[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 1c3095e86b261a4ac484080a92f6cd792fbb450e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 14 13:11:26 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  261 +++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 92c79a7..bfe74f2 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-14 13:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,12 +206,10 @@ msgid "A basic window which can contain other widgets"
 msgstr "Una ventana bÃsica que puede contener otros widgets."
 
 #: C/window.js.page:23(p) C/window.c.page:23(p)
-#| msgid "A minimal GtkApplication."
 msgid "A minimal GtkApplication"
 msgstr "Una GtkApplication mÃnima"
 
 #: C/window.js.page:26(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use <link href=\"GtkApplicationWindow.vala.page\">Application Window</"
 #| "link> if you need GMenu support."
@@ -219,17 +217,15 @@ msgid ""
 "Use <link href=\"GtkApplicationWindow.js.page\">ApplicationWindow</link> if "
 "you need GMenu support."
 msgstr ""
-"Use una <link href=\"GtkApplicationWindow.vala.page\">ventana de aplicaciÃn</"
-"link> si necesita soporte para GMenu."
+"Use una <link href=\"GtkApplicationWindow.js.page\">ApplicationWindow</link> "
+"si necesita soporte para GMenu."
 
 #: C/window.js.page:32(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "In this sample we used the following:"
 msgid "In this example we used the following:"
 msgstr "En este ejemplo se usa lo siguiente:"
 
 #: C/window.c.page:26(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Use <link href=\"GtkApplicationWindow.vala.page\">Application Window</"
 #| "link> if you need GMenu support."
@@ -237,8 +233,8 @@ msgid ""
 "Use <link href=\"GtkApplicationWindow.c.page\">Application Window</link> if "
 "you need GMenu support."
 msgstr ""
-"Use una <link href=\"GtkApplicationWindow.vala.page\">ventana de aplicaciÃn</"
-"link> si necesita soporte para GMenu."
+"Use una <link href=\"GtkApplicationWindow.c.page\">ApplicationWindow</link> "
+"si necesita soporte para GMenu."
 
 #: C/window.c.page:37(link) C/image.vala.page:29(link)
 #: C/GtkApplicationWindow.py.page:29(link)
@@ -485,6 +481,9 @@ msgid ""
 "used by the program. For them to be useful you need to install the icons in "
 "correct places and that is done byt the install-icons: bit"
 msgstr ""
+"despuÃs del comentario Â#icons en la aplicaciÃn, estÃn todos los iconos "
+"usados por el programa. Para que sean Ãtiles, debe instalar los iconos en "
+"los lugares correctos, y esto se hace con el bit Âinstall-icons:Â"
 
 #: C/weatherAutotools.js.page:136(p)
 msgid "autohen.sh"
@@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "AÃadir una rejilla y todos los widgets necesarios en ella"
 
 #: C/weatherAppMain.js.page:25(link) C/weatherAppMain.js.page:93(title)
 msgid "Requesting the weather information asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar la informacioÌn meteoroloÌgica de manera asÃncrona"
 
 #: C/weatherAppMain.js.page:26(link)
 #, fuzzy
@@ -680,6 +679,9 @@ msgid ""
 "How to plan an application that uses asynchronous calls. Asynchronous calls "
 "will be presented through a weather application."
 msgstr ""
+"CÃmo plantear una aplicaciÃn que usa llamadas asÃncronas. Las llamadas "
+"asÃncronas se presentarÃn mediante una aplicaciÃn de informaciÃn "
+"meteorolÃgica."
 
 #: C/weatherApp.js.page:19(title)
 msgid "4 Weather Application"
@@ -769,6 +771,7 @@ msgstr "Vala"
 #: C/vala.page:15(title)
 msgid "Tutorials, code samples and platform demos in Vala"
 msgstr ""
+"Tutoriales, ejemplos de cÃdigo y demostraciones de la plataforma en Vala"
 
 #: C/translate.page:12(years) C/index.page:19(years)
 #: C/documentation.page:12(years) C/bug-filing.page:11(years)
@@ -845,9 +848,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:21(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
-#| "md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"
 msgid ""
 "@@image: 'media/treeview_simple_liststore.png'; "
 "md5=2dc501a2b95b094da985d37b66aee90c"
@@ -858,50 +858,49 @@ msgstr ""
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:17(desc)
 msgid "A widget can display any TreeModel implementation (lists and trees)"
 msgstr ""
+"Un widget puede mostrar cualquier implementaciÃn de TreeModel (listas y "
+"Ãrboles)"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:20(title)
 msgid "Simple Treeview with ListStore"
-msgstr ""
+msgstr "Treeview sencillo con ListStore"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:22(p)
 msgid ""
 "This TreeView displays a simple ListStore with the Selection \"changed\" "
 "signal connected."
 msgstr ""
+"Este TreeView muestra un ListStore sencillo con la seÃal de selecciÃn "
+"Âchanged conectada."
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:29(link)
-#| msgid "Gtk.Grid"
 msgid "Gtk.TreeView"
 msgstr "Gtk.TreeView"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:30(link)
 #: C/combobox.vala.page:27(link)
-#| msgid "Gtk.Button"
 msgid "Gtk.ListStore"
 msgstr "Gtk.ListStore"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:31(link)
-#| msgid "Gtk.Application"
 msgid "Gtk.TreeSelection"
 msgstr "Gtk.TreeSelection"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/toolbar.vala.page:21(None)
-#| msgid "@@image: 'media/toolbar.png'; md5=fca40afb940764d58f69b3a2add9a927"
 msgid "@@image: 'media/toolbar2.png'; md5=f0350855eedf6343952b72d6d906f738"
 msgstr "@@image: 'media/toolbar2.png'; md5=f0350855eedf6343952b72d6d906f738"
 
 #: C/toolbar.vala.page:16(desc)
 msgid "A bar of buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Una barra de botones"
 
 #: C/toolbar.vala.page:19(title) C/toolbar.js.page:17(title)
 msgid "Toolbar widget"
 msgstr "Widget de barra de herramientas"
 
 #: C/toolbar.vala.page:22(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Toolbar is a widget that may contain either text or stock icons. In this "
 #| "sample we use stock icons."
@@ -909,20 +908,19 @@ msgid ""
 "Toolbar can contain either text or stock icons. In this sample we use stock "
 "icons. This example has fullscreen functionality."
 msgstr ""
-"La barra de herramientas es un widget que puede contener texto e iconos del "
-"almacÃn. En este ejemplo se usan iconos del almacÃn."
+"La barra de herramientas puede contener texto o iconos del almacÃn. En este "
+"ejemplo se usan iconos del almacÃn. Este ejemplo funciona a pantalla "
+"completa."
 
 #: C/toolbar.vala.page:30(link)
 msgid "Gtk.Toolbar"
 msgstr "Gtk.Toolbar"
 
 #: C/toolbar.vala.page:31(link)
-#| msgid "Gtk.Button"
 msgid "Gtk.Toolbutton"
 msgstr "Gtk.Toolbutton"
 
 #: C/toolbar.vala.page:32(link)
-#| msgid "Gtk.Button"
 msgid "Gtk.Stock"
 msgstr "Gtk.Stock"
 
@@ -967,41 +965,36 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/togglebutton.vala.page:22(None)
-#| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=8d69efbb3a0d3e043af6139b6492171c"
 msgid "@@image: 'media/togglebutton.png'; md5=791e062613d4f9bd5936390b0aa18448"
 msgstr ""
 "@@image: 'media/togglebutton.png'; md5=791e062613d4f9bd5936390b0aa18448"
 
 #: C/togglebutton.vala.page:18(desc)
 msgid "A button which retains state"
-msgstr ""
+msgstr "Un botÃn que mantiene su estado"
 
 #: C/togglebutton.vala.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "ToggleButton"
-msgstr "BotoÌn"
+msgstr "ToggleButton"
 
 #: C/togglebutton.vala.page:23(p)
 msgid "When this ToggleButton is in an active state, the spinner spins."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando este ToggleButton està activado, el indicador de progreso gira."
 
 #: C/togglebutton.vala.page:30(link)
-#| msgid "Gtk.Button"
 msgid "Gtk.ToggleButton"
 msgstr "Gtk.ToggleButton"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/switch.vala.page:23(None)
-#| msgid "@@image: 'media/entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
 msgid "@@image: 'media/switch_off.png'; md5=211a2962708800697ad5373dcc86ad6d"
 msgstr "@@image: 'media/switch_off.png'; md5=211a2962708800697ad5373dcc86ad6d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/switch.vala.page:24(None)
-#| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=8d69efbb3a0d3e043af6139b6492171c"
 msgid "@@image: 'media/switch_on.png'; md5=95e8769f758c2d95ace0fa8ecf30b29d"
 msgstr "@@image: 'media/switch_on.png'; md5=95e8769f758c2d95ace0fa8ecf30b29d"
 
@@ -1011,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/switch.vala.page:22(title)
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch"
 
 #: C/switch.vala.page:26(p)
 msgid "This Switch toggles the title."
-msgstr ""
+msgstr "Este Switch cambia el tÃtulo."
 
 #: C/switch.vala.page:33(link)
 msgid "Gtk.Switch"
@@ -1024,22 +1017,20 @@ msgstr "Gtk.Switch"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/statusbar.vala.page:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=35e615e0f5e293671d00c5c414ac2f6b"
 msgid "@@image: 'media/statusbar.png'; md5=eb1aca55315d6cda57b12a5f36058ba8"
 msgstr "@@image: 'media/statusbar.png'; md5=eb1aca55315d6cda57b12a5f36058ba8"
 
 #: C/statusbar.vala.page:18(desc)
 msgid "Report messages of minor importance to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensajes de menor importancia al usuario"
 
 #: C/statusbar.vala.page:21(title)
 msgid "Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Statusbar"
 
 #: C/statusbar.vala.page:23(p)
 msgid "This statusbar tells you what's going on."
-msgstr ""
+msgstr "Esta barra de estado le indica quà està pasando."
 
 #: C/statusbar.vala.page:30(link)
 msgid "Gtk.Statusbar"
@@ -1048,24 +1039,24 @@ msgstr "Gtk.Statusbar"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/spinner.vala.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=27d45da115401127456a3b854dcfc5be"
 msgid "@@image: 'media/spinner.png'; md5=d04f2d81f1d72c6c2f97e8729947dfed"
 msgstr "@@image: 'media/spinner.png'; md5=d04f2d81f1d72c6c2f97e8729947dfed"
 
 #: C/spinner.vala.page:15(desc)
 msgid "A spinner animation"
-msgstr ""
+msgstr "Una animaciÃn giratoria"
 
 #: C/spinner.vala.page:18(title)
 msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Spinner"
 
 #: C/spinner.vala.page:20(p)
 msgid "This Spinner is stopped and started by pressing the spacebar."
 msgstr ""
+"Este indicador de progreso està detenido y se inicia al pulsar la barra "
+"espaciadora."
 
 #: C/spinner.vala.page:27(link)
-#| msgid "Gtk.Window"
 msgid "Gtk.Widget"
 msgstr "Gtk.Widget"
 
@@ -1075,7 +1066,7 @@ msgstr "Gtk.Spinner"
 
 #: C/spinner.vala.page:29(link)
 msgid "Gdk.keyval_name"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk.keyval_name"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1713,26 +1704,23 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/radiobutton.vala.page:22(None)
-#| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=8d69efbb3a0d3e043af6139b6492171c"
 msgid "@@image: 'media/radiobutton.png'; md5=d115460280d8e41493dd98054b5822a5"
 msgstr "@@image: 'media/radiobutton.png'; md5=d115460280d8e41493dd98054b5822a5"
 
 #: C/radiobutton.vala.page:18(desc)
 msgid "A choice from multiple CheckButtons."
-msgstr ""
+msgstr "Una elecciÃn desde varios CheckButton."
 
 #: C/radiobutton.vala.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "RadioButton"
-msgstr "BotoÌn"
+msgstr "RadioButton"
 
 #: C/radiobutton.vala.page:23(p)
 msgid "These RadioButtons report their activity in the terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Estos RadioButton informan de su actividad en la terminal."
 
 #: C/radiobutton.vala.page:30(link)
-#| msgid "Gtk.Button"
 msgid "Gtk.RadioButton"
 msgstr "Gtk.RadioButton"
 
@@ -1743,35 +1731,31 @@ msgstr "Python"
 #: C/py.page:15(title)
 msgid "Tutorials, code samples and platform demos in Python"
 msgstr ""
+"Tutoriales, ejemplos de coÌdigo y demostraciones de la plataforma en Python"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/progressbar.vala.page:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/button_with_progress_bar.png'; "
-#| "md5=358f87347bc8c9571c591b06fafd6fe0"
 msgid "@@image: 'media/progressbar.ogv'; md5=36deab3dd4b5be968828fa2ef416d612"
 msgstr "@@image: 'media/progressbar.ogv'; md5=36deab3dd4b5be968828fa2ef416d612"
 
 #: C/progressbar.vala.page:15(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "A button widget which is connected to a progress bar"
 msgid "A widget which indicates progress visually"
-msgstr "Un widget de botÃn que està conectado a la barra de progreso"
+msgstr "Un widget que indica el progreso de manera visual"
 
 #: C/progressbar.vala.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ProgressBar"
 msgid "ProgressBar"
-msgstr "Gtk.ProgressBar"
+msgstr "ProgressBar"
 
 #: C/progressbar.vala.page:23(p)
 msgid "Pressing any key stops and starts this ProgressBar."
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar cualquier tecla detiene e inicia esta ProgressBar."
 
 #: C/progressbar.vala.page:30(p)
 msgid "This ProgressBar is stopped and started by pressing any key."
-msgstr ""
+msgstr "La ProgressBar se detiene y se inicia pulsando una tecla."
 
 #: C/progressbar.vala.page:37(link) C/grid.py.page:33(link)
 msgid "Gtk.ProgressBar"
@@ -1787,7 +1771,7 @@ msgstr "GLib.Source"
 
 #: C/progressbar.vala.page:40(link)
 msgid "Gtk.Widget.key_press_event"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk.Widget.key_press_event"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2505,8 +2489,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/messagedialog.vala.page:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/messagedialog.png'; md5=7cca8bbffdce01233e13624bbfb7e294"
 msgid ""
 "@@image: 'media/messagedialog.png'; md5=1956288274018e2386d9cba96a2101de"
 msgstr ""
@@ -3504,23 +3486,21 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/label.vala.page:19(None) C/label.py.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/ubuntu.png'; md5=40845e4a40b335b1958da1403f01c13f"
 msgid "@@image: 'media/label.png'; md5=734975c18653d88379f983e4501c3fc0"
 msgstr "@@image: 'media/label.png'; md5=734975c18653d88379f983e4501c3fc0"
 
 #: C/label.vala.page:15(desc) C/label.py.page:15(desc)
 msgid "A widget which displays text"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget que muestra un texto"
 
 #: C/label.vala.page:18(title) C/label.py.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.Label"
 msgid "Label"
-msgstr "Gtk.Label"
+msgstr "Label"
 
 #: C/label.vala.page:20(p) C/label.py.page:20(p)
 msgid "A simple label"
-msgstr ""
+msgstr "Una etiqueta sencilla"
 
 #: C/label.vala.page:30(link) C/GtkApplicationWindow.vala.page:30(link)
 #: C/GtkApplicationWindow.js.page:29(link) C/grid.py.page:31(link)
@@ -3538,7 +3518,6 @@ msgstr "Marta Maria Casetti"
 
 #: C/label.py.page:11(email) C/image.py.page:11(email)
 #: C/button.py.page:11(email)
-#| msgid "mdhillca gmail com"
 msgid "mmcasetti gmail com"
 msgstr "mmcasetti gmail com"
 
@@ -3549,6 +3528,8 @@ msgstr "JavaScript"
 #: C/js.page:16(title)
 msgid "Tutorials, code samples and platform demos in JavaScript"
 msgstr ""
+"Tutoriales, ejemplos de coÌdigo y demostraciones de la plataforma en "
+"JavaScript"
 
 #: C/index.page:7(name)
 msgid "GNOME Documentation Team"
@@ -3564,11 +3545,12 @@ msgstr "Demostraciones de la plataforma de desarrollo de GNOME"
 
 #: C/index.page:30(title)
 msgid "How to set up your development environment"
-msgstr ""
+msgstr "CÃmo configurar el entorno de desarrollo"
 
 #: C/index.page:34(title)
 msgid "Tutorials, code samples, platform demos and more"
 msgstr ""
+"Tutoriales, ejemplos de coÌdigo, demostraciones de la plataforma y mÃs cosas"
 
 #: C/index.page:38(title)
 msgid "Get Involved"
@@ -3664,7 +3646,6 @@ msgstr ""
 "abrir el asistente de proyectos."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:58(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click on the <gui>Vala</gui> tab and select <gui>Gtk+ (Simple)</gui>. "
 #| "Click <gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few "
@@ -3674,13 +3655,11 @@ msgid ""
 "<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next page. Use "
 "<file>image-viewer</file> as project name and directory."
 msgstr ""
-"Pulse en la pestaÃa <gui>Vala</gui> y seleccione <gui>GTK+ (simple)</gui>. "
-"Pulse <gui>Continuar</gui>, y rellene los detalles en las siguientes "
-"pÃginas. Use <file>afinador-guitarra</file> como nombre del proyecto y de la "
-"carpeta."
+"En la pestaÃa <gui>Vala</gui> seleccione <gui>GTK+ (simple)</gui>. Pulse "
+"<gui>Continuar</gui>, y rellene los detalles en las siguientes pÃginas. Use "
+"<file>visor-imagenes</file> como nombre del proyecto y de la carpeta."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:62(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled "
 #| "as we will create the UI manually in this tutorial."
@@ -3700,7 +3679,6 @@ msgstr ""
 "\"guitar-tuner.vala\">afinador de guitarra</link>."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:67(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
 #| "<file>src/main.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
@@ -3710,9 +3688,9 @@ msgid ""
 "created for you. Open <file>src/image_viewer.vala</file> from the "
 "<gui>Project</gui> or <gui>File</gui> tabs. You will see this code:"
 msgstr ""
-"Pulse <gui>Aplicar</gui> y se crearà el proyecto. Abra <file>src/main.vala</"
-"file> desde las pestaÃas <gui>Proyecto</gui> o <gui>Archivo</gui>. Verà el "
-"siguiente cÃdigo:"
+"Pulse <gui>Continuar</gui> y luego <gui>Aplicar</gui> y se crearà el "
+"proyecto. Abra <file>src/visor-imagenes.vala</file> desde las pestaÃas "
+"<gui>Proyecto</gui> o <gui>Archivo</gui>. Verà el siguiente cÃdigo:"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:106(p)
 msgid ""
@@ -5778,14 +5756,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/image.vala.page:19(None) C/image.py.page:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/weatherAppJs.png'; md5=1fe859ac4854273d72ea8fc9203639b2"
 msgid "@@image: 'media/image.png'; md5=9416aa74d9d6a857783f7a36338e7a02"
 msgstr "@@image: 'media/image.png'; md5=9416aa74d9d6a857783f7a36338e7a02"
 
 #: C/image.vala.page:15(desc) C/image.py.page:15(desc)
 msgid "A widget displaying an image"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget que muestra una imagen"
 
 #: C/image.vala.page:18(title) C/image.py.page:18(title)
 msgid "Image"
@@ -5804,7 +5780,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/image.vala.page:30(link) C/GtkApplicationWindow.py.page:30(link)
 #: C/GtkApplicationWindow.c.page:30(link)
-#| msgid "Gtk.ApplicationWindow"
 msgid "GtkApplicationWindow"
 msgstr "GtkApplicationWindow"
 
@@ -5817,10 +5792,9 @@ msgid "This GtkApplication displays an image file from the current directory."
 msgstr ""
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:17(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "A desktop file for the hello world application"
 msgid "Autotools files for your Hello World application"
-msgstr "Un archivo Â.desktop para la aplicaciÃn ÂHola mundoÂ"
+msgstr "Archivos de Autotools para su aplicaciÃn ÂHolaMundoÂ"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:18(p)
 msgid ""
@@ -5830,14 +5804,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:19(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "In this sample we used the following:"
 msgid "For this you need to have the following files:"
-msgstr "En este ejemplo se usa lo siguiente:"
+msgstr "Para esto deberà tener los siguientes archivos:"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:24(p)
 msgid "README"
-msgstr ""
+msgstr "README"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:31(p)
 msgid "autogen.sh file will install"
@@ -5845,31 +5818,30 @@ msgstr ""
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:32(p)
 msgid "After the autogen.sh file is ready and saved run"
-msgstr ""
+msgstr "Una vez que està listo el archivo autogen.sh, guÃrdelo y ejecute"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:32(input)
-#| msgid "autogen.sh"
 msgid "chmod +x autogen.sh"
 msgstr "chmod +x autogen.sh"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:32(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Adding a grid and all the necessary widgets to it"
 msgid "to give the file the necessary rights to install."
-msgstr "AÃadir una rejilla y todos los widgets necesarios en ella"
+msgstr "para darle al archivos los permisos necesarios para ejecutarse."
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:51(p)
 msgid "README: Information user should read first."
-msgstr ""
+msgstr "README: informaciÃn que los usuarios deben leer primero"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:52(p)
 msgid ""
 "When you have all the 3 files with correct information and rights run these "
 "commands in terminal:"
 msgstr ""
+"Cuando tenga la informaciÃn y los permisos correctos en los 3 archivos, "
+"ejecute estos comandos en una terminal:"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:54(input)
-#| msgid "autogen.sh"
 msgid "./autogen.sh"
 msgstr "./autogen.sh"
 
@@ -5878,7 +5850,6 @@ msgid "./configure --prefix=/usr/local"
 msgstr "./configure --prefix=/usr/local"
 
 #: C/helloworldautotools.js.page:56(input)
-#| msgid "Automatic installation"
 msgid "sudo make install"
 msgstr "sudo make install"
 
@@ -7968,34 +7939,31 @@ msgstr "Subclase GtkWindow con soporte de GtkApplication"
 #: C/GtkApplicationWindow.py.page:18(title)
 #: C/GtkApplicationWindow.js.page:18(title)
 #: C/GtkApplicationWindow.c.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Application Window"
 msgid "ApplicationWindow"
-msgstr "Ventana de aplicacioÌn"
+msgstr "ApplicationWindow"
 
 #: C/GtkApplicationWindow.vala.page:20(p) C/GtkApplicationWindow.py.page:20(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "The simplest GtkApplication Window"
 msgid "The simplest GtkApplication Window which can support Menus."
-msgstr "La ventana de GtkApplication mÃs sencilla"
+msgstr "La ventana de GtkApplication mÃs sencilla que puede soportar menÃs."
 
 #: C/GtkApplicationWindow.js.page:20(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "A Gtk.Application with a GMenu"
 msgid "A simple GtkApplicationWindow which can support Menus."
-msgstr "Una Gtk.Application con un GMenu"
+msgstr "Una GtkApplicationWindow sencilla que soporta menÃs."
 
 #: C/GtkApplicationWindow.c.page:15(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "A toplevel window which can contain other widgets"
 msgid "A toplevel window which can contain other widgets, and support GMenu"
-msgstr "Una ventana de nivel superior que puede contener otros widgets"
+msgstr ""
+"Una ventana de nivel superior que puede contener otros widgets, y que "
+"soporta GMenu"
 
 #: C/GtkApplicationWindow.c.page:20(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "A Gtk.Application with a GMenu"
 msgid "A minimal GtkApplication with a GtkApplicationWindow"
-msgstr "Una Gtk.Application con un GMenu"
+msgstr "Una GtkApplication con una GtkApplicationWindow"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8005,7 +7973,7 @@ msgstr "@@image: 'media/grid.png'; md5=27d45da115401127456a3b854dcfc5be"
 
 #: C/grid.py.page:15(desc) C/grid.vala.page:17(desc) C/grid.js.page:14(desc)
 msgid "Pack widgets in rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Empaquetar widgets en filas y columnas"
 
 #: C/grid.py.page:18(title) C/grid.vala.page:20(title)
 #: C/grid.js.page:17(title)
@@ -8027,7 +7995,6 @@ msgstr "Gtk.Button"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gmenu.vala.page:24(None)
-#| msgid "@@image: 'media/opensuse.png'; md5=a852a94199328e2f978c7f6a55bf8b54"
 msgid "@@image: 'media/gmenu.vala.png'; md5=7a9f381fc3ed5bf8d1c50d2acb095400"
 msgstr "@@image: 'media/gmenu.vala.png'; md5=7a9f381fc3ed5bf8d1c50d2acb095400"
 
@@ -8042,7 +8009,7 @@ msgstr "desrt desrt ca"
 #: C/gmenu.vala.page:20(desc) C/gmenu.py.page:15(desc)
 #: C/gmenu.js.page:15(desc) C/gmenu.c.page:15(desc)
 msgid "A simple implementation of GMenuModel"
-msgstr ""
+msgstr "Una implementaciÃn sencilla del GMenuModel"
 
 #: C/gmenu.vala.page:23(title) C/gmenu.py.page:18(title)
 #: C/gmenu.py.page:30(link) C/gmenu.js.page:18(title) C/gmenu.js.page:27(link)
@@ -8052,7 +8019,7 @@ msgstr "GMenu"
 
 #: C/gmenu.vala.page:26(em)
 msgid "You need to be running Gtk+-3.4 or later for this to work"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita ejecutar GTK+-3.4 o superior para que funcione"
 
 #: C/gmenu.vala.page:29(p)
 msgid ""
@@ -8063,65 +8030,57 @@ msgstr ""
 
 #: C/gmenu.vala.page:31(p) C/gmenu.py.page:20(p) C/gmenu.js.page:20(p)
 #: C/gmenu.c.page:20(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "A Gtk.Application with a GMenu"
 msgid "A GtkApplication with a simple GMenu and SimpleActions"
-msgstr "Una Gtk.Application con un GMenu"
+msgstr "Una GtkApplication con un GMenu sencillo y SimpleActions"
 
 #: C/gmenu.vala.page:42(link)
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "MenuÌ"
 
 #: C/gmenu.vala.page:43(link)
 msgid "append"
-msgstr ""
+msgstr "append"
 
 #: C/gmenu.vala.page:44(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Selectors"
 msgid "SimpleAction"
-msgstr "Selectores"
+msgstr "SimpleAction"
 
 #: C/gmenu.vala.page:45(link)
 msgid "add_action"
-msgstr ""
+msgstr "add_action"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gmenu.py.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/fedora.png'; md5=19add55f4349fd9e90f3a50b344ba626"
 msgid "@@image: 'media/gmenu.py.png'; md5=52c68b34d5d566f37e9f803dedb6353a"
 msgstr "@@image: 'media/gmenu.py.png'; md5=52c68b34d5d566f37e9f803dedb6353a"
 
 #: C/gmenu.py.page:21(em) C/gmenu.c.page:21(em) C/aboutdialog.vala.page:27(em)
 msgid "You need to be running Gtk3.4 or later for this to work"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita ejecutar GTK+-3.4 o superior para que funcione"
 
 #: C/gmenu.py.page:31(link) C/gmenu.js.page:28(link) C/gmenu.c.page:31(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Selectors"
 msgid "GSimpleAction"
-msgstr "Selectores"
+msgstr "GSimpleAction"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gmenu.js.page:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=35e615e0f5e293671d00c5c414ac2f6b"
 msgid "@@image: 'media/gmenu.js.png'; md5=16b8bee122197771ec8498dac42f196b"
 msgstr "@@image: 'media/gmenu.js.png'; md5=16b8bee122197771ec8498dac42f196b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gmenu.c.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=27d45da115401127456a3b854dcfc5be"
 msgid "@@image: 'media/gmenu.c.png'; md5=f305fc3cae8d16d72b734ee53b559e33"
 msgstr "@@image: 'media/gmenu.c.png'; md5=f305fc3cae8d16d72b734ee53b559e33"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/grid_with_entry.js.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
 msgid ""
 "@@image: 'media/grid_with_entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
 msgstr ""
@@ -8143,7 +8102,6 @@ msgstr ""
 "Esto es un widget de entrada. Es un contenedor en el que puede escribir."
 
 #: C/grid_with_entry.js.page:57(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #| "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
@@ -8164,10 +8122,11 @@ msgstr ""
 "En este ejemplo de usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-"\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://";
-"www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
-"<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
-"\">Gtk.Button</link>."
+"\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+"gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/";
+"seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link href="
+"\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html\";>Gtk."
+"Button</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8289,21 +8248,20 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/entry.vala.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
 msgid "@@image: 'media/entry.png'; md5=8a828cffdcbaa4bad83342e109f28cc8"
 msgstr "@@image: 'media/entry.png'; md5=8a828cffdcbaa4bad83342e109f28cc8"
 
 #: C/entry.vala.page:15(desc)
 msgid "A single line text entry field"
-msgstr ""
+msgstr "Un campo de entrada de texto de una sola lÃnea"
 
 #: C/entry.vala.page:18(title)
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entry"
 
 #: C/entry.vala.page:20(p)
 msgid "This application greets you in the terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Esta aplicaciÃn le saluda en la terminal."
 
 #: C/entry.vala.page:27(link)
 msgid "Gtk.Entry"
@@ -8340,8 +8298,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/dialog.vala.page:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/aboutdialog.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
 msgid "@@image: 'media/dialog.png'; md5=c90a33386a600e892fe623d4072c8c38"
 msgstr "@@image: 'media/dialog.png'; md5=c90a33386a600e892fe623d4072c8c38"
 
@@ -8500,26 +8456,25 @@ msgstr "C++"
 
 #: C/cpp.page:15(title)
 msgid "Platform demos in C++"
-msgstr ""
+msgstr "Demostraciones de la plataforma en C++"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/combobox.vala.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/toolbar.png'; md5=fca40afb940764d58f69b3a2add9a927"
 msgid "@@image: 'media/combobox.png'; md5=ab9e91bc1a58fe866cb00dd52159251d"
 msgstr "@@image: 'media/combobox.png'; md5=ab9e91bc1a58fe866cb00dd52159251d"
 
 #: C/combobox.vala.page:15(desc)
 msgid "A widget used to choose from a list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget usado para elegir de una lista de elementos"
 
 #: C/combobox.vala.page:18(title)
 msgid "ComboBox"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox"
 
 #: C/combobox.vala.page:20(p)
 msgid "This ComboBox prints to the terminal when you change your selection."
-msgstr ""
+msgstr "Este ComboBox imprime en la terminal cuando cambia su selecciÃn."
 
 #: C/combobox.vala.page:28(link)
 msgid "Gtk.ComboBox"
@@ -8531,12 +8486,11 @@ msgstr "Gtk.CellRendererText"
 
 #: C/combobox.vala.page:30(link)
 msgid "set_attributes"
-msgstr ""
+msgstr "set_attributes"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/checkbutton.vala.page:19(None)
-#| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=8d69efbb3a0d3e043af6139b6492171c"
 msgid "@@image: 'media/checkbutton.png'; md5=7921a6812c87dd2b3781f4fad241e858"
 msgstr "@@image: 'media/checkbutton.png'; md5=7921a6812c87dd2b3781f4fad241e858"
 
@@ -8545,17 +8499,15 @@ msgid "Create widgets with a disrete toggle button"
 msgstr ""
 
 #: C/checkbutton.vala.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "CheckButton"
-msgstr "BotoÌn"
+msgstr "CheckButton"
 
 #: C/checkbutton.vala.page:20(p)
 msgid "This CheckButton toggles the title."
-msgstr ""
+msgstr "Este CheckButton cambia el tiÌtulo."
 
 #: C/checkbutton.vala.page:27(link)
-#| msgid "Gtk.Button"
 msgid "Gtk.CheckButton"
 msgstr "Gtk.CheckButton"
 
@@ -8565,7 +8517,7 @@ msgstr "C"
 
 #: C/c.page:15(title)
 msgid "Tutorials, code samples, and plaform demos in C"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriales, ejemplos de coÌdigo y demostraciones de la plataforma en C"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8591,6 +8543,9 @@ msgid ""
 "\">Gtk.ApplicationWindow</link>, <link href=\"http://www.valadoc.org/#!";
 "api=gtk+-2.0/Gtk.Button\">Gtk.Button</link>"
 msgstr ""
+"En este ejemplo se usa lo siguiente: <link xref=\"GtkApplicationWindow.vala"
+"\">Gtk.ApplicationWindow</link>, <link href=\"http://www.valadoc.org/#!";
+"api=gtk+-2.0/Gtk.Button\">Gtk.Button</link>"
 
 #: C/bug-filing.page:10(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
@@ -8915,6 +8870,9 @@ msgid ""
 "developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-compiling.html\">Compiling Gtk+ "
 "Applications on UNIX</link>."
 msgstr ""
+"Para obtener mÃs informaciÃn sobre cÃmo compilar programas en GTK+, consulte "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-compiling.html";
+"\">Compilar aplicaciones GTK+ en UNIX</link>."
 
 #: C/audio-player.vala.page:8(desc)
 msgid "Coming soon..."
@@ -8927,8 +8885,6 @@ msgstr "3. Reproductor de sonido"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/aboutdialog.vala.page:25(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'media/aboutdialog.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
 msgid ""
 "@@image: 'media/aboutdialog_GMenu.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
 msgstr ""
@@ -8943,14 +8899,13 @@ msgid "AboutDialog"
 msgstr "AboutDialog"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:26(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "The simplest GtkApplication Window"
 msgid "An AboutDialog example using Gtk.ApplicationWindow and Menu"
-msgstr "La ventana de GtkApplication mÃs sencilla"
+msgstr "Un ejemplo de AboutDialog usando Gtk.ApplicationWindow y Menu"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:37(link)
 msgid "set_default_size"
-msgstr ""
+msgstr "set_default_size"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:38(link)
 msgid "Gtk.Button.with_label"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]