÃn de cor"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "EscÃner"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "CÃmara"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "CÃmara web"
@@ -515,8 +516,8 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "Quitar un dispositivo"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Configurar este dispositivo para todos os usuarios deste equipo"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Estabelecer este perfÃl para todos os usuarios deste equipo"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -764,22 +765,22 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Antihorario"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Horario"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 graos"
@@ -789,30 +790,30 @@ msgstr "180 graos"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Espellar pantallas"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Arrastrar para cambiar a pantalla principal."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1705
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -820,29 +821,29 @@ msgstr ""
"Seleccione un monitor para cambiar as sÃas propiedades, ao arrastralo "
"reubÃcao."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2309
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao aplicar a configuraciÃn: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Non foi posÃbel gardar a configuraciÃn do monitor"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Non foi posÃbel detectar as pantallas"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2591
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non foi posÃbel obter a informaciÃn da pantalla"
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "_Velocidade:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgid "Short"
msgstr "Curto"
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "Velocidade de repeticiÃn de teclas"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgid "Long"
msgstr "Longo"
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgid "Layout Settings"
msgstr "Preferencias da distribuciÃn"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Typing"
msgstr "Escritura"
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "_Limiar:"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "LÃmite de arrastre"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Large"
msgstr "Grande"
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Ãrea tÃctil"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:287
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -1643,92 +1644,92 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:295
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Non se recomenda para redes pÃblicas nas que non se confÃa."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1015
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1024
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Outroâ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1173
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1580
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1589
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1195
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1575
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1201
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1679
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1688
msgid "Hotspot"
msgstr "ÂHotspotÂ"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1686
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Enderezo IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2034 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2087
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2462
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN Â%sÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2195
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2269
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2529
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatÃbeis con esta versiÃn."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2727
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1737,42 +1738,42 @@ msgstr ""
"Perderanse os detalles da rede %s, incluÃndo o contrasinal e calquera "
"configuraciÃn personalizada"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2737
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Non conectado a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Desexa crear o Âhotspot de todas formas?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3255
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un Âhotspot novo?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta à a Ãnica conexiÃn a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3276
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3336
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Desexa deter o Âhotspot e desconectar aos usuarios?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Deter ÂhotspotÂ"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3357
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo aviÃn"
@@ -2266,54 +2267,54 @@ msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Fallou a dependencia da conexiÃn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesiÃn na conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:353
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesiÃn de novo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesiÃn"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:477
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:482
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:485
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de conta:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:513
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
msgid "_Add..."
msgstr "_Engadirâ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:566
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
msgid "Error creating account"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:600
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
msgid "Error removing account"
msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:636
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:638
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Isto non quitarà a conta do servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:639
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -2339,18 +2340,18 @@ msgstr "Quitar conta"
msgid "Select an account"
msgstr "Seleccionar unha conta"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
msgid "Unknown time"
msgstr "Hora descoÃecida"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2359,183 +2360,183 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Cargando - %s ateÌ estar cargado completamente"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "PrecauciÃn, hai pouca carga na baterÃa, quedan %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Usando a baterÃa - falta quedan %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Using battery power"
msgstr "Usando a baterÃa"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Cargando - cargado completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
msgstr "Baleira"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "PrecauciÃn o SAI ten pouca baterÃa, quedan %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Usando a enerxÃa do SAI - quedan %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
msgid "Caution low UPS"
msgstr "PrecauciÃn o SAI ten pouca baterÃa"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
msgid "Using UPS power"
msgstr "Usando enerxÃa do SAI"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "A sÃa baterÃa secundaria està cargada completamente"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "à sÃa baterÃa secundaria està baleira"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Rato sen fÃos"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado sen fÃos"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fonte de alimentaciÃn non interrompÃbel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistente persoal dixital"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgid "Cellphone"
msgstr "TeleÌfono moÌbil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor de mÃsica"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgid "Battery"
msgstr "BateriÌa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "PrecaucioÌn"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Boa"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Cargando - cargado completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Baleir"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
msgid "Tip:"
msgstr "Consello:"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
msgid "Brightness Settings"
msgstr "Preferencias do brillo"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid "affect how much power is used"
msgstr "afecta a canta enerxÃa se usa"
@@ -2597,125 +2598,125 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "_Cando a carga da baterÃa à criticamente baixa"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner baixo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
msgid "Out of toner"
msgstr "Sen tÃner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador baixo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
msgid "Out of developer"
msgstr "Sen revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador baixo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sen marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cuberta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
msgid "Open door"
msgstr "Abrir porta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel baixo"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
msgid "Out of paper"
msgstr "Sen papel"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "O recipiente de refugallos està case cheo"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "O recipiente dos refugallos està cheo"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "O condutor Ãptico està perto do final da sÃa vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "O condutor Ãptico xa non funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Lista"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detida"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel do tÃner"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel do suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2723,80 +2724,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
msgid "No printers available"
msgstr "No hai impresoras dispoÃÃbeis"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Rematado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
msgid "Job Title"
msgstr "TÃtulo do traballo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
msgid "Job State"
msgstr "Estado do traballo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir unha nova impresora."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
msgid "Test page"
msgstr "PÃxina de proba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar a IU: %s"
@@ -3551,8 +3552,8 @@ msgstr "Sen son"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
msgid "No shortcut set"
msgstr "Non existe ningÃn atallo configurado"
@@ -3571,322 +3572,294 @@ msgstr ""
"de teclas;Teclas do rato"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Teclado en pantalla"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Alto/invertido"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Teclado en pantalla"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "MÃis grande"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Cambiar contraste:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Contraste:"
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_TamaÃo do texto:"
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "Incrementar o tamaÃo:"
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Reducir tamaÃo:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contraste alto"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Pitar ao usar Bloq. Num. e Bloq. MaiÃs"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgid "Options..."
+msgstr "Preferenciasâ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Activar ou desactivar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ampliar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Zoom out:"
msgstr "Afastar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Preferenciasâ"
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "AmpliaciÃn"
+msgid "Large Text"
+msgstr "Texto grande"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lector de pantalla"
+msgid "Seeing"
+msgstr "VisiÃn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Pitar ao usar Bloq. Num. e Bloq. MaiÃs."
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alertas visuais"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Seeing"
-msgstr "VisiÃn"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Usar un indicador visual cando se produza unha alerta de son"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Probar destellos"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Flash the window title"
msgstr "Escintilar a barra de tÃtulo da xanela"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Escintilar toda a pantalla"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Alertas visuais"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "GOP pechado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Mostrar unha descriciÃn textual da voz e os sons"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "GOP pechado"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Probar destellos"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Hearing"
msgstr "AudiciÃn"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Asistente de escritura"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "_Activar os recursos de accesibilidade desde o teclado"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"Trata unha secuencia de teclas modificadores como unha combinaciÃn de teclas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desactivar se se premen dÃas teclas à vez"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "Pitar ao premer unha tecla _modificadora"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Atraso na aceptaciÃn:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Retardo das teclas lentas ao escribir"
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Pitar cando a tecla Ã"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "pressed"
msgstr "premida"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "accepted"
msgstr "aceptada"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "rejected"
msgstr "rexeitada"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas de rebote"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorar as pulsaciÃns duplicadas rÃpidas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "_Retardo na aceptaciÃn:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Retardo de pulsaciÃn do rexeite de teclas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Pitar ao _rexeitar unha tecla"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Activar co teclado"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Activar as caracterÃsticas de accesibilidade desde o teclado"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de rebote"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Teclas do rato"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Escriba aquà para probar a configuraciÃn"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Controlar o punteiro usando o teclado numÃrico"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Teclas do rato"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Rato do vÃdeo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Controlar o punteiro usando a cÃmara de vÃdeo."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Rato do vÃdeo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Clic secundario simulado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Iniciar un clic secundario ao manter o botÃn primario"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Retardo da pulsaciÃn secundaria"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Clic secundario simulado"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Premer ao enfocar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Iniciar un clic cando se pasa por enriba o punteiro"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "D_elay:"
msgstr "_Retardo:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Limiar de _movemento:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Premer ao enfocar"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Preferencias do rato"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Apuntar e premer"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Alto/invertido"
-
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgid "1/4 Screen"
msgstr "1/4 da pantalla"
@@ -4901,6 +4874,14 @@ msgstr ""
"Execute Â%s --help para ver unha lista completa de preferencias de orde "
"dispoÃÃbeis.\n"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "SaÃr"
+
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de control"
@@ -4917,6 +4898,38 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as preferencias"
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Cambiar contraste:"
+
+#~ msgid "_Contrast:"
+#~ msgstr "_Contraste:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "_TamaÃo do texto:"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "Incrementar o tamaÃo:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "Reducir tamaÃo:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "AmpliaciÃn"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "Teclado en pantalla"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de escritura"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "Escriba aquà para probar a configuraciÃn"
+
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
#~ msgstr "Tableta grÃfica Wacom"
@@ -5437,9 +5450,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
#~ msgid "Ctrl+Alt+="
#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
-#~ msgid "HighContrastInverse"
-#~ msgstr "ContrasteAltoInverso"
-
#~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "ContrasteBaixo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]